~別
~別 en 30 secondes
- Suffix for categorizing
- Means 'by [Noun]'
- Used for sorting data
- Common in daily life
The Japanese suffix ~別 (betsu) is an incredibly versatile and frequently utilized grammatical tool that serves the primary function of categorizing, dividing, or distinguishing items, concepts, or groups based on a specific defining characteristic. When appended to a noun, it fundamentally transforms the meaning of that noun into a framework for classification. For instance, when combined with the word for gender (男女 - danjo), it becomes 男女別 (danjobetsu), which translates to 'by gender' or 'separated by gender.' This concept is deeply ingrained in Japanese society, which often relies on meticulous organization and clear categorization in both administrative and daily contexts. Understanding how to properly deploy this suffix is absolutely essential for any learner aiming to achieve fluency, particularly at the CEFR A2 level and beyond, as it unlocks the ability to comprehend statistical data, navigate public facilities, and understand detailed instructions.
- Core Concept
- The fundamental idea is separation or categorization based on the preceding noun.
ゴミは種類別に捨ててください。
The etymology of the kanji 別 reveals its core meaning; it is composed of elements that depict a sword separating a bone, visually representing the act of dividing or splitting something apart. This historical origin perfectly aligns with its modern usage. When you encounter this character in everyday life, whether on a survey form asking for demographic information, a sign in a department store indicating clothing sections, or a recycling bin dictating waste separation, the underlying principle remains the same: it signifies a boundary or distinction drawn between different types of things. Furthermore, the standalone noun 別 (betsu) carries the meaning of 'different' or 'separate,' which can be seen in phrases like 別の (betsuno - another/different) or 別に (betsuni - not particularly/separately). However, when functioning strictly as a suffix, its role is strictly organizational.
参加者を年齢別のグループに分けた。
- Visualizing the Suffix
- Imagine a large mixed group being sorted into distinct, separate boxes. Each box represents a 'betsu'.
Let us delve deeper into the specific nuances of this suffix. It is crucial to recognize that ~別 is not merely a passive descriptor; it actively implies an action of sorting or an existing state of being sorted. If a teacher organizes a classroom by age, they are creating an 年齢別 (nenreibetsu) arrangement. If a company analyzes its sales data by region, it is conducting a 地域別 (chiikibetsu) analysis. The versatility of this suffix allows it to be attached to an almost limitless array of nouns, provided that the noun represents a logical category for division. Some of the most common combinations include 国別 (kunibetsu - by country), 職業別 (shokugyoubetsu - by occupation), 種類別 (shuruibetsu - by type), and 目的別 (mokutekibetsu - by purpose). Each of these combinations instantly communicates a complex idea of structured division in a highly compact and efficient manner, which is a hallmark of the Japanese language.
このデータは国別にまとめられています。
男女別の更衣室があります。
- Grammatical Flexibility
- It can function as a noun modifier with 'no' (別の) or an adverbial modifier with 'ni' (別に).
To truly master this vocabulary item, learners must practice identifying the base noun and understanding how the addition of ~別 modifies its function within a sentence. Often, these terms are followed by particles or other nouns, such as in the phrase 男女別のトイレ (danjobetsu no toire - gender-segregated toilets) or 年齢別に分ける (nenreibetsu ni wakeru - to divide by age). Notice how the particle の (no) is used to link the categorized concept to another noun, while the particle に (ni) is used to connect it to a verb of action, such as dividing or sorting. This grammatical flexibility further underscores the importance of ~別 in constructing precise and nuanced sentences. In conclusion, the suffix ~別 is a powerful linguistic device that embodies the Japanese penchant for order and classification. By mastering its usage, learners not only expand their vocabulary but also gain valuable insight into the cultural mindset that values clear distinctions and structured organization. Through continuous exposure and practice, integrating this suffix into your active vocabulary will significantly enhance your ability to communicate complex organizational concepts with clarity and confidence.
レベル別のクラス編成を行います。
Understanding how to practically apply the suffix ~別 (betsu) in everyday Japanese communication requires a solid grasp of its grammatical connections and the specific particles that accompany it. The structural foundation of this suffix is remarkably straightforward: it directly attaches to a noun without any intervening characters. The formula is simply [Noun] + 別. This creates a new compound noun that represents the concept of categorization based on the original noun. For example, taking the noun 目的 (mokuteki - purpose) and adding 別 results in 目的別 (mokutekibetsu - by purpose). Once this compound noun is formed, it must be integrated into the broader sentence structure using appropriate particles, primarily の (no) and に (ni), depending on whether it is modifying another noun or an action verb. This distinction is absolutely critical for producing natural-sounding Japanese and avoiding grammatical errors that could obscure your intended meaning.
- Modifying Nouns
- Use [Noun] + 別 + の + [Noun] to describe something that is categorized.
ここは男女別の温泉です。
When you want to describe a physical object, a place, or a concept that is organized by a certain category, you will use the particle の (no). The structure becomes [Noun] + 別 + の + [Target Noun]. This is incredibly common in descriptions of facilities, documents, or systems. For instance, if you are explaining that a survey has different versions for different age groups, you would say 年齢別のアンケート (nenreibetsu no ankeeto - a survey by age). If you are pointing out that a dormitory has separate buildings for men and women, you would use 男女別の寮 (danjobetsu no ryou - gender-segregated dormitories). In these cases, the entire phrase acts as an adjective modifying the final noun. It is a highly efficient way to convey complex organizational structures without needing lengthy explanatory clauses. Mastering this specific pattern is essential for navigating daily life in Japan, as you will frequently encounter it on signs, in brochures, and in official communications.
商品を色別に並べてください。
- Modifying Verbs
- Use [Noun] + 別 + に + [Verb] to describe an action of categorizing or sorting.
Conversely, when you want to describe the action of sorting, dividing, or analyzing something according to a specific category, you must use the particle に (ni). The structure then becomes [Noun] + 別 + に + [Verb]. The verbs most frequently associated with this pattern are those related to separation and organization, such as 分ける (wakeru - to divide), 並べる (naraberu - to arrange), 整理する (seiri suru - to organize), and まとめる (matomeru - to compile). For example, if a manager instructs an employee to sort documents by date, they would say 日付別に整理してください (hizukebetsu ni seiri shite kudasai). If a researcher is analyzing data by region, they might explain that they are 地域別に分析する (chiikibetsu ni bunseki suru). In these instances, the phrase functions adverbially, describing exactly how the action is being performed. This usage is particularly prevalent in business, academic, and administrative contexts where precise instructions and methodological explanations are required.
データを地域別に分析しました。
成績別のクラスに分かれます。
- Standalone Usage
- 別 can also be used alone as a noun meaning 'separate' or 'different'.
Beyond its use as a suffix, it is also important to understand how 別 functions as an independent noun. When used alone, it often takes the form 別の (betsuno), meaning 'another' or 'a different one'. For example, 別の方法 (betsuno houhou) means 'a different method'. Another extremely common conversational phrase is 別に (betsuni), which, when used with a negative verb or implied negative context, means 'not particularly' or 'nothing special'. If someone asks if you are angry and you are not, you might simply reply '別に' (betsuni). Additionally, the phrase 別々に (betsubetsu ni) is crucial when dining out, as it means 'separately', typically used when asking to split the bill: お会計は別々でお願いします (okaikei wa betsubetsu de onegaishimasu - we will pay separately, please). While these standalone usages differ slightly from the suffix ~別, they all share the fundamental conceptual root of separation, distinction, and difference. By mastering both the suffix and standalone forms, learners can significantly enhance their expressive capabilities and navigate a wide range of social and professional situations in Japanese with ease and accuracy.
