Mitfühlen is the act of emotionally resonating with another person's feelings.
30초 단어
- To share someone else's emotional state.
- Expresses empathy and emotional connection.
- Focuses on understanding and feeling together.
Überblick
Das Verb 'mitfühlen' ist ein trennbares Verb, das eng mit Empathie verknüpft ist. Es geht über das bloße Verstehen einer Situation hinaus, da es eine emotionale Resonanz beim Beobachter auslöst. 2) Verwendungsmuster: Man verwendet es meist in Verbindung mit der Präposition 'mit' (mit jemandem mitfühlen). Es wird oft im emotionalen oder zwischenmenschlichen Kontext genutzt, um Unterstützung oder Verbundenheit auszudrücken. 3) Häufige Kontexte: Typische Situationen sind Trauerfälle, persönliche Schicksalsschläge oder große Erfolge von Freunden und Familie. Es wird oft verwendet, um zu zeigen, dass man nicht gleichgültig gegenüber dem Schicksal anderer ist. 4) Vergleich mit ähnlichen Wörtern: Während 'bemitleiden' oft eine leicht herablassende Note haben kann (man sieht den anderen als schwach an), ist 'mitfühlen' ein Ausdruck von Solidarität und echter emotionaler Nähe auf Augenhöhe. 'Mitleiden' betont hingegen spezifisch den Schmerz, den man teilt, während 'mitfühlen' neutraler alle Emotionen abdeckt.
예시
Ich fühle mit dir mit.
everydayI sympathize with you.
Wir fühlen mit den Opfern der Katastrophe mit.
formalWe sympathize with the victims of the disaster.
Es ist schön, dass du so mitfühlen kannst.
informalIt is nice that you can empathize so well.
Die Studie untersucht, wie Menschen mit fiktiven Charakteren mitfühlen.
academicThe study examines how people empathize with fictional characters.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
Ich fühle mit dir.
I feel for you.
voller Mitgefühl
full of empathy
tiefes Mitgefühl ausdrücken
to express deep sympathy
자주 혼동되는 단어
Bemitleiden implies feeling pity, which can sometimes come across as condescending or superior.
Mitleiden is strictly focused on suffering and pain, whereas mitfühlen is broader.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Mitfühlen is used in both formal and informal settings. It is considered a warm and supportive term. Avoid using it if you want to sound strictly objective or detached.
자주 하는 실수
Learners often forget to separate the prefix 'mit' in main clauses. Also, some confuse the verb with the noun 'Mitleid'. Remember that 'mitfühlen' is an active process of sharing emotions.
Tips
Use with the preposition mit
Always remember to add 'mit' when referring to the person you are sympathizing with. It is a separable verb, so the 'mit' moves to the end of the sentence.
Avoid confusing with Mitleid
Mitleid acts as a noun meaning pity. Mitfühlen is a verb focusing on the shared experience of emotions.
Empathy in German culture
Germans value authentic emotional responses. Using 'mitfühlen' shows genuine interest rather than superficial politeness.
어원
Derived from the Middle High German 'mit' and 'füelen'. It reflects the Germanic root for sensing or perceiving through touch or heart.
문화적 맥락
In German society, expressing empathy is highly valued. It shows that you are an attentive and socially intelligent listener.
암기 팁
Think of 'mit' (with) + 'fühlen' (feel). You are literally 'feeling with' the other person's heart.
자주 묻는 질문
4 질문Nicht ganz. Mitleiden legt den Fokus stärker auf den Schmerz und das Leid, während mitfühlen ein breiterer Begriff ist, der auch Freude oder andere Emotionen einschließt.
Man verwendet das Verb meist mit der Präposition 'mit'. Beispiel: 'Ich fühle mit dir mit.'
Ja, es wird oft verwendet, um Professionalität durch Empathie zu zeigen. Es wirkt jedoch persönlicher als rein sachliche Formulierungen.
Ja, es ist ein trennbares Verb. Im Präsens heißt es: 'Ich fühle mit dir mit'.
셀프 테스트
Ich kann sehr gut mit deinem Schmerz ___, da ich das Gleiche erlebt habe.
Der Infinitiv ist hier nach dem Modalverb 'kann' korrekt.
점수: /1
Summary
Mitfühlen is the act of emotionally resonating with another person's feelings.
- To share someone else's emotional state.
- Expresses empathy and emotional connection.
- Focuses on understanding and feeling together.
Use with the preposition mit
Always remember to add 'mit' when referring to the person you are sympathizing with. It is a separable verb, so the 'mit' moves to the end of the sentence.
Avoid confusing with Mitleid
Mitleid acts as a noun meaning pity. Mitfühlen is a verb focusing on the shared experience of emotions.
Empathy in German culture
Germans value authentic emotional responses. Using 'mitfühlen' shows genuine interest rather than superficial politeness.
예시
4 / 4Ich fühle mit dir mit.
I sympathize with you.
Wir fühlen mit den Opfern der Katastrophe mit.
We sympathize with the victims of the disaster.
Es ist schön, dass du so mitfühlen kannst.
It is nice that you can empathize so well.
Die Studie untersucht, wie Menschen mit fiktiven Charakteren mitfühlen.
The study examines how people empathize with fictional characters.
Related Content
관련 어휘
emotions 관련 단어
abgeneigt
B1무언가를 좋아하지 않거나 피하고 싶어하는 것.
ablehnend
B1무언가나 누군가를 승인하지 않거나 거부하는 듯한 태도를 보일 때 사용해요.
abneigen
B1어떤 사람이나 사물에 대해 싫어하거나 반감을 느끼는 것을 말해요.
Abneigung
B1누군가나 무언가를 좋아하지 않는 느낌이며, 종종 피하게 만드는 감정이야.
Abscheu
B1아주 강한 싫어함이나 혐오감을 뜻해요.
abscheuen
B1강한 혐오감을 가지고 어떤 것, 혹은 누군가를 매우 싫어하는 것을 말해요.
Ach!
A1놀라거나 갑자기 뭔가를 깨달았을 때 하는 말이에요.
ach
A2놀라움, 안도, 또는 깨달음을 나타낼 때 쓰는 감탄사.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2자고 있는 동안 무섭게 만드는 아주 나쁜 꿈이야.