Mitfühlen is the act of emotionally resonating with another person's feelings.
Mot en 30 secondes
- To share someone else's emotional state.
- Expresses empathy and emotional connection.
- Focuses on understanding and feeling together.
Überblick
Das Verb 'mitfühlen' ist ein trennbares Verb, das eng mit Empathie verknüpft ist. Es geht über das bloße Verstehen einer Situation hinaus, da es eine emotionale Resonanz beim Beobachter auslöst. 2) Verwendungsmuster: Man verwendet es meist in Verbindung mit der Präposition 'mit' (mit jemandem mitfühlen). Es wird oft im emotionalen oder zwischenmenschlichen Kontext genutzt, um Unterstützung oder Verbundenheit auszudrücken. 3) Häufige Kontexte: Typische Situationen sind Trauerfälle, persönliche Schicksalsschläge oder große Erfolge von Freunden und Familie. Es wird oft verwendet, um zu zeigen, dass man nicht gleichgültig gegenüber dem Schicksal anderer ist. 4) Vergleich mit ähnlichen Wörtern: Während 'bemitleiden' oft eine leicht herablassende Note haben kann (man sieht den anderen als schwach an), ist 'mitfühlen' ein Ausdruck von Solidarität und echter emotionaler Nähe auf Augenhöhe. 'Mitleiden' betont hingegen spezifisch den Schmerz, den man teilt, während 'mitfühlen' neutraler alle Emotionen abdeckt.
Exemples
Ich fühle mit dir mit.
everydayI sympathize with you.
Wir fühlen mit den Opfern der Katastrophe mit.
formalWe sympathize with the victims of the disaster.
Es ist schön, dass du so mitfühlen kannst.
informalIt is nice that you can empathize so well.
Die Studie untersucht, wie Menschen mit fiktiven Charakteren mitfühlen.
academicThe study examines how people empathize with fictional characters.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Ich fühle mit dir.
I feel for you.
voller Mitgefühl
full of empathy
tiefes Mitgefühl ausdrücken
to express deep sympathy
Souvent confondu avec
Bemitleiden implies feeling pity, which can sometimes come across as condescending or superior.
Mitleiden is strictly focused on suffering and pain, whereas mitfühlen is broader.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
Mitfühlen is used in both formal and informal settings. It is considered a warm and supportive term. Avoid using it if you want to sound strictly objective or detached.
Erreurs courantes
Learners often forget to separate the prefix 'mit' in main clauses. Also, some confuse the verb with the noun 'Mitleid'. Remember that 'mitfühlen' is an active process of sharing emotions.
Tips
Use with the preposition mit
Always remember to add 'mit' when referring to the person you are sympathizing with. It is a separable verb, so the 'mit' moves to the end of the sentence.
Avoid confusing with Mitleid
Mitleid acts as a noun meaning pity. Mitfühlen is a verb focusing on the shared experience of emotions.
Empathy in German culture
Germans value authentic emotional responses. Using 'mitfühlen' shows genuine interest rather than superficial politeness.
Origine du mot
Derived from the Middle High German 'mit' and 'füelen'. It reflects the Germanic root for sensing or perceiving through touch or heart.
Contexte culturel
In German society, expressing empathy is highly valued. It shows that you are an attentive and socially intelligent listener.
Astuce mémo
Think of 'mit' (with) + 'fühlen' (feel). You are literally 'feeling with' the other person's heart.
Questions fréquentes
4 questionsNicht ganz. Mitleiden legt den Fokus stärker auf den Schmerz und das Leid, während mitfühlen ein breiterer Begriff ist, der auch Freude oder andere Emotionen einschließt.
Man verwendet das Verb meist mit der Präposition 'mit'. Beispiel: 'Ich fühle mit dir mit.'
Ja, es wird oft verwendet, um Professionalität durch Empathie zu zeigen. Es wirkt jedoch persönlicher als rein sachliche Formulierungen.
Ja, es ist ein trennbares Verb. Im Präsens heißt es: 'Ich fühle mit dir mit'.
Teste-toi
Ich kann sehr gut mit deinem Schmerz ___, da ich das Gleiche erlebt habe.
Der Infinitiv ist hier nach dem Modalverb 'kann' korrekt.
Score : /1
Summary
Mitfühlen is the act of emotionally resonating with another person's feelings.
- To share someone else's emotional state.
- Expresses empathy and emotional connection.
- Focuses on understanding and feeling together.
Use with the preposition mit
Always remember to add 'mit' when referring to the person you are sympathizing with. It is a separable verb, so the 'mit' moves to the end of the sentence.
Avoid confusing with Mitleid
Mitleid acts as a noun meaning pity. Mitfühlen is a verb focusing on the shared experience of emotions.
Empathy in German culture
Germans value authentic emotional responses. Using 'mitfühlen' shows genuine interest rather than superficial politeness.
Exemples
4 sur 4Ich fühle mit dir mit.
I sympathize with you.
Wir fühlen mit den Opfern der Katastrophe mit.
We sympathize with the victims of the disaster.
Es ist schön, dass du so mitfühlen kannst.
It is nice that you can empathize so well.
Die Studie untersucht, wie Menschen mit fiktiven Charakteren mitfühlen.
The study examines how people empathize with fictional characters.
Related Content
Vocabulaire associé
Plus de mots sur emotions
abgeneigt
B1Ne pas aimer quelque chose ou vouloir l'éviter.
ablehnend
B1Ça montre que tu n'approuves pas quelque chose ou quelqu'un, comme si tu le repoussais.
abneigen
B1C'est quand tu ressens du dégoût ou de l'antipathie pour quelqu'un ou quelque chose.
Abneigung
B1C'est un sentiment de déplaisir envers quelqu'un ou quelque chose, menant souvent à l'évitement.
Abscheu
B1C'est un très fort sentiment de dégoût ou d'aversion.
abscheuen
B1Détester quelque chose ou quelqu'un très fort, avec un profond dégoût.
Ach!
A1Tu dis ça quand tu es surpris ou que tu comprends soudainement quelque chose.
ach
A2Une petite exclamation pour exprimer la surprise ou le soulagement.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2C'est un très mauvais rêve qui fait peur pendant le sommeil.