~間
It means a period of time, like 'while' or 'during'.
Explanation at your level:
Hello! The word 間 (kan) is like a little time marker. It helps you say 'when' something happened. Think of it like saying 'during playtime' or 'while you eat'. It's a period of time. For example, 'during the movie' is 映画の間 (eiga no kan). It's a very simple word to understand when you want to talk about a time happening.
You can use it to say how long something lasted. If something took 'three days', you say 三日間 (mikkakan). The 間 part tells you it's about days. It's like a little box of time. It's not a person or a thing, but a time. So, when you want to talk about a time period, 間 is your word!
The Japanese word 間 (kan) is a noun that means a 'period of time' or 'duration'. You use it to talk about when something happens. For instance, if you were at school, you could say 学校の間 (gakkou no kan), meaning 'during school'. It helps specify the timeframe.
You'll often see it used with numbers to talk about how long something lasts. For example, 一週間 (isshuukan) means 'one week', and 二時間 (nijikan) means 'two hours'. The 間 part is key here. It's a very common word for describing durations, making it essential for everyday conversations about schedules and events.
The Japanese noun 間 (kan) signifies a duration or interval of time, functioning similarly to 'while' or 'during' in English. It's used to define a specific period within which an action takes place or a state exists. For example, 会議の間 (kaigi no aida) translates to 'during the meeting'.
A common usage pattern involves combining 間 with numbers and counters to express durations, such as 四日間 (yokkakan - four days) or 半時間 (hanjikan - half an hour). Understanding these fixed expressions is crucial for fluency. It's also frequently used in collocations like 昼間 (hiruma - daytime) or 夜間 (yakan - nighttime), indicating different parts of the day.
Mastering 間 allows you to articulate temporal relationships more precisely, distinguishing between a single point in time and an extended period. It's a fundamental building block for discussing schedules, past events, and future plans.
The Japanese noun 間 (kan) denotes a temporal interval or duration, acting as a versatile equivalent to English 'while' or 'during'. Its core function is to delineate a specific period, whether it's a planned event like 休暇の間 (kyuuka no aida - during vacation) or an ongoing state. The nuance lies in its focus on the extent of time, not just a point.
Beyond simple duration, 間 is integral to many set phrases and collocations. For instance, 間が空く (ma ga aku) describes a gap or pause between events, highlighting a break in continuity. Conversely, 間髪入れず (kanpatsu irezu) signifies immediate action. Understanding these idiomatic uses reveals the word's deeper semantic range.
Furthermore, 間 can be used to contrast different time periods, such as 昼間 (hiruma - daytime) versus 夜間 (yakan - nighttime), or even abstract intervals like 人間関係の間 (ningen kankei no aida - in interpersonal relationships). Its usage spans formal and informal contexts, making it a key element in nuanced temporal expression.
The Japanese term 間 (kan) is a multifaceted noun primarily denoting a temporal interval or duration. It functions as a temporal marker, akin to 'while' or 'during', but its application extends to more abstract concepts of space, relationship, and opportunity. For example, 議論の間 (giron no aida) signifies 'during the discussion', focusing on the period of discourse.
Its idiomatic usage is particularly rich. Expressions like 間を置く (ma o oku) suggest a deliberate pause, implying strategic timing or reflection, while 一瞬の間 (isshun no aida) emphasizes extreme brevity, almost a temporal void. The character's etymological roots, depicting light through a doorway, subtly inform these uses, hinting at intervals and transitions.
In academic or literary contexts, 間 can represent the interstitial spaces in narratives, the pauses in music, or the crucial moments of decision. Its ability to signify both concrete durations (e.g., 数日間 - suujitsukan, several days) and abstract intervals makes it indispensable for sophisticated temporal and spatial descriptions. Recognizing these layers is key to mastering its advanced applications.
