A1 Idiom Neutre

دل نازک

del-e naazok

sensitive/tender-hearted

Signification

Someone who is easily upset or deeply affected by emotions, often kind.

🌍

Contexte culturel

In Iran, being 'دل نازک' is often a compliment to one's capacity for love. Similar usage, often used to describe someone who is easily hurt by harsh words.

🎯

Use it with 'خیلی'

Adding 'خیلی' (very) makes it sound more natural.

Signification

Someone who is easily upset or deeply affected by emotions, often kind.

🎯

Use it with 'خیلی'

Adding 'خیلی' (very) makes it sound more natural.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct phrase.

او با دیدن فیلم گریه کرد، چون خیلی _____ است.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : دل نازک

The context of crying indicates sensitivity.

🎉 Score : /1

Banque d exercices

1 exercices
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank A1

او با دیدن فیلم گریه کرد، چون خیلی _____ است.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : دل نازک

The context of crying indicates sensitivity.

🎉 Score : /1

Questions fréquentes

1 questions

No, it is usually a neutral or affectionate description.

Expressions liées

🔗

سنگ‌دل

contrast

Stone-hearted

🔗

زودرنج

similar

Easily offended

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !