A2 Collocation Neutre

کامپیوتر استفاده کردن

kompyuter estefade kardan

To use a computer

Signification

To operate a computer for various tasks.

🌍

Contexte culturel

The term 'System' is often used interchangeably with 'Computer' in informal settings, especially among IT professionals and gamers. In Dari Persian, the pronunciation of 'Computer' often retains a stronger English 'r' at the end compared to the softer Iranian Persian pronunciation. While 'Kompyuter' is used, you might also see Cyrillic script (компютер). The usage of 'istifoda kardan' remains identical to Iranian Persian. The word 'Rāyāne' is used in official government news and textbooks to avoid English loanwords, but using it in a cafe might make you sound like a news anchor.

🎯

The 'Az' Rule

If you remember nothing else, remember 'AZ'. Without it, the sentence sounds like 'I use computer' in broken English.

💬

System vs. Computer

If you want to sound like a native speaker in a tech context, use the word 'System' (سیستم).

Signification

To operate a computer for various tasks.

🎯

The 'Az' Rule

If you remember nothing else, remember 'AZ'. Without it, the sentence sounds like 'I use computer' in broken English.

💬

System vs. Computer

If you want to sound like a native speaker in a tech context, use the word 'System' (سیستم).

⚠️

Don't over-formalize

Avoid using 'Rāyāne' in casual texts or with friends; it can sound a bit robotic.

Teste-toi

Fill in the missing preposition and verb form.

من هر روز ___ کامپیوتر استفاده ___.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : از / می‌کنم

The phrase 'estefāde kardan' always takes the preposition 'az'.

Which sentence is the most natural way to say 'I used the computer yesterday'?

کدام جمله درست است؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : دیروز از کامپیوتر استفاده کردم.

Sentence B correctly uses the preposition 'az' and the past tense of 'kardan'.

Complete the dialogue.

علی: آیا برادرت بلد است از کامپیوتر استفاده کند؟ سارا: بله، او ___.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : خیلی خوب استفاده می‌کند

The response should match the third-person singular present tense used in the question.

Match the phrase to the situation.

In a job interview, how would you say you are proficient with computers?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : من در استفاده از کامپیوتر مهارت دارم.

This uses the noun form 'estefāde' (usage) and 'mahārat' (skill), which is more professional.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing preposition and verb form. Fill Blank A2

من هر روز ___ کامپیوتر استفاده ___.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : از / می‌کنم

The phrase 'estefāde kardan' always takes the preposition 'az'.

Which sentence is the most natural way to say 'I used the computer yesterday'? Choose A2

کدام جمله درست است؟

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : دیروز از کامپیوتر استفاده کردم.

Sentence B correctly uses the preposition 'az' and the past tense of 'kardan'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

علی: آیا برادرت بلد است از کامپیوتر استفاده کند؟ سارا: بله، او ___.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : خیلی خوب استفاده می‌کند

The response should match the third-person singular present tense used in the question.

Match the phrase to the situation. situation_matching B2

In a job interview, how would you say you are proficient with computers?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : من در استفاده از کامپیوتر مهارت دارم.

This uses the noun form 'estefāde' (usage) and 'mahārat' (skill), which is more professional.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Persian does not have grammatical gender, so you don't need to worry about that!

Yes, but most people will just say 'az laptop estefāde kardan' specifically if it's a laptop.

It is 'kāmpīyuter-hā' (کامپیوترها).

You can say: 'Man dar estefāde az kāmpīyuter mahārat dāram.'

No, that would sound like you are 'exploiting' them. Use 'komak gereftan' (getting help) instead.

'Kār kardan' focuses on the labor/work, while 'estefāde kardan' is more general usage.

In slang, people might just say 'pā system-am' (I'm at the system/computer).

No, because 'az' is the preposition. You don't use 'rā' and 'az' together for the same object.

You can say 'az kāmpīyuter estefāde nakon' or 'kāmpīyuter-o khāmush kon' (turn off the computer).

Rarely. It is mostly an Iranian-specific formal term.

Expressions liées

🔗

با کامپیوتر کار کردن

similar

To work with a computer

🔗

تایپ کردن

specialized form

To type

🔗

اینترنت رفتن

builds on

To go on the internet

🔗

برنامه‌نویسی کردن

specialized form

To program/code

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !