كذلك
At the A1 level, you are just starting to build simple sentences. Think of كذلك (kadhalika) as a fancy way to say 'and also.' While you might mostly use 'wa' (and) or 'aydan' (also), learning كذلك helps you understand more formal sentences when you hear them. It is made of 'Ka' (like) and 'dhalika' (that). So it literally means 'like that.'
Imagine you are talking about your hobbies. You say, 'I like tea.' Then you want to say your friend likes tea too. You can say, 'My friend كذلك.' It’s a short, useful way to show that two things are the same. You will often see it in very basic reading exercises that describe families or classrooms where multiple people are doing the same thing.
Don't worry about using it perfectly yet. Just try to recognize it when you see it in a book. It usually comes after a person's name or at the end of a short sentence. It's like a little signpost saying 'Me too!' or 'This also!'
At the A2 level, you are beginning to connect your sentences to make them flow better. كذلك is a perfect tool for this. Instead of having two separate, choppy sentences, you can use كذلك to show they are related. For example: 'The house is big. كذلك, it is beautiful.' This sounds much better than just saying 'The house is big. The house is beautiful.'
You should also learn the phrase ليس كذلك؟ (laysa kadhalika?). This is very common and useful. It means 'Right?' or 'Isn't it?'. You can put it at the end of any statement to ask for agreement. 'You are from London, laysa kadhalika?' It makes you sound much more natural when speaking.
In your writing, try to use كذلك when you want to add a second adjective to a noun. If you are describing a city, a person, or a meal, كذلك helps you list qualities in a more 'adult' way than just using 'and' over and over again. It shows you are moving beyond the most basic vocabulary.
At the B1 level, you are expected to handle more formal contexts, such as writing emails or understanding news reports. كذلك is essential here. It is the standard way to transition between points in a formal letter. For example, if you are applying for a job, you might list your skills: 'I speak English fluently; كذلك, I have experience in management.'
You will notice that كذلك often appears as وكذلك (wa-kadhalika). This 'and likewise' structure is a pillar of Modern Standard Arabic. It helps you build paragraphs where each sentence logically follows the one before it. It’s not just about adding information; it’s about showing that the information is of the same category or importance.
Start paying attention to where كذلك is placed. Does it come before the verb? After the subject? At the end of the sentence? At B1, you should experiment with these different positions to see how they change the rhythm of your Arabic. It's a great way to improve your 'stylistic' feel for the language.
At the B2 level, you are diving into more complex texts like editorials, literature, and academic papers. Here, كذلك is used to build sophisticated arguments. It serves as a cohesive device that links not just sentences, but entire ideas. You will see it used to compare historical events, scientific theories, or social trends. It signals a 'parallelism' that is key to high-level Arabic rhetoric.
You should also begin to distinguish كذلك from its synonyms like aydan, bil-idafati ila dhalik, and wa-mithlu dhalika. At this level, choosing كذلك is a conscious stylistic choice. It suggests a certain level of formality and logical precision. If you are writing an essay, using كذلك to introduce a supporting point makes your argument feel more grounded and authoritative.
Another nuance to master is the use of كذلك in comparative structures. For example, 'Just as the sun gives light, كذلك the moon reflects it.' This 'Just as... so too...' structure is very common in B2-level reading materials and requires a firm grasp of how كذلك functions as a correlative adverb.
At the C1 level, you are exploring the depths of Arabic literature and classical texts. كذلك takes on a more profound role here. In classical Arabic (Fusha al-Turath), it is often used to establish divine or natural laws. You will find it in the Quran and Hadith to emphasize that certain truths are universal and unchanging. Understanding this 'weight' behind the word allows you to appreciate the gravitas it brings to modern formal speech.
You should be able to use كذلك to create complex rhetorical effects. For instance, using it for emphasis (ta'kid) or to create a rhythmic balance in your prose (saj'). A C1 learner should be able to read a long, complex sentence and immediately identify how كذلك is anchoring the various clauses together, even if they are separated by multiple sub-clauses.
Furthermore, you should be comfortable with the variations of the word, such as kadha or ka-dhalikum (plural form used in classical addresses). You are no longer just learning a word for 'also'; you are mastering a fundamental building block of Arabic logic and eloquence. Your usage should be flawless, reflecting an understanding of both its grammatical function and its historical resonance.
At the C2 level, your mastery of كذلك is instinctive. You understand its role in the 'architecture' of the Arabic language. You can use it to mimic different historical styles, from the succinctness of early Islamic prose to the elaborate structures of the Abbasid era or the precision of modern legal Arabic. You recognize that كذلك is more than a conjunction; it is a demonstrative comparison that carries the history of Arabic thought within its three syllables.
In your own production, whether spoken or written, you use كذلك to achieve perfect clarity and elegance. You can deploy it in high-stakes environments—such as diplomatic negotiations, academic defense, or literary critique—to weave together disparate threads of an argument into a seamless whole. You also understand its absence; you know when *not* to use it to maintain a specific tone or to allow the reader to make their own connections.
Ultimately, at C2, you see كذلك as part of the 'Ka-dha' family of particles that define how Arabic speakers perceive similarity and difference. You can discuss the etymological roots of the word and its evolution from a literal 'like that' to a sophisticated logical operator. Your command of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.
كذلك en 30 secondes
- Kadhalika is a formal Arabic adverb meaning 'also,' 'likewise,' or 'similarly,' used to link related ideas in a sentence.
- It is a compound of 'ka' (as) and 'dhalika' (that), literally meaning 'like that,' providing a logical bridge between thoughts.
- Commonly found in news, academic writing, and the Quran, it elevates the register of speech compared to the simpler 'aydan'.
- It is the key component of the Arabic tag question 'laysa kadhalika?', which translates to 'isn't it so?' or 'right?'.
The Arabic word كذلك (kadhalika) is a sophisticated and versatile adverb primarily used to express the concepts of 'also,' 'likewise,' 'similarly,' or 'in the same way.' Morphologically, it is a fascinating compound word. It consists of three distinct parts: the prefix Ka- (meaning 'as' or 'like'), the demonstrative pronoun dha (meaning 'this'), and the suffix -lika (a distance marker often used for emphasis or to indicate 'that'). When combined, they literally translate to 'like that' or 'as such,' but in modern usage, it functions as a cohesive device to link similar ideas or actions across sentences and clauses.
- Grammatical Category
- Adverbial Particle (Harf) used for comparison and addition.
- Register
- Formal and semi-formal. It is the backbone of Modern Standard Arabic (MSA) journalism, academic writing, and formal speeches.
In everyday conversation, while speakers might opt for the simpler aydan (أيضاً), كذلك provides a rhythmic and authoritative tone. It is frequently used to avoid repetition. For instance, if you mention that a city is beautiful, you might add that it is كذلك inexpensive. It serves as a bridge, signaling to the listener that the next piece of information is of the same nature or quality as the previous one. This word is essential for anyone moving from basic Arabic to an intermediate level because it allows for the construction of more complex, flowing narratives rather than short, staccato sentences.
أنا أحب القراءة، وأخي كذلك يحبها.
(I love reading, and my brother likewise loves it.)
Furthermore, كذلك is used in religious and philosophical texts to draw parallels between different phenomena. In the Quran, it often appears to emphasize that a miracle or a natural sign is 'just like' a previous one, reinforcing the consistency of divine action. For a learner, mastering this word means gaining the ability to compare things elegantly. It is not just an 'also'; it is a 'just as that is true, this is also true.' It carries a weight of logical progression that simple addition words lack.
In terms of placement, كذلك is remarkably flexible. It can appear at the beginning of a sentence to mean 'Similarly...', in the middle to connect two verbs, or at the very end to mean 'as well.' This flexibility makes it a favorite for poets and prose writers who wish to manipulate the meter or emphasis of their sentences. When you hear it in a news broadcast, it often prefaces a secondary point: 'The President met with the Prime Minister; كذلك, he met with the Minister of Finance.'
- Semantic Nuance
- It implies a direct comparison of manner, not just the addition of a fact.
الطعام لذيذ، والخدمة كذلك ممتازة.
(The food is delicious, and the service likewise is excellent.)
Ultimately, كذلك is about symmetry. It suggests that two things are in balance or share the same characteristics. Whether you are describing a person's traits, a sequence of events, or a set of instructions, this word acts as the glue that maintains the logical flow. It is one of the most high-frequency words in the Arabic language, appearing in almost every genre of literature from the 7th century to the present day. Understanding its components—the 'as' and the 'that'—helps learners visualize the mental bridge the word creates between two distinct but related thoughts.
Using كذلك effectively requires an understanding of its syntactic positioning. Unlike some English adverbs that have rigid placements, كذلك can be moved around to change the focus of the sentence. Its primary role is to act as a conjunctive adverb. When it starts a sentence, it often takes a comma (in modern punctuation) and introduces a new point that mirrors the previous one. For example: 'The weather was cold. كذلك, the wind was strong.' Here, it sets the stage for a cumulative description of the environment.
كذلك يجب علينا الاهتمام بالبيئة.
(Likewise, we must pay attention to the environment.)
In the middle of a sentence, كذلك often follows the subject or the verb to reinforce the action. If you say 'Zaid went to the market, and Amr كذلك,' you are using it as a shorthand to avoid repeating the verb 'went.' This is highly efficient in Arabic prose. It allows for a rhythmic 'echo' effect. Notice how it often pairs with the conjunction 'wa' (and) to form 'wa kadhalika' (وكذلك). This combination is perhaps the most common way to say 'and also' or 'and similarly' in formal contexts.
- Pattern 1: Initial Position
- Used to transition between paragraphs or major points. (Similarly...)
- Pattern 2: Medial Position
- Placed after the second subject to indicate shared action. (X did Y, and Z likewise.)
One of the most important uses of كذلك is in the phrase 'ليس كذلك؟' (laysa kadhalika?), which translates to 'Is it not so?' or 'Right?'. This is the standard Arabic tag question. While English has many tag questions (isn't it, aren't they, don't you), Arabic uses this single, elegant phrase to turn any statement into a question for confirmation. It literally asks, 'Is [it] not like that?'. This is a vital tool for conversational fluency and for making your speech sound more natural and engaging.
أنت طالب في هذه الجامعة، ليس كذلك؟
(You are a student at this university, aren't you?)
When using كذلك to list items, it usually comes before the last item or to introduce a secondary list. For example, 'I bought apples, oranges, and كذلك some grapes.' It adds a slight pause and emphasis that 'wa' alone does not provide. In academic writing, it is used to cite multiple sources or theories that agree with one another: 'Smith (2020) argues X; كذلك, Jones (2021) supports this view.' This helps in building a cohesive argument by showing the alignment between different pieces of evidence.
Finally, consider the emotional tone. كذلك is neutral but carries a sense of 'order' and 'logic.' It is rarely used in highly emotional or slang-heavy speech, where speakers might use 'kaman' (Levantine/Egyptian) or 'ba'd' (Gulf). By choosing كذلك, you are signaling that you are speaking 'Fusha' (Standard Arabic) and that your thoughts are organized. It is a word of the intellect, used to map out relationships between ideas with precision and clarity.
To hear كذلك in its natural habitat, one should turn to Arabic news channels like Al Jazeera or Al Arabiya. News anchors use it constantly to transition between related news items. For instance, after reporting on a diplomatic meeting, they might say, 'وكذلك ناقش الطرفان الأوضاع الاقتصادية' (And likewise, the two parties discussed the economic situation). In this context, it functions as a professional 'and also' that maintains the formal register of the broadcast. It is the linguistic equivalent of a smooth camera pan from one subject to another.
سجل اللاعب هدفاً رائعاً، كذلك فعل زميله في الفريق.
(The player scored a great goal; likewise did his teammate.)
Another common place is in the Friday sermon (Khutbah) or religious lectures. Because كذلك is a Quranic word, it carries a certain spiritual resonance. Preachers use it to draw parallels between the lives of the prophets and the lives of modern believers. They might say, 'As God helped the believers in the past, كذلك He will help you today.' Here, the word acts as a bridge across time, suggesting that the patterns of the past are repeating in the present. It provides a sense of continuity and divine law.
- Documentaries
- Used to describe similar geographical features or historical events across different regions.
- Legal Proceedings
- Used by lawyers to cite similar cases (precedents) or to add additional charges/claims.
In the world of Arabic cinema and TV drama, كذلك appears when characters are speaking in a formal or poetic manner. If a character is writing a letter or making a formal declaration of love or loyalty, they will use كذلك to elevate their language. However, in a gritty street-level drama, you are much more likely to hear the local dialect equivalent. Therefore, hearing كذلك in a movie often tells you something about the character's social status, education level, or the seriousness of the situation.
الخطة ناجحة، والنتائج كذلك مبشرة.
(The plan is successful, and the results likewise are promising.)
Educational settings are also rife with this word. Teachers use it to provide additional examples: 'This rule applies to masculine nouns, and كذلك to feminine nouns in this specific case.' It is a tool for categorization and logical grouping. If you are listening to a podcast about history or science in Arabic, pay attention to how the narrator uses كذلك to link different discoveries or events. It creates a 'chain' of information that is easy for the listener to follow. It is the sound of a mind making connections.
One of the most frequent mistakes learners make with كذلك is using it in highly informal, 'Ammiya' (dialect) settings where it sounds out of place. While it is perfectly understood, saying كذلك while buying vegetables at a local market in Cairo might make you sound like a textbook or a news anchor. In those contexts, 'kaman' (كمان) is the appropriate choice. The mistake is not one of grammar, but of 'register'—using formal language in an informal situation.
خطأ: أريد تفاحاً وكذلك موزة (في السوق).
(Mistake: I want apples and likewise a banana - in a casual market.)
Another common error is confusing كذلك with hakadha (هكذا). While both involve the 'ka' (like) prefix, hakadha means 'in this way' or 'thus' (referring to a method), whereas كذلك means 'also' or 'likewise' (referring to an addition or similarity of state). For example, if you want to say 'Do it like this,' you must use hakadha. If you say 'Do it likewise,' كذلك might work, but the nuance is different. كذلك is about 'also,' while hakadha is about 'manner.'
- Confusion with 'Aydan'
- Learners often put 'Kadhalika' at the very end of a sentence where 'Aydan' would be more natural. While not wrong, 'Aydan' is more common for simple 'too' at the end.
- Misusing the Tag Question
- Forgetting the 'Laysa' in 'Laysa Kadhalika?'. Just saying 'Kadhalika?' as a tag question is incorrect; it must be 'Isn't it so?'.
Learners also struggle with the spelling of the 'dhal' (ذ). Because it sounds similar to 'zay' (ز) or 'dal' (د) in some dialects, students might misspell it as 'kazalika' or 'kadalika'. It is crucial to remember the 'dhal' (the 'th' sound as in 'this') because the word is built from the demonstrative 'dha'. Misspelling it can change the perception of your literacy level in Arabic. Practice the 'th' sound to ensure your pronunciation matches the formal nature of the word.
تنبيه: لا تخلط بين كذلك و هكذا.
(Note: Do not confuse 'likewise' with 'in this manner'.)
Finally, there is the issue of over-repetition. In English, we might use 'also' or 'too' repeatedly, but in Arabic, good style dictates a variety of connectors. If you use كذلك in every sentence of an essay, it becomes monotonous. Skilled writers alternate between كذلك, aydan, bil-idafati ila dhalik (in addition to that), and wa (and). The mistake here is a lack of lexical variety, which is highly valued in Arabic literary tradition.
Arabic is rich with synonyms for 'also' and 'likewise,' each carrying a slightly different flavor. The most direct competitor to كذلك is أيضاً (aydan). While they are often interchangeable, aydan is more versatile and used across all registers, from the street to the classroom. كذلك, however, is more 'connective'—it feels like it is building a bridge between two complete thoughts, whereas aydan often just adds a single word or phrase to a list.
- أيضاً (Aydan)
- More common in daily speech. Usually placed at the end of a clause. (Also/Too)
- بالإضافة إلى ذلك (Bil-idafati ila dhalik)
- Literally 'In addition to that.' Used for adding new, often more important, information.
- علاوة على ذلك ('Alawa 'ala dhalik)
- 'Furthermore' or 'Moreover.' Used in formal writing to stack arguments.
Another interesting alternative is بالمثل (bil-mithl), which literally means 'by the example' or 'similarly.' This is used when you want to emphasize that the *manner* of doing something is identical. While كذلك can mean 'also' in a general sense, bil-mithl is strictly about similarity. For example, 'He treated me well, and I treated him bil-mithl.' This highlights the reciprocal nature of the action more strongly than كذلك would.
هو يحب السفر، وبالمثل زوجته تهوى الاستكشاف.
(He loves travel, and similarly, his wife loves exploration.)
In more classical or literary contexts, you might encounter كذا (kadha). This is a shortened version of كذلك. It is often used in the phrase 'wa kadha wa kadha' (and so on and so forth) or to mean 'like this.' It is less common in modern journalism but very frequent in older texts and poetry. Understanding كذلك gives you the key to unlocking these more archaic or poetic variations. It's like knowing 'likewise' helps you understand 'thus.'
Finally, for those interested in dialects, the word كمان (kaman) is the ultimate substitute in Egyptian and Levantine Arabic. It is derived from 'kama' (as) and 'an' (that), mirroring the structure of كذلك but evolving into a purely colloquial form. If you are in a café in Beirut or Cairo, kaman is your best friend. But the moment you pick up a book or turn on the news, كذلك takes over the throne. Knowing when to use which is the mark of a truly advanced learner who understands the 'diglossia' (the gap between spoken and written forms) of the Arabic language.
How Formal Is It?
"إن التنمية الاقتصادية ضرورية، وكذلك الاستقرار السياسي."
"أنا أحب القهوة، وأخي كذلك."
"أنت جاي معنا، ليس كذلك؟"
"الأسد قوي، والنمر كذلك قوي."
"None (This word is too formal for slang; 'kaman' is used instead)."
Le savais-tu ?
The 'lika' part of the word is actually a 'distance particle' that was used in ancient Arabic to indicate that the thing being pointed to was far away, which is why 'dhalika' means 'that' (far) instead of 'hadha' (this/near).
Guide de prononciation
- Pronouncing 'dhal' (ذ) as 'dal' (د), making it sound like 'kadalika'.
- Pronouncing 'dhal' (ذ) as 'zay' (ز), making it sound like 'kazalika'.
- Shortening the long 'a' in the second syllable.
- Adding an extra vowel sound between 'ka' and 'dha'.
- Failing to pronounce the final 'a' in formal settings.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in text as it is very high-frequency.
Requires understanding of formal register and proper placement.
The 'dhal' sound can be tricky, and using it naturally takes practice.
Clearly pronounced in formal media and easy to identify.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
The use of 'Ka' as a prefix for comparison.
هو كالأسد (He is like a lion).
The structure of demonstrative pronouns with distance markers (-lika).
ذلك، هنالك، أولئك.
Tag questions in Arabic using 'Laysa'.
الامتحان غداً، ليس كذلك؟
Conjunctive adverbs in Modern Standard Arabic.
استخدام 'كذلك' للربط بين الجمل.
Parallelism (Mushakala) in Arabic rhetoric.
استخدام 'كذلك' لخلق توازن في الجملة.
Exemples par niveau
أنا أحب التفاح، وأختي كذلك.
I love apples, and my sister likewise.
Here 'kadhalika' acts as a substitute for 'loves apples' to avoid repetition.
هذا الكتاب جميل، وذلك الكتاب كذلك.
This book is beautiful, and that book is also.
Used to show that two different objects share the same quality.
هو طالب، وهي كذلك طالبة.
He is a student, and she likewise is a student.
Notice how 'kadhalika' can be placed before the noun.
أنا أسكن في دبي، وصديقي كذلك.
I live in Dubai, and my friend likewise.
Common way to express shared circumstances.
الجو حار اليوم، وأمس كان كذلك.
The weather is hot today, and yesterday was also.
Used to compare the present state with a past state.
أبي طبيب، وعمي كذلك طبيب.
My father is a doctor, and my uncle likewise is a doctor.
Shows shared profession between family members.
هذا القلم أزرق، وذلك القلم كذلك.
This pen is blue, and that pen is also.
Simple comparison of color.
أنا أتكلم العربية، وأنت كذلك.
I speak Arabic, and you likewise.
Direct address to show a shared skill.
المدينة كبيرة، وكذلك هي مزدحمة.
The city is big, and likewise it is crowded.
Using 'wa-kadhalika' to link two adjectives.
أنت تحب الرياضة، ليس كذلك؟
You love sports, isn't it so?
The classic tag question 'laysa kadhalika?'.
اشتريتُ قميصاً، وكذلك اشتريتُ حذاءً.
I bought a shirt, and likewise I bought shoes.
Connecting two completed actions (verbs).
الدرس سهل، والامتحان كذلك سيكون سهلاً.
The lesson is easy, and the exam likewise will be easy.
Predicting a future state based on a current one.
هو يقرأ القصص، وكذلك يكتبها.
He reads stories, and likewise he writes them.
Showing two related skills of the same person.
الفواكه مفيدة، وكذلك الخضروات.
Fruits are useful, and likewise vegetables.
Generalizing a benefit across two categories.
سافرتُ إلى مصر، وكذلك إلى الأردن.
I traveled to Egypt, and likewise to Jordan.
Connecting two prepositional phrases.
الفيلم كان طويلاً، وكذلك كان مملاً.
The movie was long, and likewise it was boring.
Using 'kadhalika' to reinforce a negative opinion.
يجب أن نأكل جيداً، وكذلك يجب أن نمارس الرياضة.
We must eat well, and likewise we must exercise.
Connecting two modal 'must' (yajibu) clauses.
التكنولوجيا توفر الوقت، وكذلك تزيد الإنتاجية.
Technology saves time, and likewise increases productivity.
Formal academic/business context for 'kadhalika'.
لقد تغيرت المدينة كثيراً، وكذلك سكانها.
The city has changed a lot, and likewise its residents.
Showing parallel change in an environment and its people.
كان الاجتماع مفيداً، وكذلك القرارات التي اتُخذت.
The meeting was useful, and likewise the decisions that were made.
Linking a state (useful) to a specific outcome.
اللغة العربية لغة غنية، وكذلك هي لغة عالمية.
Arabic is a rich language, and likewise it is a global language.
Building a formal description of a subject.
لم يحضر المدير، وكذلك غاب نائبه.
The manager did not attend, and likewise his deputy was absent.
Showing parallel negative actions.
التعليم حق للجميع، وكذلك الرعاية الصحية.
Education is a right for everyone, and likewise healthcare.
Used in social/political discourse to link rights.
أحببتُ الرواية، وكذلك أحببتُ الفيلم المقتبس عنها.
I loved the novel, and likewise I loved the movie adapted from it.
Connecting a source and its adaptation.
تؤثر البيئة على صحة الإنسان، وكذلك تؤثر على حالته النفسية.
The environment affects human health, and likewise it affects their psychological state.
Sophisticated use of 'kadhalika' to show dual impact.
الاستثمار في التعليم ضروري، وكذلك الاستثمار في البحث العلمي.
Investing in education is necessary, and likewise investing in scientific research.
Parallelism in formal policy-making language.
كما أن الشمس مصدر للطاقة، فكذلك الرياح مصدر هام.
Just as the sun is a source of energy, so likewise the wind is an important source.
The 'Kama... fa-kadhalika' (Just as... so too) structure.
لقد أبدع الكاتب في وصف الشخصيات، وكذلك في تصوير الأحداث.
The writer excelled in describing the characters, and likewise in depicting the events.
Literary criticism context.
تتطلب هذه الوظيفة مهارات تقنية، وكذلك قدرة على التواصل.
This job requires technical skills, and likewise an ability to communicate.
Listing requirements in a professional context.
لم تكن الرحلة سهلة، وكذلك لم تكن رخيصة.
The trip was not easy, and likewise it was not cheap.
Reinforcing multiple negative aspects of an experience.
تعتمد الزراعة على الماء، وكذلك تعتمد على جودة التربة.
Agriculture depends on water, and likewise it depends on soil quality.
Scientific/geographical explanation.
إن الصدق فضيلة، وكذلك الأمانة.
Indeed, honesty is a virtue, and likewise integrity.
Moral/Ethical statement using 'Inna' for emphasis.
إن التاريخ يعيد نفسه، وكذلك تفعل الأمم في صراعاتها.
History repeats itself, and likewise do nations in their conflicts.
Philosophical observation with complex subject-verb order.
وكذلك جعلناكم أمة وسطاً لتكونوا شهداء على الناس.
And thus We have made you a median nation that you may be witnesses over mankind.
Quranic citation showing 'kadhalika' as 'thus' or 'in this way'.
لم يقتصر دورها على التربية، بل وكذلك كانت رائدة في العمل الاجتماعي.
Her role was not limited to upbringing, but likewise she was a pioneer in social work.
Using 'bal wa-kadhalika' for additive emphasis.
تتسم قصائده بالغموض، وكذلك بالنقد الاجتماعي اللاذع.
His poems are characterized by ambiguity, and likewise by biting social criticism.
High-level literary analysis.
وكذلك الحال بالنسبة للدول النامية التي تواجه تحديات مماثلة.
And such is the case for developing countries facing similar challenges.
The fixed phrase 'wa-kadhalika al-hal' (and such is the case).
إن الفن مرآة للمجتمع، وكذلك هو وسيلة للتغيير.
Art is a mirror of society, and likewise it is a means for change.
Abstract conceptual linking.
لقد أثبتت الدراسات صحة هذه النظرية، وكذلك فعلت التجارب الميدانية.
Studies have proven the validity of this theory, and likewise have field experiments.
Scientific validation context.
ليس النجاح مجرد وصول، بل وكذلك هو رحلة مستمرة.
Success is not merely an arrival, but likewise it is a continuous journey.
Rhetorical definition of a concept.
وكذلك نُفصّل الآيات لقوم يتفكرون.
And thus do We explain the signs in detail for a people who give thought.
Classical Quranic usage indicating divine methodology.
إن استقرار المنطقة مرهون بالعدل، وكذلك هو منوط باحترام السيادة.
The stability of the region is contingent upon justice, and likewise it is tied to respect for sovereignty.
Advanced political/legal discourse with precise vocabulary (marhun, manut).
لم يكن الفيلسوف يبحث عن الحقيقة فحسب، بل وكذلك عن معنى الوجود.
The philosopher was not searching for truth alone, but likewise for the meaning of existence.
Complex additive structure 'lam yakun... fahasb, bal wa-kadhalika'.
وكذلك كانت العرب في جاهليتها تعتز بالفصاحة والبيان.
And thus the Arabs in their pre-Islamic era used to take pride in eloquence and clarity.
Historical narrative style using 'kadhalika' as a transition.
تتجلى عبقرية المعماري في هذا البناء، وكذلك في فلسفته العمرانية.
The architect's genius is manifested in this building, and likewise in his urban philosophy.
Sophisticated aesthetic critique.
إن اللغة كائن حي يتطور، وكذلك الثقافة التي تحتضنها.
Language is a living organism that evolves, and likewise the culture that embraces it.
Metaphorical and sociological linking.
وكذلك هي الأيام؛ تارة لك وتارة عليك.
And such are the days; sometimes for you and sometimes against you.
Proverbial usage of 'kadhalika' to describe the nature of time.
لقد استوعب الفكر العربي علوم اليونان، وكذلك أضاف إليها الكثير.
Arab thought assimilated Greek sciences, and likewise added much to them.
Intellectual history context.
Collocations courantes
Phrases Courantes
وكذلك دواليك
ليس كذلك تماماً
إن لم يكن كذلك
وكذلك كان
وهو كذلك
كذلك تماماً
ليس الأمر كذلك دائماً
وكذلك نجد أن
أنت كذلك؟
وكذلك سيبقى
Souvent confondu avec
Means 'in this way' or 'thus'. It describes the manner of an action, while 'kadhalika' describes addition or similarity of state.
Means simply 'that'. 'Kadhalika' adds the 'ka' (like) prefix to change the meaning to 'likewise'.
The most common word for 'also'. It is less formal than 'kadhalika' and usually comes at the end of a phrase.
Expressions idiomatiques
"وهو كذلك"
A phrase of agreement, similar to 'Done' or 'You got it'.
سأنهي العمل الليلة. - وهو كذلك.
Semi-formal"وكذلك دواليك"
Used to describe a repetitive, never-ending cycle.
الحياة عمل ثم نوم، وكذلك دواليك.
Literary"ليس كذلك؟"
The universal tag question to seek confirmation.
الجو جميل، ليس كذلك؟
General"إن يكن كذلك"
If that is the case; used to start a logical consequence.
إن يكن كذلك، فلا داعي للقلق.
Formal"وكذلك الحال"
Used to extend a situation to another subject.
مصر بلد تاريخي، وكذلك الحال بالنسبة لليونان.
Journalistic"ليس الأمر كذلك"
Used to deny a premise or an accusation.
تتهمني بالتقصير؟ ليس الأمر كذلك.
General"وكذلك فعلت"
Used to indicate following an example or instruction.
طلب مني الرحيل، وكذلك فعلت.
Narrative"وكذلك نرى"
A rhetorical device used to draw a conclusion.
وكذلك نرى أن العلم نور.
Academic"كما هو كذلك"
In its current state; as it is.
اترك الوضع كما هو كذلك.
Formal"وكذلك سأكون"
A promise to maintain a certain state or behavior.
كنت وفياً، وكذلك سأكون دائماً.
PoeticFacile à confondre
Both start with 'ka' and end with a demonstrative element.
'Hakadha' refers to the method or manner (How), while 'Kadhalika' refers to the similarity or addition (Also).
افعلها هكذا (Do it like this) vs. افعلها كذلك (Do it likewise/also).
It is a shortened version of 'kadhalika'.
'Kadha' is more classical or used in specific idioms like 'kadha wa kadha' (so and so). 'Kadhalika' is the standard modern form.
قال كذا وكذا (He said so and so).
Learners often forget the word 'al-amr'.
'Kadhalika' is an adverb; 'Kadhalika al-amr' is a full phrase meaning 'the same applies to the situation'.
زيد نجح، وكذلك الأمر بالنسبة لعمرو.
Confused with 'Laysa kadhalika'.
'A-laysa' is the question form ('Is it not?'), while 'Laysa' is the negative statement form used as a tag.
أليس كذلك؟ (Is it not so?)
Both mean 'similarly'.
'Bil-mithl' is stronger on the 'identical manner' aspect, often used for reciprocity. 'Kadhalika' is broader.
عاملني بالمثل (Treat me the same way).
Structures de phrases
[Subject] [Predicate], و[Subject] كذلك.
أنا بخير، وأنت كذلك.
[Statement], ليس كذلك؟
أنت طالب، ليس كذلك؟
[Sentence]. وكذلك [Sentence].
العمل متعب. وكذلك هو ممتع.
كما أن [Fact], فكذلك [Related Fact].
كما أن العلم نافع، فكذلك العمل به ضروري.
لم يقتصر [Action] على [X], بل وكذلك [Y].
لم يقتصر النجاح على المال، بل وكذلك على السمعة.
وكذلك [Verb] [Subject]...
وكذلك فعل الأوائل في بناء حضارتهم.
[Noun] [Adjective], وكذلك [Noun] [Adjective].
البيت واسع، وكذلك الحديقة جميلة.
أنا [Verb], وأخي كذلك [Verb].
أنا ألعب، وأخي كذلك يلعب.
Famille de mots
Noms
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in written Arabic; moderate to high in spoken formal Arabic.
-
Using 'kadhalika' for 'how' (manner).
→
هكذا (hakadha)
Learners often say 'kadhalika' when they mean 'in this way'. Use 'hakadha' for methods and 'kadhalika' for 'also'.
-
Misspelling with 'dal' (د) instead of 'dhal' (ذ).
→
كذلك
The 'dhal' is essential because it comes from the demonstrative 'dha'. Writing 'kadalika' is a common spelling error.
-
Using 'kadhalika' in very informal slang.
→
كمان (kaman)
Saying 'kadhalika' to a friend in a café sounds overly stiff. Use 'kaman' or 'aydan' for a more relaxed vibe.
-
Forgetting 'laysa' in the tag question.
→
ليس كذلك؟
Just saying 'kadhalika?' at the end of a sentence doesn't work as a tag question. It must be 'laysa kadhalika?' (Is it not so?).
-
Overusing it as the only connector.
→
أيضاً / بالإضافة إلى ذلك
Using 'kadhalika' in every sentence makes writing repetitive. Vary your connectors to improve your style.
Astuces
Placement Matters
If you want to emphasize the subject, place 'kadhalika' right after it: 'أنا كذلك أحب هذا' (I, likewise, love this). If you want to emphasize the whole action, place it at the end.
Avoid Repetition
Use 'kadhalika' to avoid repeating a long verb phrase. Instead of saying 'He went to the library and I went to the library,' say 'He went to the library, and I likewise' (وأنا كذلك).
The Tag Question
Memorize 'laysa kadhalika?' as a single unit. It is the easiest way to make your Arabic sound more interactive and natural in a formal or semi-formal setting.
Formal vs. Informal
In a job interview or a presentation, always prefer 'kadhalika' over 'kaman'. It shows you have a strong command of Modern Standard Arabic.
News Transitions
When listening to the news, notice how 'wa-kadhalika' is used to move from one detail of a story to the next. It helps you follow the logic of the report.
Quranic Context
When you see 'kadhalika' in the Quran, look at the previous verse. The word is usually drawing a parallel between a natural phenomenon and a spiritual truth.
Punctuation
In modern Arabic writing, if 'kadhalika' starts a sentence, it is often followed by a comma, just like 'Similarly' or 'Likewise' in English.
Break it Down
Remember the three parts: Ka (Like) + Dha (This) + Lika (That). This literal meaning will always help you remember its function as a word of similarity.
Regional Use
In North Africa (Maghreb), 'kadhalika' is used slightly more often in speech than in the Levant or Egypt, due to different educational influences.
Agreement
Use 'wa-kadhalika' to quickly agree with multiple points someone has made. It shows you are following their logic closely.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Ka' as 'Like', 'Dha' as 'This', and 'Lika' as 'That'. So, 'Like-This-That' = 'Likewise'. It’s a triple-threat word for 'also'!
Association visuelle
Imagine a bridge connecting two identical islands. The bridge is labeled 'Kadhalika', showing that what is true for one island is 'likewise' true for the other.
Word Web
Défi
Try to use 'kadhalika' three times today: once to agree with a friend, once to add a detail to a description, and once as a tag question (laysa kadhalika?).
Origine du mot
The word is a classic Arabic compound formed from three ancient Semitic elements. It has been used since the earliest recorded Arabic inscriptions and is a staple of Pre-Islamic poetry.
Sens originel : Literally 'Like that' or 'As that'. It was used to point to a previously mentioned state or action and equate the current one to it.
Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Contexte culturel
There are no specific sensitivities; it is a neutral, formal word suitable for all audiences.
English speakers often use 'also' or 'too' at the end of sentences. In Arabic, 'kadhalika' is more formal, similar to 'likewise' or 'similarly' in English academic writing.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Academic Writing
- وكذلك نلاحظ أن...
- وكذلك تشير الدراسات إلى...
- وكذلك الحال في...
- وكذلك نجد أن...
News & Media
- وكذلك ناقش الطرفان...
- وكذلك أضاف المصدر...
- وكذلك صرح الوزير...
- وكذلك شهدت المنطقة...
Daily Conversation
- ليس كذلك؟
- وأنا كذلك.
- وهو كذلك.
- أنت كذلك؟
Legal/Official
- وكذلك يلتزم الطرف الثاني بـ...
- وكذلك يُحظر على...
- وكذلك تُطبق المادة...
- وكذلك في حال...
Religious/Philosophical
- وكذلك جعلنا...
- وكذلك نرى حكمة الله...
- وكذلك هي الدنيا...
- وكذلك كان السلف...
Amorces de conversation
"الجو اليوم جميل جداً، ليس كذلك؟ (The weather today is very beautiful, isn't it?)"
"أنا أتعلم العربية منذ سنة، هل أنت كذلك؟ (I have been learning Arabic for a year, are you likewise?)"
"أظن أن هذا الفيلم رائع، ليس كذلك؟ (I think this movie is great, isn't it?)"
"أنا أحب الطعام الحار، هل صديقك كذلك؟ (I love spicy food, is your friend likewise?)"
"هذه المدينة غالية جداً، ليس كذلك؟ (This city is very expensive, isn't it?)"
Sujets d'écriture
اكتب عن هوايتك المفضلة، واذكر شخصاً آخر في عائلتك يحبها كذلك. (Write about your favorite hobby and mention someone else in your family who loves it likewise.)
صف مدينتك واذكر مدينة أخرى تشبهها، واستخدم كلمة 'كذلك'. (Describe your city and mention another city that resembles it, using the word 'kadhalika'.)
ما هي أهمية التعليم في نظرك؟ وهل الصحة كذلك مهمة؟ (What is the importance of education in your view? And is health likewise important?)
اكتب عن كتاب قرأته مؤخراً، وهل تنصح الآخرين بقراءته كذلك؟ (Write about a book you read recently, and do you advise others to read it likewise?)
تحدث عن يومك، واذكر شيئاً جميلاً حدث لك ولصديقك كذلك. (Talk about your day, and mention something beautiful that happened to you and to your friend likewise.)
Questions fréquentes
10 questionsYes, you can. For example, 'أنا أحب التفاح، وأختي كذلك' (I love apples, and my sister likewise). In this position, it acts as a substitute for the entire verb phrase, making the sentence more concise.
'Aydan' is more common in daily speech and is slightly less formal. 'Kadhalika' is preferred in writing and formal speeches. Also, 'aydan' usually follows the word it refers to, while 'kadhalika' has more flexible placement.
You say 'Wa-ana kadhalika' (وأنا كذلك). This is a very elegant and formal way to agree with someone or state that you share a quality or action.
It is rarely used in pure daily dialects like Egyptian or Levantine, where 'kaman' is used. However, because of education and media, most speakers understand it perfectly and might use it in semi-formal situations.
It is a tag question meaning 'isn't it so?' or 'right?'. You add it to the end of a statement to ask for confirmation. For example: 'You are coming, right?' (أنت قادم، ليس كذلك؟).
While its literal root is 'like that,' in modern Arabic, 'hakadha' is much more common for 'in this way.' 'Kadhalika' has evolved to primarily mean 'also' or 'similarly.'
In modern writing, it is written as one word. However, it is historically a compound of the prefix 'ka-', the pronoun 'dha', and the suffix '-lika'.
You can use it to introduce the last item for emphasis: 'I bought bread, milk, and likewise some eggs' (اشتريت خبزاً، وحليباً، وكذلك بعض البيض).
No, 'kadhalika' is an adverb and remains the same regardless of whether the subject is masculine or feminine. However, in very formal classical Arabic, you might see 'kadhaliki' (feminine) or 'kadhalikum' (plural), but these are rare today.
It is used to emphasize the consistency of God's signs and laws. It links past events to present lessons, showing that the same principles apply 'likewise' across time.
Teste-toi 200 questions
Translate to Arabic: 'I am a teacher, and my wife is likewise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The weather is cold, isn't it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'وكذلك' to connect two hobbies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Similarly, we must protect the environment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'كذلك' in a sentence about two different cities.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He speaks English, and likewise he speaks French.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The book was interesting, and likewise the movie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a tag question about the time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I bought a car, and likewise a house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'If it is so, then I will go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'كذلك' to describe two people's professions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Education is important, and likewise health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'This is the truth, isn't it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'كذلك' to compare two fruits.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'And such is the case for all students.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'I was happy, and likewise my family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'كذلك' at the beginning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The task is difficult, and likewise it is long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'You are a doctor, right?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'And so on and so forth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am a student, and you likewise' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone 'You are from America, aren't you?' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Agree with a plan by saying 'Agreed/It shall be so'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like tea, and likewise coffee' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Me too' formally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it not so?' as a tag question.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'The weather is nice, isn't it?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a doctor, and his brother likewise.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Similarly, we must work hard.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The food is delicious, and the service likewise.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I live in Dubai, and my friend likewise.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This book is useful, and that book likewise.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You understand me, right?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am happy, and you likewise?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'And such is the case for me.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The movie was long, and likewise boring.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly so' in Arabic.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am a traveler, and my father likewise.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it not like that?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'And so it was.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: 'كذلك'
Identify the word 'كذلك' in this sentence: 'الجو حار وكذلك رطب.'
What is the tag question heard at the end: 'أنت جاهز، ليس كذلك؟'
Does the speaker sound formal or informal when using 'كذلك'?
Write the phrase: 'وكذلك الحال'
Identify the meaning: 'وأنا كذلك.'
Listen for the 'th' sound in 'kadhalika'. Is it voiced or unvoiced?
Write the phrase: 'ليس الأمر كذلك'
What is the speaker adding in: 'أحب الفاكهة، وكذلك الخضار.'?
Identify the agreement: 'وهو كذلك.'
Listen and transcribe: 'وكذلك نجد أن النتائج جيدة.'
How many syllables do you hear in 'kadhalika'?
Identify the Quranic phrase: 'وكذلك جعلناكم أمة وسطاً.'
Is 'كذلك' at the start or end: 'كذلك، يجب أن نهتم بالصحة.'?
What is the emotion of the speaker in 'ليس كذلك تماماً'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Kadhalika is the essential formal connector for expressing similarity and addition in Arabic. Use it to sound more professional and to build cohesive, logical arguments. Example: 'The project is successful, and likewise (كذلك) it is sustainable.'
- Kadhalika is a formal Arabic adverb meaning 'also,' 'likewise,' or 'similarly,' used to link related ideas in a sentence.
- It is a compound of 'ka' (as) and 'dhalika' (that), literally meaning 'like that,' providing a logical bridge between thoughts.
- Commonly found in news, academic writing, and the Quran, it elevates the register of speech compared to the simpler 'aydan'.
- It is the key component of the Arabic tag question 'laysa kadhalika?', which translates to 'isn't it so?' or 'right?'.
Placement Matters
If you want to emphasize the subject, place 'kadhalika' right after it: 'أنا كذلك أحب هذا' (I, likewise, love this). If you want to emphasize the whole action, place it at the end.
Avoid Repetition
Use 'kadhalika' to avoid repeating a long verb phrase. Instead of saying 'He went to the library and I went to the library,' say 'He went to the library, and I likewise' (وأنا كذلك).
The Tag Question
Memorize 'laysa kadhalika?' as a single unit. It is the easiest way to make your Arabic sound more interactive and natural in a formal or semi-formal setting.
Formal vs. Informal
In a job interview or a presentation, always prefer 'kadhalika' over 'kaman'. It shows you have a strong command of Modern Standard Arabic.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
عادةً
A1Habituellement, normalement; dans des conditions normales.
عادةً ما
B2Cet adverbe signifie généralement que quelque chose se produit la plupart du temps.
إعداد
B2C'est le processus de préparation de quelque chose, comme cuisiner un plat ou un projet.
عاضد
B2Ce verbe signifie aider ou soutenir quelqu'un, surtout quand il en a besoin.
عادي
A1C'est un jour ordinaire.
عاقبة
B1C'est le résultat d'une action, souvent quelque chose de négatif ou qui n'était pas souhaité.
أعلى
A1Plus haut, supérieur, ou le plus haut.
عال
B1Ce mot signifie 'haut' en termes de niveau ou de volume, comme un son aigu ou un prix élevé.
عالٍ
A2Décrit quelque chose de très fort ou qui se trouve à une grande hauteur.
عَالَمِيّ
B1Relatif à l'ensemble du monde; mondial ou global.