The kanji 間, pronounced 'kan', is a cornerstone of temporal and spatial expression in Japanese, embodying concepts from concrete durations to abstract intervals and relational spaces. Its etymology, tracing back to the depiction of sunlight filtering through a gap in a door, imbues it with a sense of passage, separation, and the time contained within. This historical context is crucial for appreciating its nuanced applications beyond simple 'duration'.
In advanced usage, 間 can denote the 'space' between people, ideas, or events, influencing social dynamics and narrative structure. Idioms like 間が空く (ma ga aku), signifying a lapse or estrangement, or 悪魔の間 (akuma no ma), referring to a specific, often negative, temporal window, showcase its capacity for metaphorical extension. The character's role in compound words like 空間 (kuukan - space) and 時間 (jikan - time) highlights its fundamental nature in defining existence.
Literary and philosophical interpretations often explore 間 as the 'negative space' that defines the positive, the silence that gives meaning to sound, or the pause that heightens tension. Its mastery involves not just grammatical accuracy but an intuitive grasp of these cultural and philosophical underpinnings, allowing for profound expression of temporal flow, relational dynamics, and existential gaps.
Mot en 30 secondes
- ~間 (kan) means a period of time, 'while' or 'during'.
- Often used with numbers and counters for durations (e.g., 三日間 - mikkakan).
- Can also refer to space or relationships between people (あいだ - aida).
- Essential for expressing when actions occur and how long they last.
Hey there! Let's dive into the awesome Japanese word 間 (kan). It's a super useful noun that basically means a period of time, like 'while' or 'during' in English. Think of it as a slice of time where something is happening. It's not just about a single moment, but rather a stretch of time, whether it's short or long. We use it all the time in everyday conversations to talk about when things happen. It's like a time marker that helps us understand the sequence and duration of events. So, next time you hear or see 間, remember it's all about that specific timeframe!
Imagine you're telling a story. You might say, '間' (kan) is like the 'stage' where your story unfolds. For instance, if you were studying, you'd say you were studying 'during' that study time. The word 間 helps you pinpoint that exact 'during' part. It's incredibly versatile and can be attached to other words to create specific time frames, like 'work time' or 'break time'. Understanding 間 will really boost your ability to express yourself clearly in Japanese!
The kanji character 間 has a fascinating history that stretches back thousands of years! Originally, it depicted a sunbeam shining through a doorway. This imagery beautifully captures the idea of a gap or an interval, which then evolved into the concept of a space between things, and eventually, a period of time. It's like the sun peeking through a crack in the door – that brief moment is a 'kan'.
In ancient China, where the character originated, 間 was used to describe both physical space and the intervals within it. Over centuries, as the character traveled to Japan, its meaning broadened. While it still holds meanings related to space and intervals, its temporal meaning – 'time' or 'duration' – became particularly prominent. Think about how 'space' and 'time' are often linked; a gap in space can represent a gap in time. This evolution from a visual depiction of light and a doorway to a complex concept of time is a testament to the adaptability of language.
Interestingly, the character 間 is also used in other East Asian languages, often with similar core meanings related to space and time. This shared linguistic heritage highlights the deep connections between these cultures. The journey of 間 from a simple drawing to a fundamental concept in expressing time is truly remarkable!
Using 間 (kan) is all about specifying a timeframe. You'll often see it following another noun, creating a compound word that denotes a specific period. For example, 仕事の間 (shigoto no kan) means 'during work'. The particle の (no) is frequently used here to link the preceding noun to 間, indicating possession or association with that time period.
It's also common to see 間 used with numbers to indicate a duration. For instance, 三日間 (mikkakan) means 'three days'. Notice how the counter for days (日 - nichi) changes slightly when combined with 間 to become 'ka'. This is a common pattern for durations: 一週間 (isshuukan - one week), 二時間 (nijikan - two hours), etc. These are essential collocations you'll encounter constantly.
When speaking casually, you might sometimes drop the の, especially in set phrases. However, in more formal writing or speech, using の is generally preferred when linking a noun directly to 間. Think of 間 as a flexible tool to define 'when' something happens. Its usage is widespread across different registers, from daily chats to formal reports, making it a cornerstone of Japanese temporal expression.
間 pops up in some really interesting expressions that add color to the Japanese language! Here are a few:
- 一瞬の間 (isshun no aida): This literally means 'the space of one second', but it's used idiomatically to mean 'in an instant' or 'in the blink of an eye'. It emphasizes extreme brevity. Example: 彼は一瞬の間に現れた。(Kare wa isshun no aida ni arawareta.) - He appeared in the blink of an eye.
- 間が空く (ma ga aku): This phrase means 'for a gap to form' or 'for time to pass between events'. It can refer to a break in conversation, a long period between meetings, or even a delay. Example: 彼らにはしばらく間が空いた。(Karera ni wa shibaraku ma ga akita.) - A long time passed between them.
- 間髪入れず (kanpatsu irezu): This is a more literary expression meaning 'without a moment's delay' or 'immediately'. It paints a vivid picture of acting so quickly that not even hair can be inserted in the interval. Example: 彼は間髪入れず返事をした。(Kare wa kanpatsu irezu henji o shita.) - He replied without a moment's delay.
- 間を置く (ma o oku): This means 'to leave a space' or 'to pause'. It's often used when someone deliberately takes a break in speaking or acting to create suspense or allow for thought. Example: 彼は少し間を置いてから話し始めた。(Kare wa sukoshi ma o oite kara hanashi hajimeta.) - He started speaking after pausing for a little while.
- 悪魔の間の時間 (akuma no ma no jikan): This is a more modern, sometimes humorous, expression referring to the 'witching hour' or a time when things go wrong, often late at night. Example: 夜中の3時は悪魔の間の時間だ。(Yonaka no san-ji wa akuma no ma no jikan da.) - 3 AM is the witching hour.
These idioms show how 間 isn't just about simple duration, but also about the pauses, gaps, and the feeling of time passing!
Let's break down the grammar and pronunciation of 間 (kan). As a noun, it typically refers to a duration or interval. When used to mean 'during' or 'while', it often follows a noun or a clause, sometimes connected by the particle の (no). For example, 勉強の間 (benkyou no aida) means 'during study'.
When indicating a specific number of days, weeks, or hours, 間 combines with counters. You'll see patterns like N + counter + 間, such as 三日間 (mikkakan - three days), 二週間 (nishuukan - two weeks), and 五時間 (gojikan - five hours). The pronunciation of the counter sometimes changes slightly when combined with 間, which is something to listen for.
Pronunciation-wise, 間 is pronounced 'kan'. In standard Japanese, the 'k' is unaspirated, and the 'a' and 'n' sounds are clear. There isn't really a plural form for 間 itself, as it denotes a concept of duration rather than countable items. Articles like 'a' or 'the' don't apply directly to 間 in Japanese. When it comes to rhyming, words ending in '-an' or '-kan' might be considered, though direct rhymes are less common due to the specific nature of the kanji and its readings.
Fun Fact
The character originally showed 'sun' (日) and 'door' (門), symbolizing light passing through a gap, which evolved to mean space, interval, and then time.
Pronunciation Guide
Sounds like the English word 'can', but with a slightly more forward 'a' sound, similar to the 'a' in 'father'.
Similar to British English, like the English word 'can'. The vowel sound is typically the short 'a' as in 'cat'.
Common Errors
- Pronouncing the 'a' too much like the 'a' in 'say'.
- Adding an extra syllable or vowel sound after the 'n'.
- Confusing the reading with other kanji that look similar.
Rhymes With
Difficulty Rating
Easy to recognize, but understanding nuanced usage takes practice.
Requires careful attention to context and collocations.
Natural integration into speech needs practice.
Common word, usually easy to pick out.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Avancé
Grammar to Know
Using の particle
Noun + の + 間 (e.g., 昼食の間)
Counters for duration
Number + Counter + 間 (e.g., 三日間)
Verb te-form + いる
Verb (te-form) + いる + 間 (e.g., 読んでいる間)
Examples by Level
おやつの間、遊んでください。
snack 's during, play please.
'間' (kan) is used after 'おやつ' (oyatsu - snack).
寝ている間、静かにしてください。
sleeping 's during, quietly please do.
Use '間' (kan) after the verb '寝る' (neru - to sleep) in its '-te' form + 'いる' (iru).
一時間の間、本を読みました。
one hour 's during, book read.
Combine number + counter + '間' (kan) for duration.
授業の間、話さないでください。
class 's during, don't talk please.
'間' (kan) specifies the time period of the class.
雨の間、家にいました。
rain 's during, home was.
Use '間' (kan) after a noun like '雨' (ame - rain).
短い間、ありがとう。
short time, thank you.
'間' (kan) can describe a short period.
昼の間は暑いです。
daytime 's during, hot is.
'昼間' (hiruma) is a common word meaning 'daytime'.
夜の間、勉強します。
nighttime 's during, study will do.
'夜間' (yakan) means 'at night' or 'during the night'.
旅行の間、たくさんの写真を撮りました。
trip 's during, many photos took.
Use '間' (kan) after the noun describing the period.
会議の間は、携帯電話を使わないでください。
meeting 's during, mobile phone don't use please.
'間' (kan) specifies the duration of the meeting.
この仕事は三日間かかります。
this work three days takes.
N + counter + '間' (kan) indicates duration (e.g., 三日間 - mikkakan).
夏休みの間、海に行きました。
summer vacation 's during, sea went.
'間' (kan) connects 'summer vacation' to the action.
彼が来る間、お茶を淹れていました。
he will come 's during, tea was making.
Can be used after a clause describing the time frame.
仕事の間、ずっと音楽を聴いています。
work 's during, always music listening.
'間' (kan) emphasizes the continuous nature of the action.
一時間の休憩がありました。
one hour 's break existed.
Combine number + counter + '間' (kan) for specific durations.
この映画は二時間の間、退屈でした。
this movie two hours 's during, boring was.
'間' (kan) specifies the duration over which the state existed.
そのプロジェクトの間、彼はほとんど寝なかった。
that project 's during, he almost didn't sleep.
Use '間' (kan) with nouns referring to events or periods.
数日間、連絡が取れませんでした。
several days 's duration, contact couldn't be made.
N + counter + '間' (kan) is standard for durations like 'several days' (数日間 - suujitsukan).
彼らはしばらくの間、静かに座っていた。
they for a while 's duration, quietly sat.
'しばらくの間' (shibaraku no aida) means 'for a while'.
留学の間、たくさんのことを学びました。
studying abroad 's during, many things learned.
Connects the period of study abroad to the learning experience.
会議の間、重要な決定がなされました。
meeting 's during, important decisions were made.
'間' (kan) frames the context for the decisions.
この薬は一日三回、食後の間に服用してください。
this medicine three times a day, after meal 's between take.
Here, '間' implies 'between' meals, meaning after meals.
彼は少しの間、考え事をしていた。
he for a little while, thinking was doing.
'少しの間' (sukoshi no aida) means 'for a short while'.
その知らせを聞いた瞬間、時間が止まったかのようだった。
that news heard moment, time stopped as if was.
While not using '間' directly, this relates to the concept of a brief temporal interval.
その法律は施行期間の間、多くの議論を呼びました。
that law 's enforcement period 's during, much debate called.
'期間' (kikan) is often used for official 'periods', but '間' (kan) can also imply duration.
彼は間髪入れずに反論した。
he hair-inserting without retorted.
Idiomatic expression '間髪入れず' (kanpatsu irezu) means 'immediately'.
二人の間には、言葉にならない感情があった。
two people 's between, words cannot become feelings existed.
Here '間' (aida) refers to the space or relationship between people.
この地域では、冬の間は積雪が多い。
this region in, winter 's during, accumulated snow is much.
'間' (kan) specifies the seasonal duration.
彼はしばらくの間、公の場から姿を消した。
he for a while 's duration, public place from figure disappeared.
'しばらくの間' (shibaraku no aida) indicates a significant, but unspecified, period.
その俳優は、役作りの間、徹底的なリサーチを行った。
that actor, role-making 's during, thorough research conducted.
The '間' frames the period dedicated to preparation.
彼女は、話の途中で間を置いた。
she, conversation 's middle in pause put.
'間を置く' (ma o oku) means to pause or leave a gap.
この小説は、登場人物たちの間の心理的な距離を描いている。
this novel, characters 's between psychological distance depicts.
'間' (aida) signifies the abstract space or gap in relationships.
その芸術作品は、鑑賞者の間に多様な解釈を誘発した。
that art piece, viewers 's between diverse interpretations induced.
'間' (aida) here refers to the space of reception among the audience.
彼は、意図的に間を置くことで、聴衆の期待感を煽った。
he, intentionally pause putting by, audience 's expectation heightened.
'間を置く' (ma o oku) used for dramatic effect, creating suspense.
その政治的状況は、予期せぬ事態の間、極めて不安定だった。
that political situation, unexpected events 's during, extremely unstable was.
Refers to the duration encompassing unforeseen events.
両国の交渉は、長期間にわたる緊張の間で進められた。
both countries 's negotiations, long period spanning tension 's during proceeded.
'間' (aida) signifies the overarching period characterized by tension.
その作家は、登場人物の心理描写の間隙を巧みに突いた。
that writer, characters 's psychological depiction 's gaps skillfully exploited.
'間隙' (kangeki) derived from '間', meaning a narrow gap or interval, often psychological.
彼は、異文化理解の間、多くの誤解を経験した。
he, cross-cultural understanding 's during, many misunderstandings experienced.
The '間' denotes the process or duration of cultural immersion and its challenges.
その音楽は、静寂の間にも豊かな響きを持っていた。
that music, silence 's between even rich resonance had.
Here, '間' implies the intervals of silence, highlighting the music's presence within them.
歴史の転換点の間、多くの社会変革が起こった。
history 's turning point 's during, many social changes occurred.
Refers to the crucial, transitional periods in history.
その哲学者は、存在と無の間にある微細な境界線を論じた。
that philosopher, existence and nothingness 's between located subtle boundary line argued.
'間' (aida) denotes the liminal space between abstract concepts.
彼の沈黙は、単なる不在ではなく、意図的な間の表明であった。
his silence, mere absence not, intentional gap 's expression was.
'間' used here to signify a deliberate, meaningful pause or void.
その文学作品は、語り手の語り直しとの間の緊張関係を探求している。
that literary work, narrator 's retelling with 's between tension relationship explores.
'間' (aida) signifies the relational gap or tension between narrative layers.
この現代アートインスタレーションは、視覚と聴覚の間にある知覚の曖昧さを探求している。
this contemporary art installation, sight and hearing 's between located perception 's ambiguity explores.
'間' (aida) refers to the interstitial perceptual space between senses.
その歴史的文書は、公的な記録と個人的な証言の間のギャップを埋める。
that historical document, public record and personal testimony 's between gap fills.
'間' (aida) highlights the discrepancy or missing information between different sources.
彼は、自己のアイデンティティの確立の間、内省的な旅を続けた。
he, self 's identity 's establishment 's during, introspective journey continued.
Denotes the prolonged period of internal exploration for self-definition.
その音楽家は、音と音の間の静寂にこそ、音楽の本質があると語った。
that musician, sound and sound 's between located silence in indeed, music 's essence exists said.
Elevates the '間' (aida) - the silence between notes - to a fundamental element of music.
この研究は、理論的枠組みと実証的データの間の架け橋となることを目指す。
this research, theoretical framework and empirical data 's between bridge becomes aims.
'間' (aida) signifies the bridging role between abstract theory and concrete data.
Collocations courantes
Idioms & Expressions
"間が空く (ma ga aku)"
For a gap or interval to form; time to pass between events.
卒業してから、彼らには長い間が空いた。(Sotsugyou shite kara, karera ni wa nagai ma ga akita.) - After graduation, a long time passed between them.
neutral"間を置く (ma o oku)"
To pause, to leave a space or interval.
彼女は少し間を置いてから、話し始めた。(Kanojo wa sukoshi ma o oite kara, hanashi hajimeta.) - She started speaking after pausing for a little while.
neutral"間髪入れず (kanpatsu irezu)"
Without a moment's delay; immediately.
警察は間髪入れず現場に駆けつけた。(Keisatsu wa kanpatsu irezu ni genba ni kaketsuketa.) - The police rushed to the scene without delay.
formal"一瞬の間 (isshun no aida)"
In an instant; in the blink of an eye.
彼は一瞬の間に姿を消した。(Kare wa isshun no aida ni sugata o keshita.) - He disappeared in an instant.
neutral"悪魔の間 (akuma no ma)"
The witching hour; a time when strange or bad things happen (often late at night).
深夜の悪魔の間は、物音が気になる。(Shin'ya no akuma no ma wa, monooto ga ki ni naru.) - During the witching hour late at night, I get bothered by noises.
casual/literary"人の間 (hito no aida)"
Among people; in human relationships.
人の間では、噂がすぐに広まる。(Hito no aida de wa, uwasa ga sugu ni hiromaru.) - Rumors spread quickly among people.
neutralEasily Confused
Both refer to a period of time.
'間' (kan) is more general duration, can be short or long. '期間' (kikan) usually implies a longer, defined, or official period (term, duration).
会議の間、休憩がありました。(Kaigi no aida, kyuukei ga arimashita.) - During the meeting, there was a break. vs. この期間は、プロジェクトが進行中です。(Kono kikan wa, purojekuto ga shinkouchuu desu.) - During this period, the project is ongoing.
Both relate to time.
'間' (kan) is duration/interval. '時' (toki) is a point in time, or time in general.
昼食の間、本を読みました。(Chuushoku no aida, hon o yomimashita.) - I read a book during lunch. vs. 昼食の時、友達に会いました。(Chuushoku no toki, tomodachi ni aimashita.) - I met a friend at lunchtime.
Can sometimes imply recentness or a short duration.
'間' (kan) is a set duration. 'ばかり' (bakari) often means 'just', 'only', or 'recently'.
一時間の間、待っていました。(Ichijikan no aida, matte imashita.) - I was waiting for one hour. vs. 食事したばかりです。(Shokuji shita bakari desu.) - I just ate.
It's another reading of the same kanji and often related in meaning (space, interval).
'間' read as 'kan' strongly emphasizes time duration. '間' read as 'ma' often emphasizes physical space, interval between things, or even a pause in conversation/action.
三日間 (mikkakan) - three days (time duration). vs. 二人の間 (futari no ma) - the space/relationship between two people.
Sentence Patterns
Noun + の + 間
仕事の間、電話に出られませんでした。(Shigoto no aida, denwa ni deraremasen deshita.) - I couldn't answer the phone during work.
Number + Counter + 間
一週間、毎日勉強しました。(Isshuukan, mainichi benkyou shimashita.) - I studied every day for one week.
Verb (te-form) + いる + 間
寝ている間、夢を見ました。(Nete iru aida, yume o mimashita.) - I had a dream while I was sleeping.
Clause + 間
彼が来る間、掃除をしていました。(Kare ga kuru aida, souji o shite imashita.) - I was cleaning while he was coming.
Idiom + Verb
彼は間髪入れずに出発した。(Kare wa kanpatsu irezu ni shuppatsu shita.) - He departed without delay.
Famille de mots
Nouns
Apparenté
How to Use It
Formality Scale
Erreurs courantes
'間' refers to a duration or interval, not a single point.
While related, the primary reading and context often differentiate the meaning.
Pronunciation and sometimes the counter form change (e.g., 日 -> ka).
While casual speech might drop 'の', it's often required for grammatical correctness.
'期間' emphasizes the defined length, while '間' can be more general duration.
Tips
Visualize the Doorway
Remember the original meaning: sunlight (日) coming through a door (門). Picture that beam of light marking a specific interval of time.
Connect Actions to Time
Use '間' to clearly link what you were doing to the specific time period it happened in. 'While I was eating...' (食べている間...). 'During the class...' (授業の間...).
The Importance of Pauses
In Japanese culture, pauses ('間' - ma) can be very meaningful. Notice how '間を置く' (ma o oku) isn't just stopping, but a deliberate action.
Number + Counter + 間
This is a key structure for durations! Memorize common ones like 三日間 (mikkakan), 一週間 (isshuukan), 二時間 (nijikan).
Keep it Short and Crisp
Pronounce 'kan' clearly, like the English word 'can'. Avoid adding extra vowel sounds.
Duration vs. Moment
Don't use '間' for a single point in time. If it's 'when X happened', use 時 (toki). If it's 'during the time X happened', use 間 (kan).
From Light to Time
The journey of the character '間' from depicting light passing through a door to representing abstract concepts of time and space is incredible!
Time Your Study Sessions
Use '間' to structure your learning! Say 'This 25-minute 間, I will practice vocabulary.' (この25分間...)
Distinguish 'Kan' and 'Aida'
While often interchangeable, remember 'kan' leans towards time duration, and 'aida' can more easily refer to space or relationships between things/people.
Dropping 'no' Casually
In casual conversation, you might hear phrases like '仕事間' instead of '仕事の間'. Be aware of this but stick to the 'no' for clarity when learning.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'can' of time! You open the can 'during' a specific period.
Visual Association
Picture a sunbeam (日) shining through a slightly open door (門), creating a lit 'gap' or 'interval' of time.
Word Web
Défi
Try describing your daily schedule using '間' for each activity's duration.
Origine du mot
Chinese
Original meaning: Depicts sunlight shining through a doorway (日 + 門). Implied gap, interval, space.
Contexte culturel
Generally not sensitive, but context is key. Discussing 'interpersonal gaps' (人間関係の間) can touch on sensitive relationship dynamics.
In English, we use 'while', 'during', 'period', 'interval', 'gap'. The Japanese concept of '間' can sometimes encompass social or relational 'space' more readily than English equivalents.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Work/Study
- 会議の間 (kaigi no aida) - during the meeting
- 仕事の間 (shigoto no aida) - during work
- 勉強の間 (benkyou no aida) - during study
Daily Life / Schedule
- 昼間 (hiruma) - daytime
- 夜間 (yakan) - nighttime
- 週末の間 (shuumatsu no aida) - during the weekend
Travel / Events
- 旅行の間 (ryokou no aida) - during the trip
- 休暇の間 (kyuuka no aida) - during vacation
- イベントの間 (ibento no aida) - during the event
Duration Measurement
- N日間 (N-jikan) - N days
- N週間 (N-shuukan) - N weeks
- N時間 (N-jikan) - N hours
Conversation Starters
"週末の間、何をしましたか? (Shuumatsu no aida, nani o shimashita ka?) - What did you do over the weekend?"
"このプロジェクトの間、一番大変だったことは何ですか? (Kono purojekuto no aida, ichiban taihen datta koto wa nan desu ka?) - What was the hardest part during this project?"
"日本にいる間、特にしたいことはありますか? (Nihon ni iru aida, toku ni shitai koto wa arimasu ka?) - Is there anything specific you want to do while you are in Japan?"
"会議の間、何か質問はありましたか? (Kaigi no aida, nanika shitsumon wa arimashita ka?) - Were there any questions during the meeting?"
