At the A1 level, learners focus on the most basic and immediate uses of はやく (Hayaku). The primary focus is on its use as a simple command and its role in daily routines. Students learn to use it in isolation as 'Hayaku!' to mean 'Hurry up!' which is common in casual conversations and classroom settings. They also learn it in the context of morning routines, such as 'Hayaku okimasu' (I wake up early). At this stage, the distinction between the two kanji (早く and 速く) is usually not emphasized, and the word is often written in hiragana. The goal is for the learner to understand the general concept of speed and earliness and to be able to respond when someone tells them to 'Hurry up.' Simple sentence patterns like '[Adverb] + [Verb]' are introduced, helping students build the foundation for more complex adverbial usage later on. Vocabulary lists at this level typically include 'hayaku' alongside other basic adverbs like 'yoku' (well) and 'yukkuri' (slowly).
At the A2 level, learners begin to use はやく (Hayaku) in a wider variety of sentences and start to recognize the two different kanji. They can now describe actions with more detail, such as 'Hayaku hashiru' (run fast) or 'Hayaku taberu' (eat quickly). The A2 learner is expected to understand the difference between 'early' (time) and 'fast' (speed) in context. They also start using the word in combination with the '-tai' (want to) form, expressing desires like 'Hayaku uchi ni kaeritai' (I want to go home early/quickly). This level also introduces the concept of politeness, teaching students that while 'Hayaku!' is okay with friends, 'Hayaku shite kudasai' is a more appropriate way to ask someone to hurry in a neutral setting. The focus shifts from simple recognition to active production in daily life scenarios, such as making plans or describing habits. Learners are encouraged to pay attention to the placement of the adverb directly before the verb.
By the B1 level, learners are expected to use はやく (Hayaku) with greater nuance and in more complex grammatical structures. They should be comfortable using the two kanji (早く and 速く) correctly in writing. B1 learners begin to explore the use of 'hayaku' in professional and formal contexts, such as 'Hayaku go-henshin itadaki...' (Thank you for your quick reply). They also learn to compare 'hayaku' with synonyms like 'isoide' (hurriedly) and 'sugu ni' (immediately), understanding when one is more appropriate than the other. The use of 'motto hayaku' (faster/earlier) and 'naru-beku hayaku' (as quickly as possible) becomes common in their speech and writing. At this stage, learners can also use 'hayaku' to describe more abstract concepts, such as the 'quick' passage of time or 'early' development. They are able to follow and participate in conversations where 'hayaku' is used to express urgency, excitement, or efficiency, and they can adjust their tone and register accordingly.
At the B2 level, the use of はやく (Hayaku) becomes quite sophisticated. Learners can use it to describe complex processes, such as 'Gijutsu ga hayaku shinpo suru' (Technology progresses quickly). They understand the subtle emotional undertones the word can carry, such as impatience, enthusiasm, or concern. B2 learners are proficient in using 'hayaku' in various registers, from very casual slang-like usage to formal business Japanese. They are also familiar with idiomatic expressions and common collocations involving 'hayaku.' The distinction between 'hayaku' and more specialized adverbs like 'jinsoku ni' (swiftly) or 'sumiyaka ni' (promptly) is well-understood and applied correctly in formal writing. At this level, learners can also analyze the use of 'hayaku' in literature or media, noting how it contributes to the pacing and tone of a story. Their ability to use the word accurately in both its 'early' and 'fast' senses is nearly native-like, and they can handle complex sentence structures where multiple adverbs are used together.
At the C1 level, learners have a deep, intuitive grasp of はやく (Hayaku) and its place within the broader Japanese vocabulary. They can use it to discuss philosophical or abstract topics, such as the 'early' stages of a civilization or the 'quick' evolution of language. C1 learners are sensitive to the stylistic choices involved in using 'hayaku' versus its more formal or literary synonyms. They can use the word to create specific rhetorical effects in their writing and speaking. For example, they might use 'hayaku' in a repetitive way to create a sense of frantic energy or use it in a formal speech to emphasize the importance of timely action. Their understanding of the word's etymology and its relationship to other words in the 'haya-' family (like 'hayame' or 'hayasa') is comprehensive. They can also navigate the most subtle social nuances, knowing exactly when 'hayaku' might be perceived as too direct and how to soften it with appropriate honorifics or auxiliary verbs. At this level, the word is a flexible tool used with precision and flair.
At the C2 level, mastery of はやく (Hayaku) is complete and indistinguishable from that of a highly educated native speaker. The learner can use the word in any context, from high-level academic discourse to the most casual street slang, with perfect accuracy and nuance. They are aware of the historical development of the word and its various kanji representations throughout history. C2 learners can appreciate and use 'hayaku' in classical or archaic contexts if necessary, and they can play with the word's meanings in puns, poetry, or creative writing. They have a total command of all related idiomatic expressions and can even create new, natural-sounding phrases. The word 'hayaku' is no longer just a vocabulary item but a fundamental element of their linguistic repertoire, used effortlessly to convey speed, time, urgency, and emotion. They can also provide detailed explanations of the word's nuances to others, demonstrating a meta-linguistic awareness that covers all aspects of its usage in contemporary Japanese society.

はやく en 30 secondes

  • An essential Japanese adverb meaning 'quickly' or 'early'.
  • Derived from the i-adjective 'hayai' by changing 'i' to 'ku'.
  • Written as 早く for time-related 'early' and 速く for speed-related 'fast'.
  • Frequently used as a standalone command to mean 'Hurry up!'

The Japanese word はやく (Hayaku) is a versatile adverb that every learner encounters early in their journey. At its core, it functions as the adverbial form of the i-adjective hayai. In English, we translate it as either 'quickly' or 'early,' depending on the context and the specific kanji used when writing. This duality is a fascinating aspect of Japanese vocabulary. When you want someone to move faster, you use はやく. When you are talking about arriving at a meeting before the scheduled time, you also use はやく. It is ubiquitous in daily life, from a mother waking up her child in the morning to a boss urging an employee to finish a report. Understanding the nuance between the two primary meanings is essential for achieving natural fluency. In spoken Japanese, the word is often used in isolation as an imperative—a command to 'Hurry up!' or 'Be quick!'—which highlights its high frequency in informal settings. However, it is equally important in formal contexts, such as expressing a desire for a swift recovery or promising to complete a task ahead of schedule. The word bridges the gap between temporal punctuality and physical velocity, making it a cornerstone of Japanese communication.

Temporal Usage (Early)
Refers to time relative to a schedule or the usual time. For example, waking up at 5:00 AM instead of 7:00 AM is described using はやく (written as 早く).
Velocity Usage (Quickly)
Refers to the speed of an action. Running at a high speed or finishing a meal in record time is described using はやく (written as 速く).
Grammatical Function
As an adverb, it modifies verbs. It is formed by changing the final 'i' of the adjective 'hayai' to 'ku'.

明日、はやく起きます (Ashita, hayaku okimasu).

Translation: I will wake up early tomorrow.

もっとはやく走ってください (Motto hayaku hashitte kudasai).

Translation: Please run more quickly.

はやく!遅れるよ! (Hayaku! Okureru yo!)

Translation: Hurry up! We'll be late!

仕事がはやく終わりました (Shigoto ga hayaku owarimashita).

Translation: The work finished early/quickly.

はやく良くなってね (Hayaku yoku natte ne).

Translation: Get well soon (quickly).

Beyond the literal translations, はやく carries an emotional weight in certain contexts. For instance, when used with the suffix '-tai' (want to), as in 'hayaku kaeritai' (I want to go home quickly/early), it conveys a sense of urgency or longing. It is also a staple in the world of sports and gaming, where 'motto hayaku' (faster!) is a constant refrain. In the culinary world, it might describe a 'hayai' service at a restaurant, where the food arrives 'hayaku' (quickly) after ordering. The word's flexibility allows it to adapt to almost any situation involving the passage of time or the rate of movement. As you progress in Japanese, you will notice that はやく is often paired with other adverbs to add emphasis, such as 'sugoku hayaku' (extremely fast) or 'naru-beku hayaku' (as quickly as possible). This adaptability is why it remains one of the most frequently used adverbs in the Japanese lexicon, essential for both basic survival and sophisticated expression.

Using はやく (Hayaku) correctly requires an understanding of Japanese adverbial structures. Unlike English, where adverbs often end in '-ly' and can sometimes be placed in various parts of a sentence, Japanese adverbs typically precede the verb they modify. Since はやく is derived from the i-adjective hayai, the transformation is simple: drop the final -i and add -ku. This rule applies to all i-adjectives becoming adverbs (e.g., oishii becomes oishiku). In a sentence, はやく usually sits directly before the verb, but it can also appear at the beginning of a sentence for emphasis. For example, 'Hayaku hashiru' means 'to run fast.' If you want to say 'Please run fast,' you would say 'Hayaku hashitte kudasai.' The placement is quite stable, making it relatively easy for English speakers to master once they get used to the verb-final nature of Japanese.

Standard Adverbial Position
[Adverb] + [Verb]. Example: はやく歩く (Hayaku aruku) - To walk quickly.
Imperative/Command Usage
Used alone to mean 'Hurry up!' or 'Be quick!' Often heard in casual speech among friends or family.
With Adjective Modifiers
Can be modified by words like 'motto' (more) or 'sugoku' (very). Example: もっとはやく (Motto hayaku) - More quickly.

彼はいつもはやく来ます (Kare wa itsumo hayaku kimasu).

Translation: He always comes early.

はやく宿題を終わらせなさい (Hayaku shukudai o owarasenasai).

Translation: Finish your homework quickly (command).

電車がはやく着きました (Densha ga hayaku tsukimashita).

Translation: The train arrived early.

One nuance to keep in mind is the difference between はやく and other 'fast' words like sassato or isoide. While はやく is a general term for speed and time, isoide implies a state of being in a rush or hurry, and sassato can sound a bit rude or impatient, like 'get a move on.' In professional emails, you might see naru-beku hayaku (as soon as possible) or haya-me ni (on the early side). The latter is a softer, more polite way to suggest something be done early without sounding like a direct command. Understanding these subtle shifts in phrasing will help you navigate different social hierarchies in Japan. For instance, you wouldn't tell your boss 'Hayaku!' but you might say 'Hayaku owarimasu' (I will finish it quickly). Mastering the sentence patterns of はやく is a gateway to understanding how Japanese people perceive and communicate about time and efficiency.

You will hear はやく (Hayaku) everywhere in Japan, from the moment you step off the plane. It is a word that pulses with the rhythm of Japanese life. In the morning, you'll hear parents calling out to their children, 'Hayaku okite!' (Wake up early/quickly!) or 'Hayaku shite!' (Hurry up!). In the bustling train stations of Tokyo, though the announcements are formal, you might hear commuters muttering 'Hayaku...' to themselves as they wait for a delayed train or navigate a crowded platform. In the world of anime and manga, はやく is a staple. Whether it's a hero rushing to save a friend or a character excited for a festival, the word is used to convey a wide range of emotions from desperation to anticipation. The 'Hayaku!' shout is iconic in action sequences, often accompanied by dramatic music and fast-paced animation.

In the Household
Used constantly by parents to manage the morning routine: 'Hayaku gohan tabete' (Eat your breakfast quickly).
In Sports and Clubs
Coaches and teammates use it to encourage speed: 'Motto hayaku hashire!' (Run faster!).
In Service Industries
While staff are polite, they might use 'hayaku' internally to ensure quick service, or customers might use it in casual settings like 'Hayaku kimasu ne' (It came quickly, didn't it?).

アニメのセリフ:「はやく逃げろ!」 (Anime no serifu: 'Hayaku nigero!')

Translation: Anime line: 'Run away quickly!'

In business, the word takes on a more professional tone. You might hear 'Hayaku go-henshin itadaki, arigatou gozaimasu' (Thank you for your prompt/quick reply). Here, はやく is part of a polite expression of gratitude. On the other hand, in a high-pressure kitchen or construction site, 'Hayaku!' might be barked as a sharp command. The versatility of the word means that its meaning is heavily influenced by the speaker's tone of voice. A soft 'Hayaku ne' can be a gentle reminder, while a sharp 'Hayaku!' is a stern order. For a learner, listening to these tonal differences is key to understanding the social dynamics at play. Whether it's the excitement of a child waiting for a toy or the urgency of a doctor in a hospital, はやく is the go-to word for anything involving speed or an early start. It is truly a fundamental part of the Japanese auditory landscape.

For English speakers, the most common mistake when using はやく (Hayaku) is failing to distinguish between 'early' and 'fast' when writing in kanji. While they are both pronounced 'hayaku,' using the wrong kanji can lead to confusion in written communication. 早く is used for time (e.g., waking up early), while 速く is used for speed (e.g., running fast). Another common error is grammatical: using the adjective form hayai when an adverb is needed. For example, saying 'Hayai hashiru' instead of 'Hayaku hashiru.' This is a typical beginner mistake where the learner forgets to conjugate the i-adjective into its adverbial form. Additionally, learners sometimes over-use はやく as a command in situations where it might sound too blunt or rude. In Japanese culture, direct commands are often avoided in favor of more polite requests.

Confusing Kanji
Writing 速く起きた (ran fast woke up) instead of 早く起きた (woke up early).
Incorrect Conjugation
Using hayai (adjective) instead of hayaku (adverb) before a verb.
Tone and Politeness
Using 'Hayaku!' with a superior, which can be seen as disrespectful. Use 'Isoide kudasai' or 'Hayameni onegaishimasu' instead.

❌ 彼ははやい走ります (Kare wa hayai hashirimasu).

Correction: 彼ははやく走ります (Kare wa hayaku hashirimasu).

Another subtle mistake is using はやく when sugu (immediately) is more appropriate. While はやく refers to speed or an early time, sugu refers to the lack of delay between two events. For example, if you want someone to do something right this second, 'Sugu ni shite' is often more accurate than 'Hayaku shite.' Furthermore, English speakers sometimes use 'hayaku' to mean 'soon' in the sense of 'in the near future' (e.g., 'I will visit Japan soon'). In that case, mousugu or chika-jika are better choices. はやく is specifically about the *rate* of the action or the *earliness* of the time. Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound much more natural and precise. Always consider whether you are talking about the clock (early), the speedometer (fast), or the sequence of events (immediately) before choosing your word.

While はやく (Hayaku) is the most common word for 'quickly' or 'early,' Japanese offers several alternatives that provide more specific nuances. Depending on the level of urgency, the social context, or the physical nature of the speed, you might choose a different word. For example, isoide (hurriedly) is used when someone is in a rush. Sassato is a more colloquial and sometimes impatient way to say 'quickly' or 'promptly.' Sugu ni means 'immediately' or 'right away,' focusing on the lack of time between now and the action. In more formal or written contexts, you might encounter jinsoku ni (swiftly/promptly), which is common in business or official documents. Understanding these synonyms allows you to express yourself with greater precision and emotional range.

急いで (Isoide)
Meaning: Hurriedly. Use this when you are in a rush to catch a train or finish a task before a deadline.
すぐに (Sugu ni)
Meaning: Immediately. Use this for actions that should happen without any delay.
さっさと (Sassato)
Meaning: Promptly/Quickly (casual). Often used when someone is being slow and you want them to 'get on with it.'
迅速に (Jinsoku ni)
Meaning: Swiftly/Promptly (formal). Common in business emails: 'Jinsoku na taiou' (A prompt response).

急いで行かないと間に合わない (Isoide ikanai to maniawanai).

Translation: If I don't go hurriedly, I won't make it in time.

On the 'early' side of the meaning, alternatives include haya-me ni (a bit early/ahead of time) and mae-motte (in advance). Haya-me ni is particularly useful when you want to suggest doing something early in a polite way, such as 'Hayameni shuppatsu shimashou' (Let's depart a little early). Mae-motte is used for preparations made beforehand, like 'Mae-motte yoyaku suru' (To book in advance). There is also mousugu (soon), which is often confused with 'hayaku' by beginners. If you are waiting for someone and they are almost there, you say 'Mousugu kimasu' (They will come soon). By learning these distinctions, you can avoid the 'one-word-fits-all' trap and start speaking Japanese with the nuance of a native speaker. Each of these words has its own 'flavor' and social appropriateness, making the study of Japanese adverbs a rich and rewarding endeavor.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji '早' (early) depicts a sun over a field (or a needle), while '速' (fast) combines the radical for 'movement' with a phonetic component. Even though they sound the same, their visual origins are distinct.

Guide de prononciation

UK /ha.ja.kɯ/
US /hɑ.jɑ.ku/
Japanese is a pitch-accent language. In 'hayaku', the pitch usually starts low on 'ha' and rises on 'ya', then stays or drops slightly on 'ku' (L-H-L or L-H-H depending on the dialect).
Rime avec
Kaku (to write) Saku (to bloom) Raku (easy) Aruku (to walk) Kiku (to listen) Oku (to put) Tuku (to arrive) Yaku (to burn)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ku' with rounded lips like 'coo' in English.
  • Elongating the 'a' sounds (e.g., 'haayaku').
  • Putting heavy stress on one syllable like English 'HAY-aku'.
  • Confusing the pitch accent with 'hayai'.
  • Mumbling the 'ya' sound so it sounds like 'haku'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to read in hiragana, but requires distinguishing two kanji.

Écriture 3/5

Writing the kanji correctly requires attention to nuance.

Expression orale 1/5

Very easy to pronounce and use in basic sentences.

Écoute 1/5

Commonly heard and usually clear in speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

早い (Hayai) 速い (Hayai) 起きる (Okiru) 走る (Hashiru) 行く (Iku)

Apprends ensuite

急ぐ (Isogu) すぐに (Sugu ni) ゆっくり (Yukkuri) 遅い (Osoi) 間に合う (Maniau)

Avancé

迅速 (Jinsoku) 早急 (Sakkyuu) 速やか (Sumiyaka) 時期尚早 (Jiki shousou)

Grammaire à connaître

I-Adjective to Adverb

早い (Hayai) -> はやく (Hayaku)

Adverb Placement

はやく + Verb (Always before the verb)

Imperative Adverb

はやく! (Standalone command)

Adverb + Tai

はやく帰りたい (Want to do something quickly/early)

Adverb + Narubeku

なるべくはやく (As... as possible)

Exemples par niveau

1

はやく起きてください。

Please wake up early.

Adverb 'hayaku' modifying the verb 'okite' (wake up).

2

はやく!

Hurry up!

Used as a standalone imperative.

3

はやく食べましょう。

Let's eat quickly.

Adverb 'hayaku' modifying 'tabemashou' (let's eat).

4

はやく来てください。

Please come quickly.

Adverb 'hayaku' modifying 'kite kudasai' (please come).

5

今日ははやく寝ます。

I will go to bed early today.

Adverb 'hayaku' modifying 'nemasu' (sleep).

6

はやく走ります。

I run fast.

Adverb 'hayaku' modifying 'hashirimasu' (run).

7

はやく行きましょう。

Let's go quickly.

Adverb 'hayaku' modifying 'ikimashou' (let's go).

8

はやく宿題をします。

I will do my homework quickly.

Adverb 'hayaku' modifying 'shimasu' (do).

1

もっとはやく歩いてください。

Please walk more quickly.

Modified by 'motto' (more).

2

はやく家に帰りたいです。

I want to go home early.

Used with '-tai' (want to) form.

3

はやく良くなってくださいね。

Please get well soon (quickly).

Used in a common set phrase for recovery.

4

朝はやく散歩をします。

I take a walk early in the morning.

Specifying 'asa' (morning) with 'hayaku'.

5

仕事がはやく終わりました。

The work finished early.

Adverb modifying 'owarimashita' (finished).

6

はやく日本語が上手になりたいです。

I want to become good at Japanese quickly.

Expressing a desire for quick progress.

7

電車がはやく着きました。

The train arrived early.

Describing a temporal event.

8

はやく準備をしてください。

Please get ready quickly.

Adverb modifying 'junbi o shite' (prepare).

1

なるべくはやく返事をします。

I will reply as soon as possible.

Using 'naru-beku' (as much as possible) with 'hayaku'.

2

はやく問題を解決しましょう。

Let's solve the problem quickly.

Focusing on efficiency in problem-solving.

3

彼は人よりはやく走ることができます。

He can run faster than others.

Comparative context 'hito yori' (than people).

4

はやく新しい生活に慣れたいです。

I want to get used to my new life quickly.

Abstract usage regarding adaptation.

5

はやく出発しないと、渋滞に巻き込まれますよ。

If we don't leave early, we'll get stuck in traffic.

Conditional 'nai to' with 'hayaku'.

6

この薬を飲めば、はやく治ります。

If you take this medicine, you will recover quickly.

Describing the speed of recovery.

7

彼ははやくからその計画を知っていました。

He knew about that plan from early on.

Using 'hayaku kara' (from early on).

8

はやく予約をしたほうがいいですよ。

It's better to make a reservation early.

Advice using 'hou ga ii'.

1

景気がはやく回復することを願っています。

I hope the economy recovers quickly.

Formal context regarding the economy.

2

はやく対応していただき、助かりました。

I was helped by your quick response.

Polite expression of gratitude for speed.

3

技術の進歩は、私たちが想像するよりはやく進んでいます。

Technological progress is moving faster than we imagine.

Abstract comparison of speed.

4

はやく結論を出すのは危険です。

It is dangerous to reach a conclusion too quickly.

Cautionary advice about speed.

5

彼ははやくも新しい環境に適応している。

He is already adapting to the new environment.

Using 'hayaku mo' (already/as early as).

6

はやく咲く花もあれば、遅く咲く花もあります。

There are flowers that bloom early, and flowers that bloom late.

Metaphorical or natural description.

7

できるだけはやく、詳細を教えてください。

Please tell me the details as soon as possible.

Using 'dekiru dake' (as much as possible).

8

はやくから準備をしていたので、慌てずに済みました。

Since I had prepared early, I didn't have to panic.

Causal relationship between being early and being calm.

1

事態は、我々の予想をはるかにはやく悪化した。

The situation worsened far more quickly than we expected.

Intensified with 'haruka ni' (by far).

2

はやくからその才能を見出されていた。

His talent had been recognized from an early age.

Passive voice with 'hayaku kara'.

3

流行は、はやく現れては、はやく消えていく。

Trends appear quickly and then disappear quickly.

Describing the ephemeral nature of trends.

4

はやく行動に移すことが、成功の鍵となる。

Taking action quickly is the key to success.

Nominalized phrase as a subject.

5

彼ははやくも業界のリーダーとしての地位を確立した。

He has already established his position as an industry leader.

Using 'hayaku mo' for emphasis on timing.

6

はやくから環境問題に取り組んできた企業だ。

This is a company that has been working on environmental issues for a long time (from early on).

Describing long-term commitment.

7

はやく解決策を見出さないと、取り返しのつかないことになる。

If we don't find a solution quickly, it will become irreversible.

High-stakes conditional usage.

8

文明の発展は、はやくもあり、残酷でもあった。

The development of civilization was both rapid and cruel.

Literary or historical analysis.

1

その決断が、はやくも裏目に出る形となった。

That decision has already (as early as now) backfired.

Sophisticated use of 'hayaku mo' in a negative outcome.

2

はやくから異彩を放っていた彼の文体は、今や円熟の域に達している。

His writing style, which stood out from early on, has now reached a level of maturity.

Describing artistic development over time.

3

時代の要請に、はやく、かつ的確に応える必要がある。

It is necessary to respond to the demands of the times quickly and accurately.

Using 'katsu' (and also) to link adverbs.

4

はやくも冬の足音が聞こえてくるような寒さだ。

It is so cold that it feels as if the footsteps of winter are already audible.

Poetic/metaphorical usage.

5

情報の伝播がはやく、真偽の確かめる暇もない。

Information spreads so quickly that there is no time to verify its truth.

Describing the speed of the digital age.

6

はやくからその危険性を指摘していた学者がいた。

There was a scholar who had pointed out that danger from early on.

Describing foresight and early warning.

7

はやく解決すべき課題が山積みとなっている。

The issues that need to be resolved quickly are piling up.

8

はやくもその計画は、暗礁に乗り上げている。

The plan has already (as early as now) hit a deadlock.

Collocations courantes

はやく起きる
はやく走る
はやく帰る
はやく終わる
はやく寝る
はやく着く
はやく良くなる
はやく食べる
はやく決める
はやく歩く

Phrases Courantes

はやくして!

— Hurry up! A common command used when someone is being slow.

はやくして!もう時間がないよ。

なるべくはやく

— As soon as possible. Used to request or promise speed.

なるべくはやく送ります。

朝はやく

— Early in the morning. A standard temporal expression.

朝はやくから仕事をしている。

はやくも

— Already / As early as. Used to express surprise at how fast something happened.

はやくも梅の花が咲いた。

はやく言えば

— To put it simply / In short. Literally 'if said quickly'.

はやく言えば、彼は天才だ。

はやくから

— From early on / Since a long time ago.

はやくから準備をしていた。

もっとはやく

— More quickly / Earlier. Used for comparison or emphasis.

もっとはやく走れるはずだ。

はやく良くなってね

— Get well soon. A standard phrase for someone who is sick.

お大事に。はやく良くなってね。

はやく着きすぎる

— To arrive too early.

はやく着きすぎてしまった。

はやく終わらせる

— To finish something quickly.

この仕事をはやく終わらせよう。

Souvent confondu avec

はやく vs すぐに (Sugu ni)

Sugu ni means 'immediately' (no delay), while hayaku means 'quickly' (high speed) or 'early' (before time).

はやく vs もうすぐ (Mousugu)

Mousugu means 'soon' (in the near future), while hayaku refers to the speed of an action or an early start.

はやく vs 速い (Hayai)

Hayai is the adjective (The train is fast), while hayaku is the adverb (The train runs fast).

Expressions idiomatiques

"早い者勝ち"

— First come, first served. Literally 'the early person wins'.

このチケットは早い者勝ちです。

Common
"気が早い"

— To be over-hasty or premature in one's thinking/actions.

来年の話をするなんて気が早い。

Common
"早起きは三文の徳"

— The early bird catches the worm. Literally 'waking up early is worth three mon'.

早起きは三文の徳というから、明日からはやく起きよう。

Proverb
"善は急げ"

— Strike while the iron is hot / Do good things quickly.

善は急げだ、今すぐ出発しよう。

Proverb
"耳が早い"

— To be the first to hear news or rumors.

彼は耳が早いから、もう知っているはずだ。

Common
"足が早い"

— To spoil quickly (food) or to be a fast runner.

この魚は足が早いから気をつけて。

Common
"手が早い"

— To be quick to start a fight or quick to make a move on someone.

彼は手が早いから有名だ。

Informal
"仕事が早い"

— To work efficiently and finish tasks quickly.

彼女は本当に仕事が早い。

Complimentary
"飲み込みが早い"

— To be a quick learner / To understand things quickly.

彼は飲み込みが早くて助かる。

Common
"見切りが早い"

— To be quick to give up on something that isn't working.

彼は見切りが早いので、損害が少なかった。

Neutral

Facile à confondre

はやく vs 早く

Same pronunciation as 速く.

Used for time (early).

早く起きる (Wake up early).

はやく vs 速く

Same pronunciation as 早く.

Used for speed (fast).

速く走る (Run fast).

はやく vs 急いで

Both involve speed.

Isoide implies being in a rush/hurry, while hayaku is just speed.

急いで駅へ行く (Go to the station in a hurry).

はやく vs さっさと

Both mean quickly.

Sassato is more colloquial and can be impatient.

さっさと片付ける (Clean up promptly/already).

はやく vs 早めに

Both mean early.

Hayame ni is softer and means 'a bit early'.

早めに来てください (Please come a bit early).

Structures de phrases

A1

はやく + [Verb-masu]

はやく行きます。

A1

はやく + [Verb-te] + ください

はやく来てください。

A2

はやく + [Verb-tai]

はやく寝たいです。

A2

もっと + はやく + [Verb]

もっとはやく走ってください。

B1

なるべく + はやく + [Verb]

なるべくはやく返事します。

B1

はやく + [Verb-ba] + [Result]

はやく行けば間に合います。

B2

はやく + も + [Verb/Noun]

はやくも桜が咲いた。

C1

はやく + から + [Verb-te iru]

はやくから準備をしていた。

Famille de mots

Noms

早さ (Hayasa - speed/earliness)
速さ (Hayasa - speed)
早期 (Souki - early stage)
快速 (Kaisoku - high speed)

Verbes

早める (Hayameru - to hasten/quicken)
速める (Hayameru - to speed up)

Adjectifs

早い (Hayai - early)
速い (Hayai - fast)
素早い (Subayai - quick/nimble)

Apparenté

早朝 (Souchou - early morning)
早速 (Sassoku - immediately)
最速 (Saisoku - fastest)
時速 (Jisoku - speed per hour)
早退 (Soutai - leaving early)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily conversation, media, and literature.

Erreurs courantes
  • Using 'hayai' as an adverb. はやく (Hayaku)

    You must use the adverbial form 'hayaku' before a verb, not the adjective 'hayai'.

  • Using 速く for 'early morning'. 早く (Hayaku)

    速く is for speed. For time-related 'early', use 早く.

  • Using 早く for 'running fast'. 速く (Hayaku)

    早く is for time. For speed-related 'fast', use 速く.

  • Saying 'Hayaku!' to a boss. 急いでいただけますか? (Isoide itadakemasu ka?)

    Directly telling a superior to 'hurry up' is impolite.

  • Confusing 'hayaku' with 'mousugu'. もうすぐ (Mousugu)

    Use 'mousugu' for 'soon' (time until an event), not 'hayaku'.

Astuces

Adverb Formation

Remember the rule: I-adjective minus 'i' plus 'ku' equals adverb. This works for many Japanese words!

Sun vs. Road

Look for the 'sun' (日) in 早く for time and the 'road' (⻌) in 速く for speed.

Punctuality

In Japan, 'hayaku' (early) is the standard. Arriving 5 minutes early is considered 'on time'.

Softening Commands

Add 'ne' at the end (Hayaku ne!) to make a command sound more like a friendly reminder.

Pairing

Learn 'hayaku' and 'yukkuri' together as a pair of opposites to double your vocabulary efficiency.

Hiragana is Safe

If you aren't sure which kanji to use, writing 'はやく' in hiragana is always correct and understood.

Anime Cues

Listen for 'hayaku' in action anime; it's almost always used when characters are in danger.

Desire

Use 'hayaku ...-tai' to express that you are looking forward to something happening soon.

Check the Verb

If the verb is 'okiru' (wake up), it's probably 'early'. If it's 'hashiru' (run), it's probably 'fast'.

Haya the Rabbit

Visualize a fast rabbit named Haya to remember the word's meaning.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'HI-YA!' like a quick karate chop. 'HA-YA-ku' is just as fast! Or imagine a 'HAY' stack being moved 'QUICKLY' in the 'EARLY' morning.

Association visuelle

Imagine a clock with wings flying fast (speed) or a sun rising over a clock at 4 AM (early). Both represent 'hayaku'.

Word Web

Early Fast Quickly Soon Hurry Promptly Speedy Ahead of time

Défi

Try to use 'hayaku' in three different ways today: once as a command, once for speed, and once for time.

Origine du mot

Derived from the Old Japanese adjective 'hayashi'. The root 'haya' is believed to be related to the concept of 'brilliance' or 'vividness', which evolved into 'speed' and 'earliness'.

Sens originel : Originally meant 'fresh', 'vivid', or 'brilliant', later shifting to describe the swiftness of movement or the early part of a time period.

Japonic

Contexte culturel

Be careful using 'Hayaku!' as a command to elders or superiors, as it can be very rude.

English speakers often use 'early' and 'fast' as separate concepts, but Japanese combines them into one sound. This can be confusing at first.

The song 'Hayaku Aitai' by Dream Ami. The common anime trope of a character running with toast in their mouth saying 'Hayaku, hayaku!' Speed Racer (Mach GoGoGo) themes.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Morning Routine

  • はやく起きて
  • はやく準備して
  • はやく朝ごはん食べて
  • はやく学校に行って

Sports/Exercise

  • もっとはやく走れ
  • はやく泳ぐ
  • はやく動く
  • はやくパスして

Work/Business

  • はやく終わらせる
  • はやく返事をする
  • はやく出社する
  • はやく報告する

Travel

  • はやく駅に着く
  • はやく出発する
  • はやく予約する
  • はやく着きすぎる

Health

  • はやく良くなる
  • はやく寝る
  • はやく病院に行く
  • はやく治る

Amorces de conversation

"明日ははやく起きなければなりませんか? (Do you have to wake up early tomorrow?)"

"どうすれば日本語がはやく上手になりますか? (How can I get good at Japanese quickly?)"

"いつもはやく寝るほうですか? (Do you usually go to bed early?)"

"はやく走るのと、遠くまで走るの、どちらが好きですか? (Which do you like better, running fast or running far?)"

"最近、はやく終わった仕事はありますか? (Is there any work you finished early recently?)"

Sujets d'écriture

今日ははやく起きましたか?何をしましたか? (Did you wake up early today? What did you do?)

はやく手に入れたいものは何ですか?なぜですか? (What is something you want to get quickly? Why?)

仕事や勉強をはやく終わらせるためのコツを書いてください。 (Write some tips for finishing work or study quickly.)

はやく時間が過ぎてほしいと思うのはどんな時ですか? (When do you wish for time to pass quickly?)

子供の頃、はやく大人になりたいと思っていましたか? (When you were a child, did you want to become an adult quickly?)

Questions fréquentes

10 questions

Not exactly. 'Hayaku' means 'quickly' or 'early'. For 'soon' in the sense of 'in a short time', use 'mousugu'. For 'soon' in the sense of 'early in the future', you can sometimes use 'hayaku', like 'Hayaku aitai' (I want to see you soon/quickly).

早く is for time (early), like 'early morning'. 速く is for speed (fast), like 'a fast car'. They sound the same but have different kanji.

Using 'Hayaku!' as a standalone command can be rude if said to a superior. It's like saying 'Hurry up!' Use 'Isoide kudasai' or 'Hayameni onegaishimasu' to be more polite.

You can say 'naru-beku hayaku' or 'dekiru-dake hayaku'.

Yes, it can modify verbs that act like adjectives or the becoming of a state, like 'hayaku yoku naru' (become well quickly).

No, 'hayai' is the i-adjective. 'Hayaku' is its adverbial form.

It means 'already' or 'as early as', expressing surprise that something happened sooner than expected.

Motto hayaku aruite kudasai.

Yes, but often it's part of a polite phrase like 'Hayaku go-henshin itadaki...' or replaced by 'jinsoku ni'.

The opposite is 'osoku' (late/slowly) or 'yukkuri' (slowly/at ease).

Teste-toi 190 questions

writing

Translate to Japanese: 'Please run quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I woke up early today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I want to go home early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Hurry up!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Please get well soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I will reply as soon as possible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'The train arrived early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Let's eat quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'He runs faster than me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'It is already winter.' (using hayaku mo)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I have been waiting since early on.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Please finish your homework quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I want to become good at Japanese quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Technology progresses quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Let's leave a bit early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'First come, first served.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'The early bird catches the worm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I went to bed early yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Please walk more quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I want to see you soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Hurry up!' to a friend.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please wake up early' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to go home early.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please run faster.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Get well soon.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will reply as soon as possible.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The train arrived early.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's leave early.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to see you soon.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please eat quickly.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I woke up early this morning.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's already 10 o'clock.' (using hayaku mo)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is a fast runner.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to finish this quickly.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please come early tomorrow.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I go to bed early every day.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's go quickly.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to learn Japanese quickly.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Hurry up and do it!' (informal)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I arrived too early.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Hayaku okite!'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Hayaku hashiru.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Hayaku kaeritai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Hayaku yoku natte ne.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Narubeku hayaku.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Hayaku mo haru da.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Hayaku kara matteita.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Motto hayaku!'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Hayaku shite kudasai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Hayaku tsukisugita.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Ashi ga hayai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Kiga hayai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Hayai mono gachi.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Mimi ga hayai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the meaning: 'Zen wa isoge.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 190 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !