At the A1 level, you should understand '報告する' (hōkoku suru) as a formal way to say 'to tell' or 'to inform' about something that happened. Think of it like telling your teacher that you finished your homework. While A1 learners usually use simpler verbs like 'hanasu' (talk) or 'iu' (say), learning 'hōkoku suru' early helps you understand the classroom environment in Japan. For example, when a teacher says 'Hōkoku shite kudasai,' they want you to tell them your progress or results. At this level, don't worry about complex business nuances. Just remember: it's about giving information to someone in charge. It's a 'suru' verb, so it follows the standard 'noun + suru' pattern. You use the particle 'ni' for the person you are talking to. For example: 'Sensei ni hōkoku shimasu' (I will report to the teacher). This level focuses on simple, direct reporting of completed actions.
At the A2 level, you begin to see '報告する' in more varied contexts, especially in the 'Hō-Ren-Sō' framework which is essential for working or studying in Japan. You should be able to use it to report the results of a simple task or an event. For instance, after a school trip, you might 'hōkoku' your experiences to the class. You should also start using the particle 'o' to specify what you are reporting, such as 'Kekka o hōkoku suru' (Report the results). You might also encounter the noun form '報告' (hōkoku) used with 'arimasu' (there is), like 'Hōkoku ga arimasu' (I have a report/announcement). At this stage, you are learning that this word is more formal than 'tsutaeru' and is used when there is a sense of responsibility involved. You should be able to distinguish between 'renraku' (contacting about plans) and 'hōkoku' (reporting about outcomes). Understanding this distinction is a key milestone for A2 learners transitioning into professional or more formal Japanese environments.
By B1, you are expected to use '報告する' appropriately in business and academic settings. You should be comfortable with the humble form 'ご報告します' (go-hōkoku shimasu) or 'ご報告いたします' (go-hōkoku itashimasu) when speaking to superiors or clients. You will use this verb to describe progress updates, research findings, and incident reports. B1 learners should understand the concept of 'Chūkan hōkoku' (interim reporting) and why it's culturally important to report even when things haven't changed much. You'll also encounter the word in passive forms like '報告されている' (it is reported that...), often seen in news articles. You should be able to explain a sequence of events leading up to a report. For example: 'Chōsa o owatte kara, joushi ni hōkoku shimashita' (After finishing the investigation, I reported to my boss). This level requires a deeper understanding of the hierarchical implications of the word and its role in maintaining smooth 'wa' (harmony) in a group.
At the B2 level, '報告する' is used in complex analytical contexts. You are not just reporting facts, but also the nuances behind those facts. You might use phrases like 'Detailed report' (Shousai ni hōkoku suru) or 'Accurate report' (Seikaku ni hōkoku suru). You will encounter this word in legal documents, medical charts, and high-level corporate strategies. B2 learners should understand the difference between 'hōkoku' and related technical terms like 'shinkoku' (declaration) or 'tsūhō' (emergency reporting). You should also be able to use the verb to describe the act of whistleblowing or reporting misconduct within an organization ('Naibu kokuhatsu' often involves 'hōkoku'). At this level, your usage should reflect an understanding of the 'obligation' inherent in the word. You are expected to be able to write a formal 'Hōkokusho' (written report) and use the verb 'hōkoku suru' to summarize its contents in a meeting using sophisticated conjunctions and formal grammar.
At the C1 level, you master the sociolinguistic subtleties of '報告する'. You understand how the choice of this verb over 'happhyō' or 'shiraseru' can shift the perceived power dynamics in a conversation. You use it to navigate delicate situations, such as reporting sensitive financial data or complex social issues. You are familiar with academic 'hōkoku' where the verb implies a rigorous, evidence-based presentation of data. You can discuss the 'duty to report' in legal and ethical frameworks. C1 learners are also proficient in using the word in abstract ways, such as 'reporting on the state of the human soul' in literary criticism. You understand the historical evolution of the term and its relation to the development of Japanese bureaucracy. Your use of honorifics (Keigo) with 'hōkoku suru' is flawless, allowing you to move between different levels of formality (Sonkeigo, Kenjougo, Teineigo) depending on the subtle shifts in the social environment.
At the C2 level, '報告する' is a tool for precise, nuanced communication at a near-native level. You can use the word in high-level diplomatic, legal, or philosophical discourse. You understand the philosophical implications of 'reporting' as a form of social construction of reality. You can analyze how 'hōkoku' functions in the 'Information Society' and its impact on Japanese corporate governance. You are capable of using the word in highly stylized or archaic contexts if necessary, and you can distinguish between the most minute synonyms (e.g., 'hōkoku' vs 'joushin'). At this level, you can lead a 'hōkokukai' at a major corporation or academic institution, handling complex Q&A sessions where you must defend the 'hōkoku' you just made. You possess a deep cultural intuition for when a 'hōkoku' is required by unspoken social rules, even when no explicit request has been made. Your command of the word and its associated cultural baggage is complete, allowing for sophisticated irony or hyper-formalism when the context demands it.

報告する en 30 secondes

  • A formal verb meaning 'to report' or 'inform' about results or status.
  • Essential part of 'Hō-Ren-Sō' business culture in Japan.
  • Used with 'ni' for the person and 'o' for the information.
  • Implies a sense of duty, hierarchy, or official accountability.

The Japanese verb 報告する (ほうこくする - hōkoku suru) is a fundamental pillar of Japanese communication, particularly within professional, academic, and formal environments. At its core, it means 'to report' or 'to inform someone of a result or status.' However, in the context of Japanese society, it carries a weight that the English word 'report' often lacks. It is the first component of the famous 報・連・相 (Hō-Ren-Sō) acronym, which stands for Hōkoku (Reporting), 連絡 (Renraku) (Contacting/Informing), and 相談 (Sōdan) (Consulting). This triad is considered the 'golden rule' of Japanese business etiquette. To hōkoku suru is not merely to dump data; it is to close a loop of responsibility. When you are assigned a task, the cycle is not complete until you have reported the outcome to the person who assigned it. This applies whether the outcome was a success or a failure. In fact, reporting failures quickly is often seen as more important than reporting successes in Japanese corporate culture.

Etymological Breakdown
The first kanji, 報 (hō), carries meanings of 'report,' 'news,' or 'recompense.' It implies a return of information. The second kanji, 告 (koku), means 'to tell,' 'announce,' or 'inform.' Together, they create a sense of 'announcing back' the results of an action taken.
Social Context
In a Japanese office, you will hear this word constantly. It is used when a salesperson returns from a meeting and tells their manager how it went, or when a scientist presents findings to a committee. It is formal and structured.

出張の結果を部長に報告する必要があります。
(I need to report the results of the business trip to the department manager.)

Beyond the office, hōkoku suru is used in news media. A news reporter is called a 報道関係者 (hōdō kankéisha), and the act of reporting news is 報道する (hōdō suru), which is a close relative of hōkoku suru. In daily life, you might use it when telling your parents about your grades or telling a friend about a significant life event like an engagement, though the latter often uses the noun form 報告 (hōkoku) as in 'I have a report (announcement) to make!'

Furthermore, the word is used in academic settings. Students hōkoku suru their research findings in a seminar. In this context, it is synonymous with 'presenting.' If you are in a Japanese university, your professor might ask you to 'report' on a specific chapter of a book, meaning you should summarize it and present it to the class. It requires a level of objectivity; a report should ideally be based on facts, data, and observed outcomes rather than just personal feelings.

The 'Why' Behind the Word
In Japanese culture, 'wa' (harmony) is maintained through shared information. By reporting, you ensure that everyone is on the same page, which prevents surprises and allows for collective decision-making. This is why even a 'no-change' status is often reported.

警察に事件を報告する
(To report an incident to the police.)

Grammatically, 報告する is a suru-verb, meaning it consists of the noun 報告 (hōkoku) combined with the verb する (suru - to do). This structure is incredibly versatile. To use it correctly, you need to understand the particles that typically accompany it. The person receiving the report is marked with the particle に (ni), and the content or object of the report is marked with を (wo/o). If you are reporting about a certain topic, you might use について (ni tsuite).

Standard Pattern
[Person] に [Content] を 報告する。
Example: 先生に宿題の進み具合を報告しました。(I reported the progress of my homework to the teacher.)

In formal Japanese business contexts, you will often see the word used in its humble form to show respect to the person receiving the report. For example, ご報告いたします (go-hōkoku itashimasu) is a common way to start an email or a presentation. This 'go-' prefix and 'itashimasu' suffix elevate the politeness level significantly, indicating that the speaker is humbly providing information to a superior or a client.

新しいプロジェクトの進捗を報告させていただきます
(Allow me to report on the progress of the new project.)

Another important aspect is the timing of the report. In Japan, you report at three distinct stages: before (pre-report), during (interim report), and after (final report). An interim report is called 中間報告 (chūkan hōkoku). Using the verb in this context would look like: 中間報告をします (I will give an interim report). This demonstrates the ongoing nature of the verb; it's not just for the final result.

In written Japanese, such as in reports or newspapers, the verb often takes the 〜た (ta) past tense or the 〜ている (te-iru) continuous form to indicate an ongoing state of reporting. For instance, 'The media is reporting...' would be メディアが報告している (media ga hōkoku shite iru), although 報道している (hōdō shite iru) is more common for mass media.

Transitive Nature
報告する is a transitive verb. It requires an object (what is being reported). Even if the object is implied, the grammatical structure assumes there is specific information being transferred from the reporter to the recipient.

異常があれば、すぐに報告してください
(If there is any abnormality, please report it immediately.)

You will encounter 報告する in various settings, ranging from high-stakes corporate boardrooms to mundane school classrooms. Understanding where it appears helps clarify its register and expectations. In the Japanese workplace, it is the most common verb used during morning meetings (朝礼 - chōrei) and evening wrap-ups. Employees report their daily tasks, progress on projects, and any issues encountered. If you work in Japan, your boss might ask, 'Kyou no shinpochu wa?' (How's today's progress?), to which you would respond by hōkoku suru-ing your status.

Business Meetings
During a formal presentation, a speaker might say, 'Kore yori, chōsa kekka o hōkoku itashimasu' (I will now report the survey results). Here, it sets a professional tone, signaling that factual data is about to be shared.

In the world of Japanese drama and anime, particularly those involving police, detectives, or the military, 報告する is used constantly. A subordinate officer will salute and say, 'Hōkoku itashimasu!' before detailing the movements of a suspect or the outcome of a raid. This usage highlights the hierarchical nature of the word. It is the language of duty. If a character fails to report a crucial piece of information, it often serves as a major plot point, leading to 'shisseki' (a reprimand) for breaking the Hō-Ren-Sō protocol.

捜査の状況を本部に報告した
(I reported the investigation status to headquarters.)

In academic contexts, universities often have 'hōkokukai' (report meetings) where students or researchers share their progress. You will see this word on posters and in emails. For example, 'Shushi ronbun chūkan hōkokukai' (Master's thesis interim report meeting). It denotes a formal environment where one's work is scrutinized and shared with peers and professors. In these cases, hōkoku suru involves preparing slides, handouts, and a speech.

Medical settings also frequently utilize this term. Nurses hōkoku suru the patient's condition to doctors during 'moushi-okuri' (handover). If a patient's temperature rises, a nurse must report this immediately. Similarly, in legal settings, a lawyer might report the progress of a trial to their client. In all these scenarios, the common thread is the transfer of vital information within a professional or structured relationship.

News Media
While 'hōdō' is the industry term for 'the press,' an individual reporter on the ground will say, 'Genchi kara hōkoku shimasu' (Reporting from the site). This makes the viewer feel like they are receiving a direct update on the situation.

研究の成果を学会で報告する予定です。
(I plan to report the research results at the academic conference.)

Learning to use 報告する correctly involves distinguishing it from other verbs that mean 'to tell' or 'to inform.' A common mistake for English speakers is using hōkoku suru when they should use 連絡する (renraku suru) or 伝える (tsutaeru). While 'report' can sometimes be used loosely in English, hōkoku suru in Japanese is quite specific to reporting results or status to someone who expects it.

Mistake 1: Hōkoku vs. Renraku
Renraku suru is for general contact or sharing information about future plans (e.g., 'I'll be late'). Hōkoku suru is for sharing what happened or the current status of a task. If you tell your boss you're taking a day off, that's renraku. If you tell your boss how the meeting went, that's hōkoku.
Mistake 2: Hōkoku vs. Tsutaeru
Tsutaeru is a general 'to convey/tell.' You can tsutaeru a message or your feelings. Hōkoku suru is too formal for feelings. You wouldn't 'report' to your partner that you love them (unless you're being very jokingly robotic).

Another common error is the direction of the report. Hōkoku suru almost always moves from someone who did the work/observed the event to someone who needs to know for supervisory or collaborative reasons. You don't usually 'report' to a subordinate unless you are giving them the results of a task they asked you to look into. If a boss gives information to a staff member, they might use 伝える (tsutaeru) or 知らせる (shiraseru - to let know).

✖ 友達に昨日の晩ご飯を報告した
(Incorrect: Reported last night's dinner to a friend - too formal.)
○ 友達に昨日の晩ご飯のことを話した
(Correct: Talked to a friend about last night's dinner.)

Confusing hōkoku suru with 発表する (happhyō suru) is also frequent. Happhyō suru means 'to announce' or 'to present' to a wide audience or public. While a presentation can be a form of hōkoku, happhyō is the act of making it public, whereas hōkoku is the act of fulfilling the duty of informing a superior or stakeholder. If you are announcing a new product to the world, use happhyō. If you are telling your manager the test results of that product, use hōkoku.

Lastly, pay attention to particle usage. Using と (to) when you should use を (wo) or vice versa can change the meaning. Kekkā o hōkoku suru is 'report the results.' Kekkā wa ryoukou da to hōkoku suru is 'report THAT the results are good.' Ensure you aren't just translating 'report' literally without considering the Japanese sentence structure.

Summary of Misuse
Avoid using it for: 1. Casual gossip with friends. 2. Expressing feelings. 3. Telling someone about future plans (unless it's a formal status update). 4. Giving orders or instructions.

✖ 部長、明日休むことを報告します
(Unnatural: Reporting taking tomorrow off.)
○ 部長、明日休むことを連絡します
(Natural: Contacting/Informing about taking tomorrow off.)

To truly master 報告する, you must understand its place within a cluster of related verbs. Depending on the formality, the audience, and the nature of the information, you might choose a different word. Japanese is rich with specific verbs for 'informing,' and selecting the right one shows high linguistic competence.

1. 連絡する (Renraku suru)
Meaning: To contact or get in touch. Usage: Used for logistical information, scheduling, or 'heads-up' messages. It is less about 'results' and more about 'coordination.' If you are stuck in traffic, you renraku. If you finished the project, you hōkoku.
2. 発表する (Happhyō suru)
Meaning: To announce or present. Usage: Used when the information is being made public or shared with a large group. A company happhyō-s its new CEO. A scientist happhyō-s a discovery at a symposium.
3. 知らせる (Shiraseru)
Meaning: To let someone know. Usage: A neutral, common word used in both casual and polite speech. It doesn't carry the 'duty' or 'hierarchy' weight of hōkoku. 'I'll let you know when I arrive' = Tsuitara shirasemasu.

In more specific contexts, you might use 申告する (shinkoku suru). This is specifically for 'declaring' something to an authority, like 確定申告 (kakutei shinkoku) for tax returns. You wouldn't use hōkoku for taxes; it must be shinkoku. Similarly, 通報する (tsūhō suru) is used specifically for reporting a crime or emergency to the police or fire department. While hōkoku is okay for 'reporting an incident' in a general sense, tsūhō is the technical term for 'calling it in.'

税関で持ち物を申告する
(Declare belongings at customs.)

For conveying information 'down' the hierarchy, 伝達する (dentatsu suru) is often used. It means 'to transmit' or 'to pass on' instructions or information. A manager might dentatsu the company's new policy to the staff. It sounds more clinical and one-directional than hōkoku.

Lastly, 告げる (tsugeru) is a more literary or poetic way to say 'to tell' or 'to announce.' You might see it in novels: 'Spring has arrived' (Haru no otozure o tsugeru). It is rarely used in business compared to hōkoku suru. Choosing hōkoku suru in a professional setting shows that you understand the importance of accountability and the structured flow of information in Japanese society.

4. 報告を上げる (Hōkoku o ageru)
This is a common idiomatic expression meaning 'to send a report up (the chain of command).' The verb 'ageru' (to raise/give up) emphasizes the hierarchical nature of the act.

不具合を開発チームに報告する
(Report a bug/defect to the development team.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji 報 is the same one used in 'revenge' (fukushū - 復讐) and 'reward' (houshū - 報酬), highlighting the concept of 'returning' something (information or action).

Guide de prononciation

UK /həʊ.kɒ.kuː suː.ruː/
US /hoʊ.koʊ.ku su.ru/
Japanese is pitch-accented. In 'hōkoku', the pitch starts high and drops after the second syllable (Heiban or Nakadaka depending on dialect, but usually relatively flat in 'hōkoku suru').
Rime avec
Goukoku (Lamentation) Koukoku (Advertisement) Choukoku (Sculpture) Shoukoku (Small country) Toukoku (Imprisonment) Kankoku (Advice/South Korea) Zenkoku (Nationwide) Keikoku (Warning)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'hō' as a short 'ho'. It must be extended (hō).
  • Using an English 'r' for 'suru'. It should be a tongue tap.
  • Stressing the 'ku' too much.
  • Forgetting the 'u' sound at the end of 'suru' (though it is often whispered in Tokyo dialect).
  • Confusing the pitch with 'hōkoku' (report) and other similar-sounding words.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The kanji are common but require some study. 'Hō' (報) is a bit complex.

Écriture 4/5

Writing '報' correctly requires attention to stroke order and radicals.

Expression orale 2/5

Easy to pronounce once you master the long 'ō'.

Écoute 2/5

Commonly heard in many contexts, making it easy to recognize.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

する 言う 話す ニュース 先生

Apprends ensuite

連絡する 相談する 発表する 知らせる 申告する

Avancé

報道 奏上 (Report to the Emperor) 具申 (Formal proposal to superior)

Grammaire à connaître

Suru-verbs

報告(Noun) + する(Verb) = 報告する

Humble Form (Kenjougo)

ご報告いたします

Particle 'Ni' for Recipient

社長に報告する

Particle 'O' for Object

結果を報告する

Continuous Aspect 'Te-iru'

ニュースが事件を報告している

Exemples par niveau

1

先生に宿題を報告します。

I will report my homework to the teacher.

Target particle 'ni' for the recipient.

2

お母さんにテストの結果を報告した。

I reported the test results to my mother.

Past tense 'shita' for completed action.

3

今日、何をしましたか。報告してください。

What did you do today? Please report.

Imperative 'shite kudasai' for a polite request.

4

私は毎日、上司に報告します。

I report to my boss every day.

Present habitual tense.

5

メールで報告しました。

I reported via email.

Instrumental particle 'de' for the method.

6

いいニュースを報告します!

I'm reporting good news!

Direct object 'o' for the news.

7

報告は短くしてください。

Please keep the report short.

Adverbial 'mijiku' modifying the action.

8

まだ報告していません。

I haven't reported it yet.

Negative continuous 'shite imasen'.

1

出張の成果を会社に報告する。

I will report the results of the business trip to the company.

Formal context 'seika' (results/achievements).

2

事故の内容を警察に報告しました。

I reported the details of the accident to the police.

Specific noun 'naiyou' (content/details).

3

会議が終わったら、すぐに報告してください。

Please report as soon as the meeting is over.

Conditional 'tara' combined with 'sugu ni'.

4

田中さんはプロジェクトの進捗を報告した。

Mr. Tanaka reported the progress of the project.

Compound noun 'shinpoku' (progress).

5

どこに報告すればいいですか。

Where should I report this to?

Conditional 'ba' for asking advice.

6

電話で状況を報告しました。

I reported the situation over the phone.

Contextual noun 'joukyou' (situation).

7

間違いを正直に報告した。

I honestly reported the mistake.

Adverb 'shoujiki ni' (honestly).

8

明日、詳しく報告します。

I will report in detail tomorrow.

Adverb 'kuwashiku' (in detail).

1

調査の結果をグラフを使って報告します。

I will report the survey results using graphs.

Te-form 'tsukatte' for means.

2

部長に新製品の売れ行きを報告いたしました。

I reported the sales status of the new product to the department manager.

Humble verb 'itashimashita'.

3

問題が発生した場合は、速やかに報告すること。

In case a problem occurs, report it promptly.

Formal imperative 'koto' at the end of a rule.

4

中間報告をするために資料を準備しています。

I am preparing materials to give an interim report.

Noun 'chūkan hōkoku' (interim report).

5

彼は嘘の報告をした疑いがある。

He is suspected of having made a false report.

Noun 'ugai' (suspicion).

6

アンケートの結果をまとめて報告する。

I will summarize and report the survey results.

Te-form 'matomete' (summarizing).

7

現場の様子をリアルタイムで報告している。

Reporting the scene in real-time.

Continuous state 'shite iru'.

8

誰に報告すればいいか、確認してください。

Please check who I should report to.

Embedded question with 'ka'.

1

研究の進捗状況を定期的に報告する義務がある。

There is an obligation to regularly report the progress of the research.

Noun 'gimu' (obligation).

2

政府は新しい経済政策の効果を報告した。

The government reported the effects of the new economic policy.

Formal subject 'seifu' (government).

3

不具合の原因を徹底的に調査し、報告した。

I thoroughly investigated the cause of the defect and reported it.

Adverb 'tetteiteki ni' (thoroughly).

4

その事件は、まだメディアに報告されていない。

That incident has not yet been reported to the media.

Passive negative 'sarete inai'.

5

予算の使用状況を細かく報告しなければならない。

The budget usage status must be reported in detail.

Obligation 'nakereba naranai'.

6

彼は自分のミスを隠さず、正直に報告した。

He did not hide his mistake and reported it honestly.

Negative te-form 'kakasazu' (without hiding).

7

学会で最新の発見を報告する機会を得た。

I had the opportunity to report the latest findings at an academic conference.

Noun 'kikai' (opportunity).

8

報告する内容を事前に整理しておく必要がある。

It is necessary to organize the content to be reported in advance.

Preparatory 'shite oku'.

1

企業の社会的責任について、年次報告書で報告する。

Report on corporate social responsibility in the annual report.

Topic marker 'ni tsuite'.

2

内部告発者が不正を当局に報告した。

A whistleblower reported the fraud to the authorities.

Compound noun 'naibu kokuhatsusha'.

3

臨床試験の結果を倫理委員会に報告しなければならない。

The results of the clinical trials must be reported to the ethics committee.

Technical term 'rinri iinkai'.

4

彼は事実を歪めて報告したとして非難された。

He was criticized for misrepresenting the facts in his report.

Grammar 'toshite' (as/for).

5

環境への影響を評価し、その結果を報告する責任がある。

There is a responsibility to evaluate the environmental impact and report the results.

Noun 'sekinin' (responsibility).

6

この論文は、過去10年の市場動向を報告している。

This paper reports on the market trends of the past ten years.

Subject is an inanimate object (the paper).

7

被害の全容を把握した上で、速やかに報告せよ。

After grasping the full extent of the damage, report immediately.

Strong imperative 'seyo' (archaic/military).

8

財務状況を透明性を持って報告することが求められている。

Reporting financial status with transparency is required.

Passive 'motomerarete iru' (is required).

1

外交官は、派遣先の政治情勢を本国に逐一報告した。

The diplomat reported the political situation of the host country to their home country in minute detail.

Adverb 'chikuichi' (one by one/in detail).

2

その学術的知見は、公式な経路を通じて報告されるべきだ。

That academic knowledge should be reported through official channels.

Passive 'sareru beki' (should be done).

3

彼は組織の腐敗を命懸けで報告した。

He reported the corruption of the organization at the risk of his life.

Adverbial phrase 'inochigake de' (risking life).

4

統計データの不整合を報告することは、研究者の倫理にかなう。

Reporting inconsistencies in statistical data is consistent with researcher ethics.

Phrase 'rinri ni kanau' (meets ethics).

5

事態の推移を注視し、適宜報告することを申し添えます。

I would like to add that we will monitor the progress of the situation and report as appropriate.

Humble 'moushisozoyemasu'.

6

虚偽の報告をすることは、法的な罰則の対象となる。

Making a false report is subject to legal penalties.

Noun 'bassoku' (penalties).

7

彼は自らの過失を包み隠さず報告する高潔さを持っていた。

He had the integrity to report his own faults without hiding anything.

Noun 'kouketsu' (integrity).

8

歴史家は、その時代の社会構造を緻密に報告している。

Historians report on the social structure of that era with great precision.

Adverb 'chimitsu ni' (precisely/densely).

Collocations courantes

結果を報告する
上司に報告する
詳しく報告する
メールで報告する
口頭で報告する
事後報告する
中間報告する
正確に報告する
速やかに報告する
一斉に報告する

Phrases Courantes

ご報告があります

— I have something to report/announce. Used to start a conversation about significant news.

部長、ご報告があります。

報告は以上です

— That is all for my report. Used to conclude a presentation or verbal update.

私からの報告は以上です。

逐一報告する

— To report every single detail as it happens.

状況を逐一報告してください。

嘘の報告

— A false report. Used when someone provides incorrect information on purpose.

嘘の報告をしてはいけません。

報告を受ける

— To receive a report from someone else.

部下から報告を受ける。

報告をまとめる

— To compile or summarize a report.

週末までに報告をまとめる。

報告を怠る

— To neglect to report. A serious mistake in Japanese business.

報告を怠ると大きな問題になる。

完了報告

— A completion report. Informing that a task is finished.

作業の完了報告をする。

定例報告

— A regular/routine report (e.g., weekly, monthly).

金曜日は定例報告の日だ。

緊急報告

— An emergency report. Reporting something urgent immediately.

緊急報告が入りました。

Souvent confondu avec

報告する vs 連絡する

Renraku is for logistical contact; Hōkoku is for results.

報告する vs 発表する

Happhyō is for public presentations; Hōkoku is for reporting to a superior.

報告する vs 伝える

Tsutaeru is general 'telling'; Hōkoku is formal 'reporting'.

Expressions idiomatiques

"報告・連絡・相談"

— The 'Hō-Ren-Sō' mantra of Japanese business communication.

新入社員はホウレンソウが大切だ。

Business
"事後報告"

— Reporting something after the fact (often implying it should have been discussed earlier).

事後報告で済ませる。

Business
"報告を上げる"

— To send a report up to a higher authority.

この件は社長まで報告を上げるべきだ。

Formal
"一報を入れる"

— To give a quick first report or 'heads up'.

現場に着いたら、まず一報を入れてください。

Business
"朗報を報告する"

— To report cheerful/good news.

家族に朗報を報告した。

Neutral
"悲報を報告する"

— To report sad/bad news (often about death).

関係者に悲報を報告する。

Formal
"成果を報告する"

— To report one's achievements or the fruits of labor.

一年間の成果を報告する。

Business
"実態を報告する"

— To report the actual situation/reality of a matter.

現地の調査で実態を報告した。

Formal
"経過を報告する"

— To report the progress or how things have been going.

交渉の経過を報告します。

Business
"不具合を報告する"

— To report a malfunction or bug.

システムの不具合を報告する。

Technical

Facile à confondre

報告する vs 報道 (Hōdō)

Both start with 'Hō' and involve reporting.

Hōdō is specifically for mass media/journalism; Hōkoku is for personal or professional reporting.

ニュースで報道された。(It was reported in the news.)

報告する vs 申告 (Shinkoku)

Both involve informing an authority.

Shinkoku is for official declarations like taxes; Hōkoku is for general tasks/results.

確定申告をする。(File a tax return.)

報告する vs 通報 (Tsūhō)

Both involve reporting an event.

Tsūhō is specifically for reporting crimes or emergencies to police/firefighters.

警察に通報する。(Report to the police.)

報告する vs 告白 (Kokuhaku)

Both use the kanji '告'.

Kokuhaku is for confessing a secret or love; Hōkoku is for reporting facts.

彼女に告白する。(Confess love to her.)

報告する vs 通知 (Tsūchi)

Both mean to inform.

Tsūchi is a formal notification (often automated or written); Hōkoku is a report of findings.

合格通知が届いた。(The notice of passing arrived.)

Structures de phrases

A1

[Person] に [Content] を 報告します。

先生に宿題を報告します。

A2

[Task] の [Result] を 報告する。

テストの結果を報告する。

B1

[Method] で [Status] を 報告いたしました。

メールで進捗を報告いたしました。

B2

[Topic] について [Details] を 報告する義務がある。

予算について詳しく報告する義務がある。

C1

[Fact] と 報告されている。

景気が回復していると報告されている。

C2

[Abstract] の 実態を 逐一 報告せよ。

社会構造の実態を逐一報告せよ。

A2

すぐに 報告して ください。

事故があったら、すぐに報告してください。

B1

報告する 必要は ありません。

その件については、報告する必要はありません。

Famille de mots

Noms

報告 (Report)
報告書 (Written report)
報告者 (Reporter/Presenter)
報道 (News reporting)
予報 (Forecast)

Verbes

報告させる (To make someone report)
報告し合う (To report to each other)
報告し忘れる (To forget to report)

Adjectifs

報告的な (Report-like/Informative)

Apparenté

連絡 (Contact)
相談 (Consultation)
発表 (Announcement)
通知 (Notification)
申告 (Declaration)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in professional and educational contexts.

Erreurs courantes
  • Using 'hōkoku suru' for telling a secret. 秘密を教える (himitsu o oshieru)

    Hōkoku is for formal results, not personal secrets.

  • Using 'hōkoku suru' to say you'll be late. 連絡する (renraku suru)

    Renraku is for coordination/scheduling.

  • Using 'hōkoku suru' to express love. 告白する (kokuhaku suru)

    Kokuhaku is for emotional confessions.

  • Saying 'Hōkoku o suru' instead of 'Hōkoku suru'. Both are okay, but 'Hōkoku suru' is more common.

    The 'o' is often dropped in suru-verbs.

  • Reporting to a subordinate using 'hōkoku suru'. 伝える (tsutaeru)

    Hōkoku usually goes up or across, rarely down the hierarchy.

Astuces

Report Bad News Fast

In Japan, the speed of reporting a mistake is valued more than the mistake itself is punished. Report immediately!

Suru-Verb Logic

Remember that you can use the noun 'Hōkoku' alone in titles or as 'Hōkoku no tame' (for the purpose of reporting).

Closing the Loop

Always report back to the person who gave you a task. Even if it's not finished, give an interim report.

Kanji Balance

The kanji 報 is wider than 告. Give it enough space when writing.

Use Data

A good 'hōkoku' in a Japanese company usually involves specific numbers or concrete facts.

Polite Endings

Use 'hōkoku shimashita' when finishing a task to show politeness to your team.

Hō-Ren-Sō

Memorize this acronym! It will help you remember 'Hōkoku' is the first and most important step.

Seminar Reports

In university, 'hōkoku' refers to your turn to present a summary of a reading.

News Phrasing

Listen for 'Hōkoku ni yorimasu to...' meaning 'According to the report...'.

The Report Hook

Think of the 'hō' as a hook that brings information back to the boss.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a **HO**use where a **KO**ala **KU**ks (cooks) a meal and then has to **SURU** (do) a report to the head chef about how it tastes.

Association visuelle

Picture a subordinate bowing slightly and handing a folder to a boss sitting at a large desk. The folder has the word 'HŌKOKU' on it.

Word Web

Business Hō-Ren-Sō Hierarchy Facts Meeting Email Status Outcome

Défi

Try to report three things that happened today to an imaginary boss in Japanese using '...o hōkoku shimasu'.

Origine du mot

Derived from Middle Chinese. The kanji 報 (hō) meant 'to requite' or 'to repay,' which evolved into 'to report' as a way of 'repaying' a request for information. 告 (koku) consists of 'mouth' and 'cow/ox,' originally referring to the announcement of a sacrifice, later becoming a general word for 'telling.'

Sens originel : To announce back a result or to return information to a superior.

Sino-Japanese (Kango).

Contexte culturel

Be careful not to use 'hōkoku suru' to someone lower than you unless you are specifically returning information they requested, as it can sound unnaturally formal or sarcastic.

English speakers might find the constant need to report progress micromanaging, but in Japanese, it is a sign of a reliable team player.

The Hō-Ren-Sō business philosophy books. Police procedurals like 'Aibou'. News programs starting with 'Hōdō Station'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Office/Business

  • 進捗を報告する
  • 会議で報告する
  • 上司に報告する
  • メールで報告する

Academic

  • 研究を報告する
  • 学会で報告する
  • 先生に報告する
  • 中間報告をする

Legal/Police

  • 事件を報告する
  • 被害を報告する
  • 状況を報告する
  • 本部に報告する

Medical

  • 容態を報告する
  • 検査結果を報告する
  • 医師に報告する
  • 看護記録に報告する

Personal Life

  • 結婚を報告する
  • 合格を報告する
  • 両親に報告する
  • 友達に報告する

Amorces de conversation

"昨日の会議の結果を報告してもいいですか? (May I report the results of yesterday's meeting?)"

"プロジェクトの進み具合を報告します。 (I will report on the progress of the project.)"

"何か新しい報告はありますか? (Is there any new report/update?)"

"誰にこの件を報告すべきでしょうか? (Who should I report this matter to?)"

"いいニュースを報告させてください! (Please let me report some good news!)"

Sujets d'écriture

今日、上司や先生に報告したことは何ですか? (What did you report to your boss or teacher today?)

最近、友達に報告した嬉しいニュースは何ですか? (What happy news did you recently report to a friend?)

もし仕事でミスをしたら、すぐに報告しますか? (If you made a mistake at work, would you report it immediately?)

報告するのが一番難しいことは何だと思いますか? (What do you think is the hardest thing to report?)

日本人の「ホウレンソウ」についてどう思いますか? (What do you think about the Japanese 'Hō-Ren-Sō'?)

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but it's usually for 'big' news like marriage or a new job to make it sound important. For daily gossip, use 'hanasu'.

Hōkoku is about what happened (past/results). Renraku is about what will happen (future/coordination).

It is inherently more formal than 'iu' or 'hanasu', but it's the standard word in Japanese offices, not overly formal.

You say 'Hōkoku ga arimasu' or more politely 'Go-hōkoku ga arimasu'.

Use 'ni' for the person you tell, and 'o' for the thing you tell. [Person] ni [Thing] o hōkoku suru.

It's an acronym for Hōkoku (Report), Renraku (Contact), and Sōdan (Consult). It's the basis of Japanese teamwork.

They usually say 'hōdō suru' for the news, but a reporter on site might say 'hōkoku shimasu' to the studio.

Yes, 'go-hōkoku itashimasu' is very common in business.

Yes, 'bug o hōkoku suru' is correct.

It's a written report document.

Teste-toi 190 questions

writing

Write 'I will report the results to the teacher' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please report the progress of the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'hōkoku itashimasu' in a sentence about a business trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I reported the accident to the police.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'email de hōkoku suru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It is necessary to report accurately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I have a report.' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will report in detail tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'chūkan hōkoku' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I reported that the results were good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Please report immediately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I received a report from my boss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The report is finished.' (Formal ending)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He made a false report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I will summarize the report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Whistleblowers report fraud.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I will report every detail.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I plan to report at the conference.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I reported honestly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Report the situation over the phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will report to my boss' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'That is all for the report' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Who should I report to?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I have a report' politely.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will report the results' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please report immediately' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I reported via email' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will report in detail' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will give an interim report' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I humbly report' (Kenjougo).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'll let you know later' (using hōkoku informally).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Report the mistake honestly' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I reported to the police' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will report the progress' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Report only the facts' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will summarize and report' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The news is reporting the event' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to report good news' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will report after the meeting' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Is there anything to report?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the verb: 'Kekka o hōkoku shimashita.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the recipient: 'Buchō ni hōkoku shite kudasai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the type of report: 'Chūkan hōkoku o arimasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the speaker finished? 'Hōkoku wa以上です。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the method: 'Mail de hōkoku shimasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What happened? 'Uso no hōkoku o shita.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Who reported? 'Tanaka-san ga hōkoku shita.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the timing: 'Ashita hōkoku shimasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the humble form: 'Go-hōkoku itashimasu.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the object: 'Shinpoku o hōkoku suru.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Where is the report? 'Gakkai de hōkoku suru.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is requested? 'Sugu ni hōkoku shite.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is it written? 'Hōkokusho o dashita.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What about the facts? 'Jijitsu o hōkoku suru.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the reason: 'Hōkoku no tame ni kita.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 190 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !