llevar
llevar en 30 secondes
- Llevar is a high-frequency Spanish verb meaning to carry, to take, or to wear, essential for daily logistics and describing appearance.
- It contrasts with 'traer' by focusing on movement away from the speaker's current location toward a different destination.
- It is uniquely used to express the duration of ongoing actions using the formula 'llevar + time + gerund'.
- The pronominal form 'llevarse' describes how people get along or the act of taking something away for oneself.
The Spanish verb llevar is one of the most versatile and essential words in the Spanish language, serving as a cornerstone for daily communication. At its most fundamental level, it translates to 'to carry,' 'to take,' or 'to wear.' However, its utility extends far beyond these simple definitions, branching into concepts of time, interpersonal relationships, and even mathematical operations. Understanding llevar is crucial for any learner because it captures the movement of objects and people away from the speaker, contrasting sharply with its counterpart traer (to bring). When you use llevar, you are often describing the act of transporting something from point A to point B, where point A is your current location. This directional nuance is the first hurdle for English speakers, who often use 'take' and 'bring' interchangeably in ways that Spanish does not allow.
- Physical Transport
- This is the primary use. Whether you are carrying a suitcase to the airport or taking your children to school, llevar is the verb of choice. It implies a physical movement where the subject is responsible for the object's displacement.
Yo llevo los libros a la biblioteca porque ya los terminé de leer.
Beyond physical movement, llevar is the standard verb for wearing clothing or accessories. While English uses 'to wear,' Spanish speakers say they 'carry' their clothes. This applies to everything from a shirt to a pair of glasses or even a specific hairstyle like a beard. It describes the state of having something on one's person at a specific moment. This is often paired with the word 'puesto' (put on) to emphasize the state of wearing something: llevar puesto. For example, if you want to describe what someone is wearing at a party, you would use this verb consistently. It provides a more active sense of presentation than simply saying someone 'has' clothes on.
- Fashion and Appearance
- Used to describe clothing, accessories, or physical traits like a mustache. It focuses on the current state of the person's appearance.
Ella lleva un vestido rojo muy elegante para la cena de gala de esta noche.
Another sophisticated use of llevar involves the passage of time. In Spanish, instead of saying 'I have been living here for five years,' one can say 'Llevo cinco años viviendo aquí.' This construction (llevar + time period + gerund) is incredibly common and sounds much more natural to native ears than using the present perfect. It emphasizes the duration of an ongoing action. It can also be used without a gerund to simply state how long you have been in a place: 'Llevo dos horas en la oficina.' This temporal aspect makes llevar an indispensable tool for discussing life experiences and routines.
- Duration of Time
- Expresses how long an action has been continuing or how long someone has been in a specific state or location.
Nosotros llevamos esperando el autobús más de media hora bajo la lluvia.
Finally, the pronominal form llevarse changes the meaning to 'to get along' with someone or 'to take away' something for oneself. If you say 'Me llevo bien con mi hermano,' you are saying you get along well with him. If you are at a shop and say 'Me lo llevo,' you are saying 'I'll take it' (referring to a purchase). This reflexive use adds a layer of personal involvement or relationship dynamics that the base verb lacks. It is also used in the context of 'carrying away' or 'stealing' in certain informal contexts. The breadth of llevar ensures that whether you are talking about your luggage, your outfit, your time at a job, or your relationship with your boss, you will be reaching for this verb constantly.
¿Cómo te llevas con tus nuevos compañeros de trabajo en la oficina?
Quisiera dos hamburguesas y unas papas fritas para llevar, por favor.
Mastering the syntax of llevar requires understanding its different grammatical patterns, which vary depending on whether you are discussing transport, clothing, time, or relationships. Because the verb is so flexible, the surrounding words provide the necessary context to determine which meaning is intended. In its most basic form, it follows the standard Subject-Verb-Object pattern. However, when used to mean 'to take someone somewhere,' it requires the personal 'a,' a common feature in Spanish grammar that can be tricky for English speakers to remember.
- Transporting People
- When the object being 'taken' is a person, you must use the preposition 'a'. This indicates the direction and the human nature of the object.
Mañana tengo que llevar a mi abuela al médico para su revisión anual.
When using llevar to describe clothing, it often appears in the present tense to describe what someone is wearing right now. You can use it simply as 'llevar + [clothing item]' or the more emphatic 'llevar puesto + [clothing item].' The word 'puesto' must agree in gender and number with the item being worn. For example, 'llevo puestos los zapatos' (plural masculine) or 'lleva puesta la falda' (singular feminine). This nuance adds a level of descriptive precision to your Spanish. It is also used to describe physical attributes that are 'carried' on the body, such as a beard (barba) or long hair (pelo largo).
- The 'Wearing' Pattern
- Structure: [Subject] + [llevar] + (puesto/a/os/as) + [Clothing/Attribute]. This is the standard way to describe current appearance.
¿Por qué llevas puesta una chaqueta si hace tanto calor afuera hoy?
The temporal use of llevar is perhaps the most distinct from English. The formula is [llevar] + [amount of time] + [gerund (-ando/-iendo)]. This structure replaces the English 'have been doing.' For instance, 'Llevo estudiando tres horas' means 'I have been studying for three hours.' If the action is negative (I haven't done something for X time), you use 'llevar' + [amount of time] + [sin] + [infinitive]. For example, 'Llevo dos días sin dormir' means 'I haven't slept for two days.' This is a very efficient way to express duration and is a hallmark of intermediate and advanced Spanish proficiency.
- The Temporal Formula
- Structure: [Llevar] + [Time] + [Gerund] for positive actions, or [Llevar] + [Time] + [Sin] + [Infinitive] for negative durations.
Mis padres llevan casados cuarenta años y todavía se quieren mucho.
In the realm of social interaction, the pronominal llevarse is used with adverbs like 'bien' (well) or 'mal' (badly). The structure is [Subject] + [se/me/te/etc.] + [llevar] + [bien/mal] + [con] + [Person]. This is the most common way to describe the quality of a relationship. Additionally, llevar is used in recipes to list ingredients: 'Esta tarta lleva muchas manzanas.' This implies that the ingredients are 'contained' or 'carried' within the dish. Finally, in a mathematical context, when you add numbers and have a remainder to move to the next column, you 'carry' it: 'Siete y cinco son doce, pongo el dos y me llevo una.' This wide range of applications shows that llevar is not just a verb of motion, but a verb of state, duration, and connection.
Esta paella lleva mariscos frescos, arroz, azafrán y muchas verduras ricas.
¿Puedes llevarle estas flores a tu madre cuando vayas a visitarla?
In the real world, llevar is ubiquitous. You will hear it the moment you step into a Spanish-speaking country, starting at the airport or a taxi stand. A taxi driver might ask, '¿A dónde lo llevo?' (Where shall I take you?). This immediately establishes the verb as the primary tool for navigation and transportation. In restaurants, the phrase 'para llevar' is perhaps one of the most useful for travelers. Whether you are at a high-end bakery or a local taco stand, specifying 'para llevar' tells the staff you want your order to go. This simple phrase highlights the verb's core meaning of 'carrying' something away from the current establishment.
- Daily Logistics
- Used constantly for directions, taxi rides, and food orders. It is the verb of 'getting things from here to there'.
El taxista me llevó por el camino más largo para cobrarme más dinero.
In social settings, you will hear llevar used to discuss fashion and personal style. Friends will comment on each other's outfits using this verb. '¡Qué bonitos zapatos llevas!' (What beautiful shoes you're wearing!) is a common compliment. In the world of Spanish 'telenovelas' or drama series, the pronominal llevarse is a frequent guest. Characters will often argue about how they 'se llevan' (get along) with one another, or lament that someone 'se llevó' (took away/stole) their heart or their money. This emotional and relational weight makes the verb a key player in storytelling and everyday gossip.
- Social and Emotional Context
- Common in compliments about clothing and in discussions about the quality of relationships between people.
Me llevo de maravilla con mis suegros; son personas muy amables.
In professional environments, llevar is used to describe managing or being in charge of something. A manager might say, 'Yo llevo la contabilidad de la empresa' (I handle the company's accounting) or 'Ella lleva este proyecto' (She is leading this project). This sense of 'carrying' a responsibility or 'conducting' a process is vital for business Spanish. You will also hear it in news reports when discussing how much time has passed since an event: 'Llevamos tres días de huelga' (We have been on strike for three days). This temporal usage provides a sense of continuity and ongoing struggle or progress that is very common in journalistic Spanish.
- Professional Management
- To be in charge of, to manage, or to lead a specific department, project, or task within a work environment.
¿Quién lleva la gestión de las redes sociales en esta pequeña empresa?
Finally, in the kitchen and at the market, llevar is the verb for ingredients and purchases. When asking about the contents of a dish to avoid allergens, you would ask, '¿Qué lleva este plato?' (What is in this dish?). At the grocery store, when you decide to buy something, you tell the clerk, 'Me llevo un kilo de naranjas' (I'll take a kilo of oranges). This use of the pronominal 'me llevo' signifies the transition of the item from the store's possession to yours. Whether in the mundane act of shopping or the complex task of managing a company, llevar is the linguistic thread that connects the movement of goods, the passage of time, and the management of life.
Este pastel de chocolate no lleva harina, por lo que es apto para celíacos.
