scharf
میتواند به معنی طعم تند غذا باشد، یا تیزی لبه چاقو.
Scharf describes things that are either physically cutting, spicy to taste, or figuratively intense.
واژه در 30 ثانیه
- Used to describe blades or points that cut easily.
- Describes food with a hot or spicy flavor.
- Can also denote high intensity or focus in abstract contexts.
Summary
Scharf describes things that are either physically cutting, spicy to taste, or figuratively intense.
- Used to describe blades or points that cut easily.
- Describes food with a hot or spicy flavor.
- Can also denote high intensity or focus in abstract contexts.
Use with food and tools
Remember that 'scharf' covers both the kitchen knife and the chili pepper. It is one of the most useful words for daily German life.
Be careful with informal usage
Calling a person 'scharf' can be perceived as sexist or overly flirty. Use this context only with people you know very well.
German food culture
Germans often use 'scharf' to describe Asian or Mexican food. Traditional German food is rarely described as 'scharf'.
مثالها
4 از 4Dieses Messer ist sehr scharf.
This knife is very sharp.
Ich mag kein scharfes Essen.
I do not like spicy food.
Die Polizei hat scharf geschossen.
The police fired live rounds.
Das ist eine scharfe Kurve.
That is a sharp turn.
خانواده کلمه
راهنمای حفظ
Think of a sharp sword that is so hot (spicy) it burns. This connects the cutting edge and the spicy taste.
Überblick
'Scharf' ist ein zentrales deutsches Adjektiv, das sowohl physische Eigenschaften von Objekten als auch sensorische Eindrücke beschreibt. Es leitet sich vom althochdeutschen 'scarpf' ab und ist eng mit dem englischen 'sharp' verwandt. 2) Verwendungsmuster: In der Regel wird das Wort als Attribut vor einem Nomen (ein scharfes Messer) oder prädikativ mit dem Verb 'sein' (Das Messer ist scharf) verwendet. Bei der Steigerung heißt es 'schärfer' und 'am schärfsten'. 3) Häufige Kontexte: Man begegnet dem Wort im Alltag ständig, etwa in der Küche (scharfe Messer, scharfes Essen), beim Sport (scharfer Schuss) oder sogar metaphorisch (scharfe Kritik). Es ist ein sehr vielseitiges Wort, das hohe Intensität ausdrückt. 4) Vergleich ähnlicher Wörter: 'Spitz' betont eher die feine Endung eines Gegenstandes (wie eine Nadel), während 'scharf' die Schneidfähigkeit fokussiert. 'Heiß' bezieht sich auf die Temperatur, während 'scharf' bei Speisen das chemische Brennen (Capsaicin) meint.
نکات کاربردی
The word is neutral in register when used for objects or food. It becomes informal when used to describe people. Always ensure the context is clear to avoid misunderstandings.
اشتباهات رایج
Beginners often confuse 'scharf' with 'heiß' when talking about food. Remember: 'heiß' is temperature, 'scharf' is chili-spice. Also, don't forget the umlaut 'ä' in the comparative form.
راهنمای حفظ
Think of a sharp sword that is so hot (spicy) it burns. This connects the cutting edge and the spicy taste.
ریشه کلمه
Derived from Old High German 'scarpf', meaning cutting or biting. It shares roots with the English 'sharp' and the Middle Dutch 'scherp'.
بافت فرهنگی
In Germany, 'scharf' is often used in restaurants to ask if a dish contains a lot of chili. It is a key term for anyone exploring international cuisine in Germany.
مثالها
Dieses Messer ist sehr scharf.
everydayThis knife is very sharp.
Ich mag kein scharfes Essen.
everydayI do not like spicy food.
Die Polizei hat scharf geschossen.
formalThe police fired live rounds.
Das ist eine scharfe Kurve.
informalThat is a sharp turn.
خانواده کلمه
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
scharf nachdenken
to think hard
scharf kritisiert
sharply criticized
scharf auf etwas sein
to be keen on something
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Spitz refers to a pointed end like a pencil or needle. Scharf refers to an edge used for cutting.
Heiß refers to high temperature. Scharf refers to the burning sensation caused by spices.
الگوهای دستوری
Use with food and tools
Remember that 'scharf' covers both the kitchen knife and the chili pepper. It is one of the most useful words for daily German life.
Be careful with informal usage
Calling a person 'scharf' can be perceived as sexist or overly flirty. Use this context only with people you know very well.
German food culture
Germans often use 'scharf' to describe Asian or Mexican food. Traditional German food is rarely described as 'scharf'.
خودت رو بسنج
Wähle das passende Wort aus.
Das Messer ist sehr ___, sei vorsichtig!
Ein Messer muss scharf sein, um zu schneiden.
امتیاز: /1
سوالات متداول
4 سوالJa, umgangssprachlich kann es jemanden als attraktiv bezeichnen. Es ist jedoch eine sehr informelle und manchmal zweideutige Ausdrucksweise.
Scharf bezieht sich auf den Geschmack von Gewürzen wie Chili. Heiß beschreibt die thermische Temperatur einer Speise.
Die Steigerungsformen sind 'scharf', 'schärfer' und 'am schärfsten'. Man beachte den Umlaut 'ä' in der Steigerung.
Dies ist ein fester Ausdruck für das Abfeuern echter Munition, im Gegensatz zu Übungsmunition. Es wird oft im militärischen oder polizeilichen Kontext verwendet.
قواعد مرتبط
عبارات مرتبط
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر food
abbestellen
B1یعنی یه سفارش یا اشتراک رو لغو کنی چون دیگه نمیخوایش.
Abendbrot
A2یه وعده غذای سبک برای شب هست، معمولاً نان با پنیر یا کالباس.
abendessen
A1یعنی وعده اصلی غذا در روز که معمولا عصر یا شب خورده میشه.
Abendessen, das
A1وعده غذایی آخر روز که معمولاً شب میخوریم.
abgießen
B1وقتی چیزی مثل پاستا میپزی، آبش رو خالی میکنی.
Ablaufdatum
B1این آخرین روزیه که میتونی یه چیزی رو بخوری. بعد از این تاریخ، بهتره دیگه نخورش.
abräumen
B1بعد از غذا، ظرفهای کثیف رو از روی میز جمع میکنی.
Abschmecken
B1هنگام آشپزی غذا رو میچشیم و ادویه یا نمک میزنیم تا خوشطعم بشه.
abschrecken
B1کسی رو از انجام کاری منصرف کردن، معمولا با ترساندنش.
abspülen
B1شستن سریع ظرفها یا مواد غذایی با آب روان.