お会計は別々でお願いします。
The suffix ~別 (betsu) is omnipresent in Japanese daily life, permeating a vast array of contexts ranging from casual everyday interactions to highly formal administrative and business environments. Because Japanese society places a strong emphasis on organization, categorization, and clear procedural guidelines, vocabulary that facilitates these concepts is naturally used with high frequency. One of the most immediate and visible places a learner will encounter this suffix is in public facilities and commercial spaces. For example, when visiting a traditional Japanese inn (ryokan) or a public bathhouse (sento), you will invariably see signs indicating 男女別 (danjobetsu - separated by gender) for the bathing areas. Similarly, in large department stores or clothing retailers, sections are often clearly demarcated by categories such as 年齢別 (nenreibetsu - by age group) or サイズ別 (saizubetsu - by size). These visual cues are essential for navigating these spaces efficiently, and recognizing the ~別 suffix allows you to instantly understand the organizational logic of your surroundings without needing to ask for assistance.
- Public Facilities
- Used extensively on signs to indicate separated areas, such as restrooms or baths.
トイレは男女別になっています。
Another incredibly common context for encountering ~別 is in the realm of waste management and recycling. Japan is renowned for its meticulous and sometimes complex garbage sorting rules. Municipalities require residents to separate their trash meticulously, and the instructions for doing so heavily rely on this suffix. You will frequently hear or read phrases like ゴミを種類別に分ける (gomi o shuruibetsu ni wakeru - to separate garbage by type). The categories might include burnable, non-burnable, plastics, and paper, each representing a distinct 種類 (shurui - type). Local government brochures, signs at waste collection points, and even announcements from neighborhood associations will utilize this terminology repeatedly. Failing to understand these instructions can lead to social friction or uncollected garbage, making this a highly practical and necessary application of the vocabulary for anyone living in or visiting Japan for an extended period. It is a prime example of how language intersects directly with civic duty and daily routine.
資源ゴミは品目別に回収します。
- Business and Statistics
- Essential for reading charts, graphs, and demographic data in professional settings.
Moving into professional and academic spheres, the usage of ~別 becomes even more analytical and abstract. In business meetings, marketing reports, and news broadcasts, statistical data is constantly presented and discussed. Whenever data is broken down into demographics or categories, ~別 is the standard linguistic tool employed. You will hear news anchors discussing 世代別の投票率 (sedaibetsu no touhyouritsu - voter turnout by generation) or business analysts presenting 国別の売上データ (kunibetsu no uriage deeta - sales data by country). In these contexts, the suffix is crucial for conveying precise analytical frameworks. If you are working in a Japanese corporate environment or studying at a Japanese university, you will be expected to not only understand these terms but also actively use them when creating presentations, writing reports, or discussing trends. The ability to articulate how data is segmented—whether it is 職業別 (shokugyoubetsu - by occupation), 地域別 (chiikibetsu - by region), or 産業別 (sangyoubetsu - by industry)—is a fundamental communication skill in these advanced settings.
年代別の人口推移をグラフにしました。
このアプリは目的別にコースを選べます。
- Everyday Services
- Used in menus, catalogs, and online shopping to filter and categorize options.
Finally, in the digital age, ~別 is a ubiquitous feature of user interfaces, e-commerce websites, and mobile applications. When you are shopping online on a Japanese website, you will invariably use filters to narrow down your search. These filter menus are almost always labeled using this suffix. You might search for products 価格別 (kakakubetsu - by price), ブランド別 (burandobetsu - by brand), or カテゴリ別 (kategoribetsu - by category). Similarly, educational apps might offer lessons レベル別 (reberubetsu - by level), and travel websites might list accommodations エリア別 (eriabetsu - by area). This digital application highlights how deeply the concept of categorization is embedded in the modern Japanese lexicon. Whether you are physically sorting trash, analyzing complex market data, or simply trying to buy a new pair of shoes online, the suffix ~別 is an indispensable linguistic key that unlocks the organizational structure of the information presented to you. Its high frequency and broad applicability make it one of the most high-yield vocabulary items a learner can master.
