Bedeutung
Asking about duration.
Kultureller Hintergrund
Greeks often use this when discussing 'Greek time', which is notoriously flexible. The phrase is used identically, though the accent might vary slightly.
Gender matters
Remember 'ώρα' is feminine, so it is 'πόση', not 'πόσο'.
Bedeutung
Asking about duration.
Gender matters
Remember 'ώρα' is feminine, so it is 'πόση', not 'πόσο'.
Teste dich selbst
Fill in the correct phrase.
______ θα περιμένουμε;
We are asking for duration, so we use 'πόση ώρα'.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 Aufgaben______ θα περιμένουμε;
We are asking for duration, so we use 'πόση ώρα'.
🎉 Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
1 FragenYes, for any duration-based question.
Verwandte Redewendungen
Τι ώρα είναι;
contrastWhat time is it?
Πόση ώρα κάνει;
builds onHow long does it take?