"子供の頃、夏休みの間はどう過ごしていましたか? (Kodomo no koro, natsuyasumi no aida wa dou sugoshite imashita ka?) - How did you spend your summer vacation when you were a child?"
Journal Prompts
Describe a time you experienced a long '間' (duration) of waiting. What did you do?
Think about a recent event. Describe what happened 'during' that event using '間'.
Write about a relationship. How has the '間' (space/distance) between you and someone changed over time?
Describe your ideal '間' (period) for relaxation or a hobby. How long would it be?
Questions fréquentes
8 questions'間' (kan) refers to a duration or period of time (like 'while' or 'during'), while '時' (toki) refers to a specific point in time or time in general (like 'when' or 'time').
Yes, the reading 'aida' (あいだ) is often used for the space or interval between things or people, or even abstract relationships.
You use the pattern: Number + 日 (nichi) + 間 (kan). For example, 'three days' is 三日間 (mikkakan). Note the pronunciation change of 'nichi' to 'ka'.
They are similar, but '期間' (kikan) often implies a more defined, official, or longer period (like a 'term' or 'duration' of a contract), whereas '間' (kan) can be more general.
It's common to use 'Noun + の + 間' (no aida) to link a noun to the duration it represents, like '会議の間' (kaigi no aida - during the meeting). It adds clarity, especially in formal contexts.
'間が空く' (ma ga aku) means that a gap has formed, or that a significant amount of time has passed between events or interactions.
Yes, the 'kan' reading is very common, appearing in many important words like 時間 (jikan - time), 空間 (kuukan - space), and 関係 (kankei - relationship).
Yes, absolutely. You can use '間' to talk about durations in the future, just as you would for the past or present. For example, '来週の間、旅行します' (Raishuu no aida, ryokou shimasu - I will travel during next week).
Teste-toi
おやつの______、テレビを見ました。
'間' (kan) is used here to mean 'during snack time'.
Which word means 'three days'?
'三日間' (mikkakan) specifically means a duration of three days.
The word '間' (kan) can refer to both a duration of time and the space between people.
Yes, '間' can mean time duration (e.g., 会議の間) and relational space (e.g., 二人の間).
Word
Signification
These are common collocations using '間'.
The sentence '仕事の間の休憩を取りました' means 'I took a break during work'.
彼は______入れずに行動した。
The idiom '間髪入れず' (kanpatsu irezu) means 'immediately'.
What does '間を置く' (ma o oku) imply?
'間を置く' means to pause or leave a gap, often for effect or thought.
その二人の______には、言葉にならない感情があった。
'二人の間' (futari no aida) refers to the space or relationship between two people.
Translate: 'He argued the subtle boundary between existence and nothingness.'
'間' (aida) is used here to denote the abstract space or boundary between concepts.
その作家は、登場人物の心理描写の______を巧みに突いた。
'間隙' (kangeki) means a narrow gap, often used for subtle psychological spaces.
Score : /10
Summary
Mastering ~間 (kan) is key to accurately describing the flow and duration of events in Japanese.
- ~間 (kan) means a period of time, 'while' or 'during'.
- Often used with numbers and counters for durations (e.g., 三日間 - mikkakan).
- Can also refer to space or relationships between people (あいだ - aida).
- Essential for expressing when actions occur and how long they last.
Visualize the Doorway
Remember the original meaning: sunlight (日) coming through a door (門). Picture that beam of light marking a specific interval of time.
Connect Actions to Time
Use '間' to clearly link what you were doing to the specific time period it happened in. 'While I was eating...' (食べている間...). 'During the class...' (授業の間...).
The Importance of Pauses
In Japanese culture, pauses ('間' - ma) can be very meaningful. Notice how '間を置く' (ma o oku) isn't just stopping, but a deliberate action.
Number + Counter + 間
This is a key structure for durations! Memorize common ones like 三日間 (mikkakan), 一週間 (isshuukan), 二時間 (nijikan).
Related Content
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Expressions liées
Plus de mots sur daily_life
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
もう少し
B1A little more.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.