Si quieres, te llevo a la estación de tren en mi coche nuevo.
The most frequent mistake English speakers make with llevar is confusing it with traer. In English, we often use 'bring' and 'take' loosely. For example, you might say 'I'll bring the wine to your party' even if you are currently at home. In Spanish, this is strictly forbidden. If you are moving something toward the person you are talking to (who is at the destination), you must use llevar if you are not yet there. If you are already at the party and someone calls you, you would say 'Traje el vino' (I brought the wine). The rule is simple: Llevar is 'there' (away from the speaker), and Traer is 'here' (toward the speaker). Mastering this distinction is the hallmark of a fluent speaker.
- The Directional Trap
- Confusing 'llevar' (take/carry away) with 'traer' (bring here). Always consider the destination relative to your current position.
Incorrecto: Voy a traer la comida a tu casa. Correcto: Voy a llevar la comida a tu casa.
Another common error involves the 'wearing' aspect. English speakers often try to use the verb usar (to use) to mean 'to wear.' While usar can be used for clothing in some contexts, llevar or llevar puesto is much more common and natural for describing what someone is currently wearing. Using usar often sounds like you are 'utilizing' the clothes as a tool rather than simply wearing them. Additionally, learners often forget to use the personal 'a' when 'taking' a person somewhere. Saying 'Llevo mi hijo al parque' is grammatically incorrect; it must be 'Llevo a mi hijo al parque.' This small preposition is vital for clarity and grammatical correctness.
- Misusing 'Usar' for Clothing
- Avoid using 'usar' when you mean 'to wear'. Stick to 'llevar' or 'llevar puesto' for a more native-sounding description of appearance.
No digas 'Yo uso una camisa azul'. Es mejor decir 'Yo llevo una camisa azul'.
In the temporal construction, a frequent mistake is using the present perfect (he vivido) when llevar + gerund is more appropriate. While 'He vivido aquí por dos años' is technically understandable, it often implies the action is finished or is a direct translation from English. Native speakers almost exclusively use llevar for ongoing actions. Furthermore, when using llevarse to mean 'to get along,' learners sometimes forget the reflexive pronoun. Saying 'Llevo bien con ella' is incorrect; it must be 'Me llevo bien con ella.' The reflexive pronoun indicates the reciprocal or personal nature of the relationship being described.
- Reflexive Omissions
- When talking about relationships, the reflexive pronoun (me, te, se, nos, os, se) is mandatory. Without it, the sentence loses its meaning.
Juan y Pedro se llevan fatal desde que tuvieron aquella discusión el año pasado.
Lastly, there is the confusion between llevar and tomar. While both can mean 'to take,' tomar is used for taking a drink, taking medicine, or taking a physical object into one's hand (like 'to take a seat' or 'to take a bus'). Llevar is used for 'taking' something from one place to another. You don't 'llevar' a bus (unless you are the driver transporting the bus itself); you 'tomar' the bus to get somewhere. Similarly, you 'tomar' a coffee, but you 'llevar' that coffee to your friend. Distinguishing between 'taking' as 'consuming/grabbing' (tomar) and 'taking' as 'transporting' (llevar) is essential for clear communication.
Para ir al centro, debes tomar el metro, pero recuerda llevar tu paraguas por si llueve.
Si llevas el paquete a la oficina de correos ahora, llegará mañana por la mañana.
While llevar is a general-purpose verb, Spanish offers several more specific alternatives that can make your speech more precise and sophisticated. Depending on the weight of the object, the formality of the situation, or the method of transport, you might choose a different word. Understanding these synonyms allows you to tailor your language to the context, whether you are writing a formal report or chatting with a friend. The most common synonyms focus on the physical act of moving things, while others address the metaphorical aspects of 'carrying' responsibilities or 'wearing' clothes.
- Cargar vs. Llevar
- Cargar implies weight or effort. You 'llevar' a letter, but you 'cargar' a heavy box or a backpack full of rocks. It emphasizes the physical burden.
El obrero tuvo que cargar con todos los sacos de cemento hasta el quinto piso.
In more formal or technical contexts, transportar is the preferred term. This is used when discussing logistics, commercial shipping, or the movement of large quantities of goods. While you could say a truck 'lleva' fruit, saying it 'transporta' fruit sounds more professional and precise. Similarly, trasladar is often used for moving things or people from one official location to another, such as 'trasladar a un paciente' (to transfer a patient) or 'trasladar la oficina' (to move the office). These verbs remove the personal element often associated with llevar and focus on the logistical process.
- Transportar vs. Trasladar
- Transportar is for goods and logistics; trasladar is for transfers and relocations of people or entities.
La empresa transporta mercancías peligrosas por todo el territorio nacional.
When it comes to appearance, lucir is a beautiful alternative. It means 'to wear' but with the added connotation of 'showing off' or 'looking good in.' If someone is wearing a stunning dress and they look radiant, you might say 'Luce un vestido espectacular.' It focuses on the aesthetic impact rather than the mere fact of wearing the garment. On the other hand, portar is a very formal synonym for llevar, often used in legal or official documents, such as 'portar armas' (to carry weapons) or 'portar un documento de identidad.' You won't hear portar much in casual conversation, but it is essential for reading formal Spanish.
- Lucir vs. Portar
- Lucir is for showing off fashion; portar is a formal term for carrying official items or weapons.
La actriz lucía sus joyas más caras en la alfombra roja de los premios.
Finally, for the sense of 'leading' or 'conducting,' you can use conducir or guiar. While llevar can mean 'this road takes you to the city' (este camino lleva a la ciudad), conducir and guiar emphasize the act of directing or guiding. In the context of relationships, if you want to avoid the common llevarse bien, you could use congeniar (to hit it off/get along) or entenderse (to understand each other/get along). These alternatives add nuance to your descriptions of social dynamics. By choosing the right synonym, you transition from basic communication to expressive, nuanced Spanish that reflects the specific reality you wish to convey.
Es difícil congeniar con personas que tienen valores tan diferentes a los míos.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The English word 'levitate' and 'lever' come from the same Latin root 'levare'. So when you 'llevar' something, you are etymologically 'lifting' it!
Guide de prononciation
- Pronouncing 'll' like an English 'l'.
- Pronouncing 'v' like an English 'v' (with teeth on lip).
- Failing to tap the 'r' at the end.
- Stressing the first syllable 'lle' instead of 'var'.
- Pronouncing the 'e' like an English 'ee'.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize in text due to high frequency.
Requires remembering the personal 'a' and temporal structures.
The 'llevar' vs 'traer' distinction requires quick mental processing.
Usually clear, but pronominal uses can be fast.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Personal 'a'
Llevo a mi perro al veterinario.
Llevar + Gerund
Llevo trabajando aquí diez años.
Llevar + Sin + Infinitive
Llevo un mes sin fumar.
Pronominal 'se'
Ellos se llevan muy bien.
Agreement of 'puesto'
Lleva puestas las botas.
Exemples par niveau
Yo llevo una mochila azul a la escuela.
I carry a blue backpack to school.
Present tense, 1st person singular of 'llevar'.
¿Qué llevas en tu maleta?
What are you carrying in your suitcase?
Question form using the 2nd person singular.
Ella lleva un vestido muy bonito hoy.
She is wearing a very pretty dress today.
Using 'llevar' to mean 'to wear' clothing.
Nosotros llevamos las manzanas a la cocina.
We take the apples to the kitchen.
1st person plural, movement away from the speaker.
Ellos llevan sombreros porque hace sol.
They are wearing hats because it is sunny.
3rd person plural, 'llevar' for accessories.
Quiero una pizza para llevar, por favor.
I want a pizza to go, please.
The common phrase 'para llevar' (to go/takeout).
Él lleva sus libros en la mano.
He carries his books in his hand.
Simple present tense with a direct object.
¿Llevas dinero para el autobús?
Are you carrying money for the bus?
Using 'llevar' to mean 'to have on one's person'.
Llevo a mis hijos al parque todas las tardes.
I take my children to the park every afternoon.
Use of the personal 'a' for human direct objects.
Me llevo muy bien con mis nuevos vecinos.
I get along very well with my new neighbors.
Pronominal 'llevarse' meaning 'to get along'.
Ayer llevé mi coche al mecánico porque no arrancaba.
Yesterday I took my car to the mechanic because it wouldn't start.
Pretérito Indefinido (past tense) of 'llevar'.
¿Podrías llevar esta carta al buzón, por favor?
Could you take this letter to the mailbox, please?
Conditional mood for a polite request.
Ella siempre lleva gafas de sol cuando conduce.
She always wears sunglasses when she drives.
Habitual action in the present tense.
Mis amigos se llevan mal y siempre están discutiendo.
My friends get along badly and are always arguing.
Pronominal 'se llevan mal'.
Esta carretera lleva directamente al centro de la ciudad.
This road leads directly to the city center.
Using 'llevar' to describe a route or path.
El camarero nos llevó las bebidas a la mesa.
The waiter took the drinks to our table.
Indirect object 'nos' with the verb 'llevar'.
Llevo viviendo en esta ciudad más de cinco años.
I have been living in this city for more than five years.
Llevar + period of time + gerund (ongoing action).
Llevamos dos horas esperando a que empiece la película.
We have been waiting for two hours for the movie to start.
1st person plural temporal construction.
Ella lleva puesta una bufanda porque hace mucho frío.
She is wearing a scarf because it is very cold.
The phrase 'llevar puesta' for current state.
Llevo tres días sin comer carne porque quiero ser vegetariano.
I haven't eaten meat for three days because I want to be a vegetarian.
Llevar + time + sin + infinitive (negative duration).
La empresa ha decidido llevar a cabo un nuevo proyecto.
The company has decided to carry out a new project.
The idiom 'llevar a cabo' (to execute/carry out).
¿Qué ingredientes lleva la paella valenciana tradicional?
What ingredients are in a traditional Valencian paella?
Using 'llevar' to describe contents/ingredients.
Me llevé un gran susto cuando vi la araña en mi cama.
I got a big fright when I saw the spider on my bed.
Pronominal 'llevarse' for experiencing an emotion.
Él lleva la gestión de las cuentas en su departamento.
He handles the management of the accounts in his department.
Using 'llevar' to mean 'to manage' or 'be in charge of'.
Si seguimos así, este camino nos llevará al fracaso total.
If we continue like this, this path will lead us to total failure.
Future tense used for hypothetical consequence.
Mi hermano mayor me lleva cuatro años de diferencia.
My older brother is four years older than me.
Using 'llevar' to express age difference.
El ladrón se llevó todas las joyas que había en la caja fuerte.
The thief took away all the jewelry that was in the safe.
Pronominal 'llevarse' meaning 'to take away' or 'steal'.
Llevaba mucho tiempo queriendo decirte la verdad sobre lo ocurrido.
I had been wanting to tell you the truth about what happened for a long time.
Imperfect tense of 'llevar' for past duration.
No soporto que siempre me lleves la contraria en todo.
I can't stand that you always contradict me in everything.
Subjunctive mood after 'no soporto que' + idiom 'llevar la contraria'.
El viento se llevó las hojas secas que estaban en el jardín.
The wind blew away the dry leaves that were in the garden.
Pronominal 'llevarse' for natural forces moving things.
Llevo el coche a revisión cada seis meses sin falta.
I take the car for a check-up every six months without fail.
Habitual present with a specific frequency.
Ella lleva una vida muy saludable: hace deporte y come bien.
She leads a very healthy life: she exercises and eats well.
Using 'llevar' to describe a lifestyle.
Es ella quien lleva la voz cantante en todas las reuniones del consejo.
She is the one who calls the shots in all the board meetings.
Idiom 'llevar la voz cantante' (to lead/be in charge).
La investigación se llevó a cabo con el máximo rigor científico.
The investigation was carried out with the utmost scientific rigor.
Passive construction with 'se' + 'llevar a cabo'.
Me llevé un chasco tremendo cuando supe que no me habían dado el puesto.
I was terribly disappointed when I found out they hadn't given me the job.
Idiom 'llevarse un chasco' (to be disappointed).
Este tipo de políticas suelen llevar aparejados graves problemas sociales.
This type of policy usually carries serious social problems with it.
Formal phrase 'llevar aparejado' (to entail/carry with it).
Llevamos analizando los datos durante semanas sin llegar a una conclusión.
We have been analyzing the data for weeks without reaching a conclusion.
Advanced temporal use with a complex gerund.
Su ambición desmedida lo llevó a la ruina económica y personal.
His excessive ambition led him to economic and personal ruin.
Causal use of 'llevar' in a narrative context.
El debate se llevó por unos derroteros que nadie esperaba al principio.
The debate went in directions that no one expected at the beginning.
Idiom 'llevar por unos derroteros' (to take a certain course).
Aquel descubrimiento se llevó por delante todas las teorías anteriores.
That discovery swept away all previous theories.
Idiom 'llevarse por delante' (to sweep away/destroy).
La melancolía que lleva impregnada su poesía es conmovedora.
The melancholy that his poetry is imbued with is moving.
Metaphorical use of 'llevar' as 'to be imbued with'.
El acusado se llevó el secreto a la tumba, dejando el caso sin resolver.
The accused took the secret to the grave, leaving the case unsolved.
Idiom 'llevarse un secreto a la tumba'.
Sus palabras llevaban una carga de ironía que no todos supieron captar.
His words carried a weight of irony that not everyone was able to grasp.
Abstract use of 'llevar' to describe the tone of speech.
La corriente se llevó cualquier vestigio de la antigua civilización costera.
The current washed away any vestige of the ancient coastal civilization.
Pronominal 'llevarse' for total removal by natural force.
Llevaba en su ADN la pasión por la música que heredó de su abuelo.
He carried in his DNA the passion for music that he inherited from his grandfather.
Figurative use of 'llevar' for genetic or deep traits.
El proyecto, tal como está planteado, lleva visos de convertirse en un éxito.
The project, as it is proposed, shows signs of becoming a success.
Idiom 'llevar visos de' (to show signs of).
No debemos dejarnos llevar por los prejuicios a la hora de juzgar a los demás.
We must not let ourselves be carried away by prejudices when judging others.
Reflexive phrase 'dejarse llevar' (to be carried away).
La situación política actual lleva camino de enquistarse permanentemente.
The current political situation is on its way to becoming permanently entrenched.
Idiom 'llevar camino de' (to be on the way to).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Used when ordering food to indicate you want it as takeout.
Dos cafés para llevar, por favor.
— To be the leader or the person in charge of a situation.
En esa casa, la abuela es quien lleva la batuta.
— To lead someone to a wrong conclusion or to deceive.
Su apariencia humilde puede llevar a engaño.
— To have a high probability of success or winning.
Con ese abogado, llevas las de ganar el juicio.
— To take something the wrong way or be offended by it.
No lo lleves a mal, solo era una broma.
— To carry someone in the air or to do something very quickly and easily.
La multitud llevó al torero en volandas.
— To be ahead of others in a race, competition, or process.
Nuestra empresa lleva la delantera en tecnología.
Souvent confondu avec
Traer is 'to bring' (toward speaker), Llevar is 'to take' (away from speaker).
Tomar is 'to take' (consume/grab), Llevar is 'to take' (transport).
Usar is 'to use', Llevar is 'to wear' (clothing).
Expressions idiomatiques
— To be the person who makes the decisions in a group.
En el proyecto, Pedro lleva la voz cantante.
informal— To succeed in a difficult task or to win an argument.
Tras mucho negociar, ella se llevó el gato al agua.
colloquial— To be disappointed when something doesn't go as expected.
Me llevé un chasco cuando vi que el regalo no era para mí.
informal— To make someone's life miserable or very difficult.
Ese niño lleva a sus padres por el camino de la amargura.
informal— To knock someone down or to destroy them in a process.
El coche se llevó por delante la farola.
neutral— To have a natural talent or passion for something.
Ella lleva el baile en la sangre.
neutral— To suffer internally while appearing calm on the outside.
Aunque sonreía, él llevaba la procesión por dentro.
literary— To be the best or the most remarkable (often used sarcastically).
Esa excusa se lleva la palma por ser la más tonta.
informal— To bring a project or situation to a successful conclusion.
Esperamos llevar las negociaciones a buen puerto.
formal— To get the credit or the glory for something.
Él hizo el trabajo, pero su jefe se llevó los laureles.
neutralFacile à confondre
Both involve moving objects.
Directionality. Traer is 'here', Llevar is 'there'.
Tráeme el libro (Bring it to me). Llévale el libro (Take it to him).
Both translate to 'take' in English.
Tomar is for consumption or grasping; Llevar is for displacement.
Tomo un café. Llevo el café a la oficina.
Both relate to clothing.
Ponerse is the action of putting clothes on; Llevar is the state of wearing them.
Me pongo la chaqueta. Ahora llevo la chaqueta.
Both involve carrying.
Cargar implies weight, burden, or charging a battery.
Cargo la caja pesada. Llevo la carta al buzón.
Both involve moving things.
Trasladar is more formal and often implies a permanent or official move.
Trasladaron la sede de la empresa. Llevo mi silla a la otra habitación.
Structures de phrases
Yo llevo [objeto].
Yo llevo un libro.
Llevo a [persona] a [lugar].
Llevo a mi hija al colegio.
Llevo [tiempo] [gerundio].
Llevo un año viviendo aquí.
Llevo [tiempo] sin [infinitivo].
Llevo una semana sin café.
Me llevo bien con [persona].
Me llevo bien con mi jefe.
Llevar a cabo [sustantivo].
Llevar a cabo la investigación.
Llevar la voz cantante.
Ella lleva la voz cantante en el grupo.
Llevar aparejado [sustantivo].
Esto lleva aparejado un gran riesgo.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high. It is one of the top 50 most used verbs in Spanish.
-
Using 'traer' when you should use 'llevar'.
→
Voy a llevar el postre a tu fiesta.
Since the dessert is moving away from your current location to the party, you must use 'llevar'.
-
Omitting the personal 'a' with people.
→
Llevo a mi madre al médico.
In Spanish, human direct objects require the preposition 'a'.
-
Using 'por' in temporal 'llevar' sentences.
→
Llevo viviendo aquí dos años.
The 'por' is not used in this specific 'llevar + time' construction.
-
Using 'usar' for wearing clothes.
→
Llevo una chaqueta negra.
'Llevar' is the standard verb for wearing clothes; 'usar' sounds like you are utilizing the clothes as a tool.
-
Forgetting the reflexive pronoun in 'llevarse bien'.
→
Me llevo bien con mis primos.
The verb must be pronominal to mean 'to get along'.
Astuces
The Personal 'A'
Always remember to use 'a' when 'llevar' is followed by a person. 'Llevo a María al cine' is correct, not 'Llevo María'.
Clothing Context
Use 'llevar' instead of 'usar' for clothes. 'Llevo una camisa' sounds much more natural than 'Uso una camisa'.
Directionality
Think of 'llevar' as 'taking away' and 'traer' as 'bringing here'. This is the most important distinction for learners.
Duration
Master the 'llevar + time + gerund' structure. It's the most common way to say 'I have been doing something' in Spanish.
Relationships
Use 'llevarse' with 'bien' or 'mal' to describe how you relate to others. It's more common than saying 'tengo una buena relación'.
Purchasing
When you decide to buy something in a shop, say 'Me lo llevo' (I'll take it). It sounds very native.
Ingredients
Ask '¿Qué lleva?' to find out what's in a dish. It's the standard way to inquire about ingredients.
Carrying Out
Use 'llevar a cabo' for formal tasks or projects. It's a great phrase for professional environments.
Math Tip
If you are doing addition in Spanish, 'me llevo una' means 'I carry one' to the next column.
Taxi Talk
When you enter a taxi, you can say 'Lléveme a [destination], por favor'. It's the standard polite command.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Llevar' as 'Lift and Leave'. You lift the object and leave with it to another place.
Association visuelle
Imagine a person wearing a 'V' neck sweater (for the 'v' in llevar) carrying a heavy box away from you.
Word Web
Défi
Try to use 'llevar' in three different ways today: once for what you are wearing, once for taking something somewhere, and once for how long you've been doing a hobby.
Origine du mot
Derived from the Latin verb 'levare', which means 'to raise' or 'to lighten'. Over time, the meaning shifted from lifting something to the broader concept of carrying or transporting it.
Sens originel : To lift up, to raise, or to make light.
Romance (Latin)Contexte culturel
No specific sensitivities, but remember that 'llevarse' can sometimes mean 'to steal' in informal contexts, so use it carefully.
English speakers often struggle with the 'take' vs 'bring' distinction, which is much stricter in Spanish 'llevar' vs 'traer'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At a restaurant
- Para llevar, por favor.
- ¿Qué lleva este plato?
- ¿Me lleva la cuenta?
- Lléveme esto a la mesa.
With friends
- ¿Te llevo a casa?
- Me llevo bien con ellos.
- ¿Qué llevas puesto?
- Llevas razón.
At work
- Llevo este proyecto.
- Llevo tres años aquí.
- Llevar a cabo el plan.
- ¿Quién lleva la cuenta?
Traveling
- Llevo dos maletas.
- ¿A dónde me lleva?
- Llevar el pasaporte.
- Llevar dinero suelto.
At home
- Lleva la basura fuera.
- Llevo al niño al cole.
- ¿Qué lleva la sopa?
- Llevo tiempo sin verte.
Amorces de conversation
"¿Qué ropa sueles llevar cuando vas a una fiesta elegante?"
"¿Cuánto tiempo llevas viviendo en tu ciudad actual?"
"¿Te llevas bien con tus hermanos o peleáis mucho?"
"¿Qué cosas siempre llevas en tu mochila cuando viajas?"
"¿Quién lleva la voz cantante en tu grupo de amigos?"
Sujets d'écriture
Describe lo que llevas puesto hoy y por qué elegiste esa ropa.
Escribe sobre un proyecto que hayas tenido que llevar a cabo recientemente.
¿Con quién te llevas mejor en tu familia y por qué es así?
Haz una lista de las cosas que llevas en tu bolso o cartera normalmente.
Reflexiona sobre algo que lleves mucho tiempo queriendo hacer.
Questions fréquentes
10 questionsNo, 'llevar' specifically means to take something away from where you are. If you want to say 'bring', you must use 'traer'. For example, if you are at home and going to a friend's house, you say 'Llevo vino' (I'm taking wine).
Yes, 'llevar' is used for clothes, shoes, accessories (like watches or glasses), and even physical features like beards or long hair. It is the most common way to describe what someone is wearing.
'Llevar' is the general verb, while 'llevar puesto' emphasizes the state of currently wearing the item. 'Llevar puesto' is often used to be more descriptive or specific about someone's appearance at a given moment.
Use the formula: 'llevar' + [time] + [gerund]. For example, 'Llevo dos años estudiando' means 'I have been studying for two years'. It's a very common way to express duration in Spanish.
It is a reflexive phrase that means 'to get along well' with someone. You must use the reflexive pronouns: 'Me llevo bien con él', 'Nos llevamos bien', etc.
It can mean 'to take someone' by driving them, as in 'Te llevo al aeropuerto' (I'll drive/take you to the airport). However, the act of operating the vehicle is 'conducir' or 'manejar'.
It means 'to go' or 'takeout'. If you want your coffee in a paper cup to drink while walking, you say 'Para llevar, por favor'.
No, 'llevar' is a completely regular -AR verb in all its tenses, which makes it very easy to conjugate once you know the patterns.
You say 'Llevo una hora aquí'. You don't need a gerund if you are just stating how long you have been in a location.
It is an idiom meaning 'to contradict' or 'to disagree' with someone, often habitually. 'Siempre me llevas la contraria' means 'You always disagree with me'.
Teste-toi 180 questions
Write a sentence saying you are wearing a blue shirt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I take the dog to the park'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I get along well with my brother'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Yesterday I took the kids to school'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have been living here for two years'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I haven't eaten for three hours'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We need to carry out the project'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is five years older than me'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She calls the shots in the office'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I was very disappointed with the news'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A pizza to go, please'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can I give you a ride?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is in this soup?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't contradict me'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wind blew the leaves away'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They are wearing hats'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She takes the car to the mechanic'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I've been waiting for an hour'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I'll take it' (buying an item).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It led to a disaster'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I carry a bag' in Spanish.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wear a hat'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I get along with my dad'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I take my son to school'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've been here for an hour'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What's in the salad?'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll take it' (shopping).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is older than me'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We carried out the study'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was disappointed'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Takeout, please'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll give you a ride'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've been working for a day'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't contradict me'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She calls the shots'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm carrying books'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They get along badly'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't slept'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm in a hurry'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It entails risks'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Llevo una maleta'. What is being carried?
Listen: 'Te llevo al cine'. Where are they going?
Listen: 'Llevo diez años aquí'. How long have they been there?
Listen: 'Me lo llevo'. Is the person buying it?
Listen: 'Se llevó a cabo'. Was it done?
Listen: 'Lleva un abrigo'. What is she wearing?
Listen: 'Nos llevamos bien'. How is the relationship?
Listen: 'Llevo sin comer'. Is the person hungry?
Listen: 'Llevo prisa'. Is the person slow?
Listen: 'Me llevé un chasco'. Is the person happy?
Listen: 'Para llevar'. Is it for here?
Listen: 'Llevó el coche'. What did he take?
Listen: 'Llevo puesto el reloj'. What is he wearing?
Listen: 'Llevas razón'. Does the speaker agree?
Listen: 'Lleva la batuta'. Who is in charge?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'llevar' is the ultimate multi-tool in Spanish, covering transport, fashion, time, and relationships. Always remember: if it's moving away from you, use 'llevar'. Example: 'Llevo la pizza a tu casa' (I'm taking the pizza to your house).
- Llevar is a high-frequency Spanish verb meaning to carry, to take, or to wear, essential for daily logistics and describing appearance.
- It contrasts with 'traer' by focusing on movement away from the speaker's current location toward a different destination.
- It is uniquely used to express the duration of ongoing actions using the formula 'llevar + time + gerund'.
- The pronominal form 'llevarse' describes how people get along or the act of taking something away for oneself.
The Personal 'A'
Always remember to use 'a' when 'llevar' is followed by a person. 'Llevo a María al cine' is correct, not 'Llevo María'.
Clothing Context
Use 'llevar' instead of 'usar' for clothes. 'Llevo una camisa' sounds much more natural than 'Uso una camisa'.
Directionality
Think of 'llevar' as 'taking away' and 'traer' as 'bringing here'. This is the most important distinction for learners.
Duration
Master the 'llevar + time + gerund' structure. It's the most common way to say 'I have been doing something' in Spanish.
Exemple
Ella siempre lleva un bolso grande.
Contenu associé
Voir dans les vidéos
Expressions liées
Plus de mots sur general
a causa de
A2Cela signifie 'à cause de'. On l'utilise pour donner une raison, suivie d'un nom.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1Vers quel endroit ou quelle destination ?
a lo mejor
A2Peut-être; il se peut que. 'A lo mejor' est très courant à l'oral.
a menos que
B1À moins que. Je n'irai pas à moins qu'il ne vienne. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Cela signifie 'à moins que'. C'est une conjonction qui introduit une exception.
a pesar de
B1Malgré; en dépit de. 'Il est venu malgré la pluie.' (He came despite the rain.)
a_pesar_de
B2Malgré la pluie, nous sommes sortis.
a propósito
B21. D'ailleurs / À propos : utilisé pour changer de sujet. 2. Exprès : fait avec intention. 'À propos, as-tu vu mon livre ?' et 'Il l'a fait exprès.'
a raíz de
B2À la suite de; en raison de.