scharf
Cela peut signifier que la nourriture a un goût fort, ou qu'un couteau a un tranchant très aiguisé.
Scharf describes things that are either physically cutting, spicy to taste, or figuratively intense.
Mot en 30 secondes
- Used to describe blades or points that cut easily.
- Describes food with a hot or spicy flavor.
- Can also denote high intensity or focus in abstract contexts.
Summary
Scharf describes things that are either physically cutting, spicy to taste, or figuratively intense.
- Used to describe blades or points that cut easily.
- Describes food with a hot or spicy flavor.
- Can also denote high intensity or focus in abstract contexts.
Use with food and tools
Remember that 'scharf' covers both the kitchen knife and the chili pepper. It is one of the most useful words for daily German life.
Be careful with informal usage
Calling a person 'scharf' can be perceived as sexist or overly flirty. Use this context only with people you know very well.
German food culture
Germans often use 'scharf' to describe Asian or Mexican food. Traditional German food is rarely described as 'scharf'.
Exemples
4 sur 4Dieses Messer ist sehr scharf.
This knife is very sharp.
Ich mag kein scharfes Essen.
I do not like spicy food.
Die Polizei hat scharf geschossen.
The police fired live rounds.
Das ist eine scharfe Kurve.
That is a sharp turn.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of a sharp sword that is so hot (spicy) it burns. This connects the cutting edge and the spicy taste.
Überblick
'Scharf' ist ein zentrales deutsches Adjektiv, das sowohl physische Eigenschaften von Objekten als auch sensorische Eindrücke beschreibt. Es leitet sich vom althochdeutschen 'scarpf' ab und ist eng mit dem englischen 'sharp' verwandt. 2) Verwendungsmuster: In der Regel wird das Wort als Attribut vor einem Nomen (ein scharfes Messer) oder prädikativ mit dem Verb 'sein' (Das Messer ist scharf) verwendet. Bei der Steigerung heißt es 'schärfer' und 'am schärfsten'. 3) Häufige Kontexte: Man begegnet dem Wort im Alltag ständig, etwa in der Küche (scharfe Messer, scharfes Essen), beim Sport (scharfer Schuss) oder sogar metaphorisch (scharfe Kritik). Es ist ein sehr vielseitiges Wort, das hohe Intensität ausdrückt. 4) Vergleich ähnlicher Wörter: 'Spitz' betont eher die feine Endung eines Gegenstandes (wie eine Nadel), während 'scharf' die Schneidfähigkeit fokussiert. 'Heiß' bezieht sich auf die Temperatur, während 'scharf' bei Speisen das chemische Brennen (Capsaicin) meint.
Notes d'usage
The word is neutral in register when used for objects or food. It becomes informal when used to describe people. Always ensure the context is clear to avoid misunderstandings.
Erreurs courantes
Beginners often confuse 'scharf' with 'heiß' when talking about food. Remember: 'heiß' is temperature, 'scharf' is chili-spice. Also, don't forget the umlaut 'ä' in the comparative form.
Astuce mémo
Think of a sharp sword that is so hot (spicy) it burns. This connects the cutting edge and the spicy taste.
Origine du mot
Derived from Old High German 'scarpf', meaning cutting or biting. It shares roots with the English 'sharp' and the Middle Dutch 'scherp'.
Contexte culturel
In Germany, 'scharf' is often used in restaurants to ask if a dish contains a lot of chili. It is a key term for anyone exploring international cuisine in Germany.
Exemples
Dieses Messer ist sehr scharf.
everydayThis knife is very sharp.
Ich mag kein scharfes Essen.
everydayI do not like spicy food.
Die Polizei hat scharf geschossen.
formalThe police fired live rounds.
Das ist eine scharfe Kurve.
informalThat is a sharp turn.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
scharf nachdenken
to think hard
scharf kritisiert
sharply criticized
scharf auf etwas sein
to be keen on something
Souvent confondu avec
Spitz refers to a pointed end like a pencil or needle. Scharf refers to an edge used for cutting.
Heiß refers to high temperature. Scharf refers to the burning sensation caused by spices.
Modèles grammaticaux
Use with food and tools
Remember that 'scharf' covers both the kitchen knife and the chili pepper. It is one of the most useful words for daily German life.
Be careful with informal usage
Calling a person 'scharf' can be perceived as sexist or overly flirty. Use this context only with people you know very well.
German food culture
Germans often use 'scharf' to describe Asian or Mexican food. Traditional German food is rarely described as 'scharf'.
Teste-toi
Wähle das passende Wort aus.
Das Messer ist sehr ___, sei vorsichtig!
Ein Messer muss scharf sein, um zu schneiden.
Score : /1
Questions fréquentes
4 questionsJa, umgangssprachlich kann es jemanden als attraktiv bezeichnen. Es ist jedoch eine sehr informelle und manchmal zweideutige Ausdrucksweise.
Scharf bezieht sich auf den Geschmack von Gewürzen wie Chili. Heiß beschreibt die thermische Temperatur einer Speise.
Die Steigerungsformen sind 'scharf', 'schärfer' und 'am schärfsten'. Man beachte den Umlaut 'ä' in der Steigerung.
Dies ist ein fester Ausdruck für das Abfeuern echter Munition, im Gegensatz zu Übungsmunition. Es wird oft im militärischen oder polizeilichen Kontext verwendet.
Grammaire lie
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur food
abbestellen
B1C'est annuler une commande ou un abonnement que tu ne souhaites plus recevoir.
Abendbrot
A2C'est un repas léger pour le soir, souvent juste du pain avec du fromage ou de la charcuterie.
abendessen
A1C'est le repas principal de la journée, qu'on prend généralement le soir.
Abendessen, das
A1C'est le repas que l'on prend en fin de journée, généralement le soir.
abgießen
B1C'est vider l'eau d'un récipient, par exemple après avoir cuit des pâtes.
Ablaufdatum
B1C'est la dernière date à laquelle tu peux manger quelque chose. Après, il vaut mieux ne plus le manger.
abräumen
B1C'est débarrasser la table en enlevant la vaisselle sale après le repas.
Abschmecken
B1Goûter un plat en cours de préparation pour ajuster l'assaisonnement en sel ou en épices.
abschrecken
B1Dissuader quelqu'un de faire quelque chose, souvent en lui faisant peur.
abspülen
B1Nettoyer rapidement la vaisselle ou les aliments sous l'eau courante.