商品を価格別に検索する。
While the suffix ~別 (betsu) is highly logical and generally straightforward to use, learners frequently encounter specific pitfalls, primarily stemming from a misunderstanding of its precise grammatical function and its nuanced differences from similar vocabulary words. One of the most common and persistent mistakes is confusing the suffix ~別 with the suffix ~ごと (goto). Both can be translated into English as 'by' or 'every', which leads to significant confusion. However, their underlying meanings are distinctly different. ~別 implies categorization, separation, or drawing a distinction between different groups. It focuses on the classification itself. On the other hand, ~ごと implies 'every single one' or 'each and every', focusing on the individual units within a whole without necessarily separating them into distinct categories. For example, 国別 (kunibetsu) means 'categorized by country' (e.g., a list showing data for Japan, USA, France separately). Conversely, 国ごと (kunigoto) means 'every single country' or 'country by country' (e.g., every country has its own laws). Using them interchangeably can completely alter the intended meaning of a sentence.
- 別 vs ごと
- 別 means categorized by. ごと means every single unit of.
❌ クラスごとに平均点を出す。(Incorrect if you mean comparing classes)
⭕ クラス別に平均点を出す。(Correct: calculating average scores categorized by class)
Another frequent error occurs with the grammatical particles that follow the suffix. As discussed previously, ~別 must be followed by の (no) when modifying a noun, and に (ni) when modifying a verb. Learners often omit these particles entirely or use the wrong one, resulting in unnatural or grammatically incorrect sentences. For instance, saying 男女別トイレ (danjobetsu toire) without the particle の is technically understandable in casual speech or on brief signage, but in proper written or spoken Japanese, it should be 男女別のトイレ (danjobetsu no toire). More problematically, using の instead of に before a verb is a glaring error. Saying 年齢別の分ける (nenreibetsu no wakeru) is entirely incorrect; it must be 年齢別に分ける (nenreibetsu ni wakeru - to divide by age). This mistake usually arises from a failure to recognize whether the phrase is intended to act as an adjective (describing a thing) or an adverb (describing an action). Careful attention to the word immediately following the ~別 phrase is required to avoid this common trap.
❌ 種類別の整理する。
⭕ 種類別に整理する。
- Standalone Confusion
- Confusing the standalone 別に (not particularly) with the suffix ~別に (categorized by).
A third area of confusion involves the standalone adverbial phrase 別に (betsuni). When used independently, especially in response to a question, 別に means 'not particularly', 'nothing special', or 'not really'. It is almost always followed by a negative verb or implies a negative context. For example, '怒ってる?' (Are you angry?) - '別に' (Not really). Learners sometimes confuse this standalone usage with the suffix usage. If a learner hears '別にいいよ' (betsuni ii yo - it's fine / I don't mind), they might incorrectly try to analyze it as 'categorized by [something] is good'. It is vital to recognize that when 別に appears at the beginning of a sentence or without a preceding noun attached to it, it is functioning as this standalone adverb of mild negation or indifference, not as the categorizing suffix. This distinction is crucial for accurate listening comprehension, especially in casual conversations where the standalone 別に is used with extremely high frequency.
A: 何か食べたい? B: 別に。
❌ 私は別の行きたくない。
⭕ 私は別に行きたくない。
- Overuse of 違う
- Using 違う (chigau - to be different) when 別の (betsuno - another/separate) is more appropriate.
