A1 Idiom Informel

سر به هوایی کردن

sar be havayi kardan

To be absent-minded

Signification

To act in a distracted or careless manner, often due to lack of focus.

🌍

Contexte culturel

It is often used by parents to children when they forget school supplies. Similar usage, though sometimes 'sar-be-hava' can imply being a bit reckless or wild.

💡

Context is key

Use it with a smile; it's usually a friendly term.

Signification

To act in a distracted or careless manner, often due to lack of focus.

💡

Context is key

Use it with a smile; it's usually a friendly term.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form.

او همیشه ________ است و وسایلش را گم می‌کند.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : سر به هوا

The context of losing things implies being scatterbrained.

🎉 Score : /1

Aides visuelles

Banque d exercices

1 exercices
Fill in the blank with the correct form. Fill Blank A1

او همیشه ________ است و وسایلش را گم می‌کند.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : سر به هوا

The context of losing things implies being scatterbrained.

🎉 Score : /1

Questions fréquentes

1 questions

It depends on the tone. If you say it with a smile, it's friendly. If you are angry, it can be rude.

Expressions liées

🔄

حواس‌پرت

synonym

Distracted

🔗

پای در زمین

contrast

Grounded

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !