Signification
Asking about duration.
Contexte culturel
Greeks often use this when discussing 'Greek time', which is notoriously flexible. The phrase is used identically, though the accent might vary slightly.
Gender matters
Remember 'ώρα' is feminine, so it is 'πόση', not 'πόσο'.
Signification
Asking about duration.
Gender matters
Remember 'ώρα' is feminine, so it is 'πόση', not 'πόσο'.
Teste-toi
Fill in the correct phrase.
______ θα περιμένουμε;
We are asking for duration, so we use 'πόση ώρα'.
🎉 Score : /1
Aides visuelles
Banque d exercices
1 exercices______ θα περιμένουμε;
We are asking for duration, so we use 'πόση ώρα'.
🎉 Score : /1
Questions fréquentes
1 questionsYes, for any duration-based question.
Expressions liées
Τι ώρα είναι;
contrastWhat time is it?
Πόση ώρα κάνει;
builds onHow long does it take?