Finally, learners often struggle with the distinction between 別の (betsuno - another/different) and 違う (chigau - to be different/wrong). While both deal with the concept of difference, their usage is distinct. 別の is used when presenting an alternative or a separate item of the same category. For example, 別のペンをください (betsuno pen o kudasai) means 'Please give me another (a different) pen' (because this one is out of ink, for instance). 違う, being a verb, focuses on the state of being incorrect or fundamentally not the same. 違うペン (chigau pen) sounds more like 'This is the wrong pen' or 'This pen is fundamentally different from what I expected'. When you want to express the idea of 'another option' or 'a separate entity', 別の is almost always the correct and more natural choice. Overusing 違う in situations where 別の is appropriate is a hallmark of beginner-level Japanese and correcting this habit will instantly elevate the naturalness of your speech. By understanding these common pitfalls—the difference with ごと, correct particle usage, the standalone meaning of 別に, and the distinction from 違う—learners can confidently and accurately utilize this essential vocabulary.
❌ 違う方法を試しましょう。
⭕ 別の方法を試しましょう。
To fully appreciate the precise meaning and appropriate usage of ~別 (betsu), it is highly beneficial to compare and contrast it with several similar words and suffixes in the Japanese language that also deal with concepts of division, difference, and categorization. By understanding the subtle boundaries between these related terms, learners can develop a much more nuanced and accurate vocabulary. As previously mentioned in the common mistakes section, the most critical comparison is between ~別 and ~ごと (goto). While both can translate to 'by' in English, ~別 strictly implies categorization and separation into distinct groups (e.g., 年齢別 - categorized by age groups like 20s, 30s, 40s). In stark contrast, ~ごと emphasizes the individual units themselves, meaning 'every' or 'each' (e.g., 家ごと - every single house, or 1時間ごと - every one hour). You would use ~別 when you are sorting a larger whole into smaller, defined categories, whereas you use ~ごと when an action applies to every single instance of a noun sequentially or individually. This is a fundamental distinction that dictates which suffix is appropriate in any given context.
- ~別 vs ~ごと
- 別 = Categorized by (sorting). ごと = Every/Each (individual units).
グループ別に発表する vs グループごとに発表する
Another closely related word is ほか (hoka), which translates to 'other' or 'besides'. The standalone noun 別の (betsuno) and ほかの (hokano) are often used interchangeably to mean 'another' or 'a different one'. For example, 別の店に行こう (betsuno mise ni ikou) and ほかの店に行こう (hokano mise ni ikou) both mean 'Let's go to another store'. However, there is a subtle nuance. 別の often implies a completely separate, distinct alternative, sometimes with a feeling of switching categories or making a clear break from the current option. ほかの simply points to the existence of alternatives besides the current one, often within the same general pool of options. Furthermore, ほか can be used to mean 'in addition to' (e.g., そのほか - besides that), a function that 別 cannot perform. When functioning as a suffix for categorization (like 男女別), ほか cannot be substituted at all. Therefore, while they overlap in the meaning of 'another', their broader grammatical applications are quite distinct.
これとは別の(ほかの)問題があります。
- 別 vs 違う
- 別の is a noun modifier (another). 違う is a verb (to be different/wrong).
We must also revisit the verb 違う (chigau - to be different). As noted earlier, learners often confuse 別の (another) with 違う (different/wrong). It is helpful to think of 違う as expressing a discrepancy or a state of not matching expectations. If you say 違う人 (chigau hito), it implies 'the wrong person' or 'a person who is fundamentally different from what was described'. If you say 別の人 (betsuno hito), it simply and neutrally means 'another person' or 'a separate person'. When you want to categorize things, you use the suffix ~別, never 違う. You cannot say 男女違う (danjo chigau) to mean 'separated by gender'; it must be 男女別 (danjobetsu). Understanding that 違う carries a heavier nuance of discrepancy or incorrectness, while 別 is a neutral term for separation or an alternative, is key to natural expression.
それは別の話です。(違う話です)
目的別に(×目的ごとに)貯金する。
- 類 (rui) as a Suffix
- 類 means 'kind' or 'sort', often used in broader biological or chemical classifications.
Finally, there is the suffix ~類 (rui), which means 'kind', 'sort', or 'genus'. Words like 種類 (shurui - type) or 書類 (shorui - documents) use this kanji. While ~類 is used for classification, it is generally used for inherent, often scientific or formal categories of things (e.g., 哺乳類 - mammals, 肉類 - meats). ~別, on the other hand, is used for the *act* of sorting or the state of being separated based on a chosen criteria, which can be arbitrary or situational (e.g., 年齢別 - by age). You wouldn't use ~類 to sort people by age for a survey; you must use ~別. In summary, while words like ごと, ほか, 違う, and 類 all touch upon concepts of difference and categorization, ~別 retains its unique and indispensable role as the primary suffix for actively dividing, sorting, and categorizing items based on a specified defining characteristic. Mastering these distinctions is a hallmark of advanced proficiency.
肉類を部位別に切り分ける。
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Noun modifier particle の
Adverbial particle に
Suffix ~ごと (every)
~は別として (setting aside)
Standalone adverbs (別に)
Exemples par niveau
別のペンをください。
Please give me another pen.
別の (betsuno) + Noun means 'another' or 'a different [noun]'.
お会計は別々でお願いします。
We will pay separately, please.
別々に (betsubetsu ni) means 'separately'.
これは別の本です。
This is a different book.
Used to indicate a completely different item.
別の人に聞きましょう。
Let's ask another person.
別の (betsuno) can be used with people as well.
A: 食べたい? B: 別に。
A: Do you want to eat? B: Not really.
別に (betsuni) used alone means 'not particularly'.
別の日にしましょう。
Let's do it on another day.
Useful for rescheduling.
ケーキは別々に食べます。
We will eat the cakes separately.
Indicates individual action.
別の部屋に行きます。
I will go to a different room.
Simple physical separation.
トイレは男女別です。
The restrooms are separated by gender.
男女 (danjo - men and women) + 別 (betsu).
ゴミを種類別に分ける。
To separate garbage by type.
Noun + 別に + Verb (action of sorting).
年齢別のデータを見ます。
I will look at the data by age.
Noun + 別の + Noun (modifying a thing).
国別のリストを作りました。
I made a list by country.
Common categorization for data.
サイズ別に服を並べる。
To arrange clothes by size.
Useful for shopping or organizing.
色別のチームになります。
We will form teams by color.
Categorizing people.
曜日別のスケジュールです。
This is the schedule by day of the week.
Organizing time.
レベル別のクラスがあります。
There are classes by level.
Common in language schools.
目的別に貯金箱を分ける。
To separate piggy banks by purpose.
目的 (mokuteki - purpose) + 別.
職業別の平均年収を調べる。
To check the average annual income by occupation.
More advanced demographic term.
地域別に天気が違います。
The weather is different by region.
地域 (chiiki - region).
分野別の専門家を呼ぶ。
To call experts by field.
分野 (bunya - field/sphere).
この商品は年代別に人気が違う。
This product's popularity differs by age group.
年代 (nendai - generation/age group).
科目別にテストの点数を出す。
To output test scores by subject.
科目 (kamoku - school subject).
季節別のメニューを用意する。
To prepare menus by season.
季節 (kisetsu - season).
グループ別に話し合ってください。
Please discuss in your respective groups.
Action performed within categorized groups.
冗談は別として、真面目に考えよう。
Joking aside, let's think about this seriously.
~は別として (wa betsu to shite) means 'setting ~ aside'.
産業別の就業者数を比較する。
To compare the number of workers by industry.
産業 (sangyou - industry).
所得別の税率を計算する。
To calculate tax rates by income bracket.
所得 (shotoku - income).
難易度別に問題を分類しました。
I classified the questions by difficulty level.
難易度 (nan'ido - degree of difficulty).
それは全くの別問題です。
That is a completely separate issue.
別問題 (betsumondai - separate problem).
時間帯別に料金が変動します。
The fee fluctuates by time zone/period.
時間帯 (jikantai - time period).
部署別に予算を割り当てる。
To allocate the budget by department.
部署 (busho - department).
好き嫌いは別にして、これは必要な仕事だ。
Setting aside likes and dislikes, this is necessary work.
Another use of ~は別にして.
雇用形態別の賃金格差を是正する。
To rectify the wage gap by employment type.
雇用形態 (koyou keitai - employment type).
疾患別の生存率データを分析する。
To analyze survival rate data by disease category.
疾患 (shikkan - disease).
評価基準別にスコアを算出する。
To calculate scores by evaluation criteria.
評価基準 (hyouka kijun - evaluation criteria).
詳細は別途メールでお知らせいたします。
I will inform you of the details separately by email.
別途 (betto - separately/additionally) is highly formal.
彼は社内でも別格の存在だ。
He is in a class of his own within the company.
別格 (bekkaku - special level/exception).
都道府県別の人口動態調査結果。
The results of the demographic survey by prefecture.
都道府県 (todoufuken - prefectures).
別紙の通り、規約を改定いたします。
As per the attached separate sheet, we will revise the terms.
別紙 (besshi - separate attached paper).
世代別の価値観の相違が浮き彫りになった。
The differences in values by generation were brought to light.
Highly academic phrasing.
長年の友との決別は辛いものだった。
The decisive parting with a longtime friend was painful.
決別 (ketsubetsu - decisive separation/farewell).
ここは都会の喧騒を離れた別天地だ。
This is another world, far from the hustle and bustle of the city.
別天地 (bettenchi - another world/ideal place).
生死の別れ道に立たされる。
To be made to stand at the crossroads of life and death.
別れ道 (wakaremichi - crossroads/branching path).
両者の主張は次元が別である。
The assertions of both parties are on a different dimension.
次元が別 (jigen ga betsu - on a different level/dimension).
本件は別枠で予算を確保する。
We will secure a budget for this matter in a separate framework.
別枠 (betsuwaku - separate framework/special quota).
愛別離苦は仏教の根本的な苦しみのひとつだ。
The pain of parting from loved ones is one of the fundamental sufferings in Buddhism.
愛別離苦 (aibetsuriku - pain of separation from loved ones).
彼の才能は群を抜いて別格である。
His talent is outstandingly in a class of its own.
Emphasizing absolute superiority.
別系統の遺伝子を持つ個体。
An individual possessing genes of a separate lineage.
Scientific and highly specific categorization.
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
Implies a deliberate act of sorting or an existing state of clear categorization.
Highly versatile. The suffix itself is neutral, but the nouns it attaches to dictate the formality (e.g., 男女別 is standard, 雇用形態別 is formal).
- Confusing ~別 (categorized by) with ~ごと (every/each).
- Forgetting the particle に before a verb (e.g., saying 年齢別分ける instead of 年齢別に分ける).
- Using 違う (wrong/different) when 別の (another) is appropriate.
- Using the standalone 別に (not particularly) in formal situations where it sounds rude.
- Forgetting the particle の before a noun (e.g., saying 男女別トイレ instead of 男女別のトイレ).
Astuces
The Golden Rule of Particles
Always remember: [Noun]別 + の + [Noun]. [Noun]別 + に + [Verb]. This rule will prevent 90% of your mistakes.
Restaurant Survival
Memorize '別々で' (betsubetsu de). It is the standard, polite way to ask for separate checks in Japan.
Another vs Wrong
Use 別の for 'another option'. Use 違う for 'incorrect/wrong'. Don't mix them up!
Garbage Sorting
Learn the phrase 種類別 (shuruibetsu - by type). You will need it to understand Japan's strict recycling rules.
News Broadcasts
When watching Japanese news, listen for words ending in 'betsu' when charts are shown. It tells you how the data is organized.
The Teenager 'Whatever'
The standalone '別に' is the Japanese equivalent of a teenager saying 'Whatever' or 'Not really'. Use it with caution.
Online Shopping
Look for ~別 on e-commerce sites. It's the key to filtering search results effectively.
Professional Tone
Using compound nouns like 目的別 or 年齢別 makes your business writing sound much more professional and concise.
Sorting vs Every
If you are putting things into boxes, use 別. If you are doing something to every single item one by one, use ごと.
The Sword Radical
Remember the sword (刀) on the right side of 別. It literally means to cut and separate things.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a sword (刀) slicing through a list of people, separating them into boxes BY (別) their age and gender.
Origine du mot
Composed of 冎 (bone) and 刀 (sword/knife). It depicts a knife separating meat from bone, leading to the meaning 'to separate' or 'to divide'.
Contexte culturel
Using standalone '別に' (Not really) can sound apathetic or slightly rebellious in casual conversation, often associated with teenagers.
Neutral. Can be used in both casual and highly formal contexts depending on the surrounding words.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"日本のゴミの分別(種類別)は難しいですか?"
"年代別で好きな音楽は違いますか?"
"お会計は別々にしますか?"
"別の方法を試してみませんか?"
"男女別の学校についてどう思いますか?"
Sujets d'écriture
あなたの国のゴミは種類別に分けますか?
年齢別で一番楽しい時期はいつだと思いますか?
最近、別のやり方で挑戦したことはありますか?
目的別に貯金をしたことがありますか?
国別で文化が違うと感じた経験を書いてください。
Questions fréquentes
10 questions~別 means 'categorized by' (e.g., sorting people into age groups). ~ごと means 'every single one' or 'each' (e.g., every single person). Use 別 for sorting, ごと for individual units.
No, you must use the particle に. It should be 年齢別に分ける (to divide by age).
It can be. When used alone to mean 'not particularly', it can sound dismissive or cold, especially to superiors. Use it carefully.
Use 別の (betsuno). For example, 別のペン (another pen). Do not use 違うペン unless you mean 'the wrong pen'.
Say '別々でお願いします' (betsubetsu de onegaishimasu). This means 'separately, please'.
You can use it with almost any noun that represents a logical category for sorting, like size, color, age, or country.
It means 'joking aside' or 'setting jokes apart'. It's a useful phrase to bring a conversation back to a serious topic.
別 is a noun. It uses の to modify other nouns (別の) and に to act as an adverb (別に).
The kanji 別 shows a knife (刀) separating a bone (冎), perfectly illustrating the concept of dividing or separating.
You will see it in filter menus, like 価格別 (by price) or サイズ別 (by size), helping you sort products.
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Attach ~別 to a noun to mean 'categorized by' that noun. Use の to modify another noun (年齢別のデータ) and に to modify a verb (年齢別に分ける).
- Suffix for categorizing
- Means 'by [Noun]'
- Used for sorting data
- Common in daily life
The Golden Rule of Particles
Always remember: [Noun]別 + の + [Noun]. [Noun]別 + に + [Verb]. This rule will prevent 90% of your mistakes.
Restaurant Survival
Memorize '別々で' (betsubetsu de). It is the standard, polite way to ask for separate checks in Japan.
Another vs Wrong
Use 別の for 'another option'. Use 違う for 'incorrect/wrong'. Don't mix them up!
Garbage Sorting
Learn the phrase 種類別 (shuruibetsu - by type). You will need it to understand Japan's strict recycling rules.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Un peu; un moment. Utilisé pour adoucir les demandes.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Il y a un instant; il y a peu de temps.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Il s'agit d'une expression utilisée pour introduire le sujet d'une discussion ou d'une réflexion.
〜について
B1Une expression utilisée pour signifier 'à propos de' ou 'concernant'.
~ぐらい
A2Une particule japonaise signifiant 'environ' ou 'approximativement'.
ぐらい
A2Il y a environ dix personnes dans la salle. (Il y a environ 10 personnes.)