報告する
To report or give a presentation about something.
Explanation at your level:
Hello! 報告する (hōkoku suru) is a word that means you tell someone about something. Imagine you built a cool Lego tower. You can 報告する to your mom about your tower! It's like showing her and telling her, 'Look, I made this!' You are sharing news or information with someone. It’s like giving a little speech about what you did or what you know. So, when you need to share something important, you can use this word!
The Japanese verb 報告する (hōkoku suru) means 'to report' or 'to make a presentation'. You use it when you need to tell someone, especially in a slightly more formal way, about something you have done, seen, or learned. For example, if you finish your homework, you might 報告する to your teacher that it is done. Or, if something important happens at work, an employee will 報告する the details to their manager. It's about sharing information clearly.
報告する (hōkoku suru) is a common Japanese verb meaning 'to report' or 'to give a presentation'. It's used in various situations, from business and academic settings to everyday life, whenever you need to convey information formally or semi-formally. For instance, a student might 報告する their research findings to the class, or a team member might 報告する the progress of a task to their supervisor. It implies a structured delivery of information, often with specific details and context.
In Japanese, 報告する (hōkoku suru) signifies the act of formally presenting information or findings. This verb is frequently employed in professional and academic contexts, such as delivering a presentation at a conference, submitting a written report, or briefing superiors on a project's status. The nuance often lies in the structured and organized nature of the communication, distinguishing it from more casual ways of sharing information. Mastering its usage involves understanding the appropriate contexts and collocations, like 進捗を報告する (shinchoku o hōkoku suru) – to report progress.
The verb 報告する (hōkoku suru) denotes the formal act of conveying information, often involving detailed accounts, research outcomes, or status updates. Its application spans professional environments (e.g., business reports, project briefings) and academic spheres (e.g., research presentations, thesis defenses). The term carries an implication of responsibility and accuracy in the transmission of data or observations. Understanding 報告する also involves recognizing its role in official communication channels and its distinction from informal information exchange, highlighting its significance in maintaining transparency and accountability within organizations or institutions.
報告する (hōkoku suru), at its core, signifies the deliberate and often official act of disseminating information, findings, or observations. Its etymological roots, combining 'to respond' and 'to tell', suggest a communicative exchange that is both informative and responsive. In advanced usage, 報告する can encompass a wide spectrum, from a simple factual update to a complex analytical presentation. Its deployment in fields like journalism, law, or scientific research underscores its critical function in the formalization and validation of knowledge. Recognizing the subtle registers and contextual implications of 報告する is essential for nuanced communication in Japanese, reflecting a deep understanding of social and professional protocols.
واژه در 30 ثانیه
- A verb meaning 'to report' or 'to give a presentation'.
- Often used in formal or semi-formal contexts like business and academia.
- It implies conveying information in a structured manner.
- Key collocations include reporting results, situations, or progress.
Hey there! Let's dive into the word 報告する (hōkoku suru). It's a super useful verb in Japanese that basically means 'to report' or 'to make a presentation'. Think of it as the act of sharing information, whether it's a detailed account of an event, the results of a study, or even just an update on a project. It's all about conveying something you know to others, often in a structured or official way.
You'll often hear this word in business settings, academic environments, or even in everyday life when someone needs to inform others about something significant. It implies a level of formality and preparedness, suggesting that the information being shared has been gathered, organized, and is now being presented. So, next time you need to share some important news or findings, 報告する is your go-to verb!
The word 報告する (hōkoku suru) is a compound verb formed from the noun 報告 (hōkoku) and the verb する (suru), which means 'to do'. The noun 報告 (hōkoku) itself has a fascinating origin, stemming from Chinese characters. The character 報 (hō) originally meant 'to repay' or 'to respond', and later evolved to mean 'to inform' or 'to report'. The character 告 (koku) means 'to tell' or 'to announce'.
Together, 報告 (hōkoku) literally means 'to tell and respond' or 'to announce and inform'. This combination perfectly captures the essence of reporting – not just stating facts, but often providing a response or an account based on prior events or requests. Historically, the concept of reporting was crucial for maintaining order and disseminating information in societies, from ancient governmental decrees to military dispatches. The verb form 報告する became the standard way to express the action of performing this reporting function in modern Japanese.
報告する is a versatile verb, but it generally carries a sense of formality. You'd use it when presenting findings from a business meeting, submitting a school assignment, or briefing your boss on a project's progress. It's less common for casual chats, where simpler verbs like 'tell' (話す - hanasu) or 'explain' (説明する - setsumei suru) might be more appropriate.
Some common collocations include: 会議で報告する (kaigi de hōkoku suru) - to report at a meeting; 結果を報告する (kekka o hōkoku suru) - to report the results; 状況を報告する (jōkyō o hōkoku suru) - to report the situation. The register can range from professional and academic to slightly more personal, depending on the context, but it rarely dips into slang. Think of it as the go-to verb when accuracy, clarity, and a degree of officialdom are expected in your communication.
While 報告する itself is quite direct, the concept of reporting and information sharing is embedded in various expressions. Here are a few related ideas:
- 事の次第を報告する (koto no shidai o hōkoku suru): This means to report the details or circumstances of an event. It emphasizes providing a full account. Example: 彼は事件の事の次第を詳細に報告した。(Kare wa jiken no koto no shidai o shōsai ni hōkoku shita. - He reported the details of the incident in detail.)
- 第一報 (dai-ippō): This refers to the 'first report' or 'initial bulletin', often used in news contexts. While not a verb, it's a key term related to reporting. Example: 事故の第一報がテレビで流れた。(Jiko no dai-ippō ga terebi de nagareta. - The first report of the accident was broadcast on TV.)
- 報告義務 (hōkoku gimu): This means 'obligation to report'. It highlights the duty to share information. Example: 彼はその進捗について報告義務があった。(Kare wa sono shinchoku ni tsuite hōkoku gimu ga atta. - He had an obligation to report on that progress.)
- 報告会 (hōkokukai): This translates to a 'reporting session' or 'presentation meeting'. It's a noun referring to the event where reports are given. Example: 来週、プロジェクトの報告会があります。(Raishū, purojekuto no hōkokukai ga arimasu. - There will be a project reporting session next week.)
- 報告書 (hōkokusho): This is a 'written report'. Again, a noun, but central to the act of reporting in many contexts. Example: 彼はその調査結果を報告書にまとめた。(Kare wa sono chōsa kekka o hōkokusho ni matometa. - He compiled the research results into a written report.)
報告する (hōkoku suru) is a standard Group 3 verb (a 'suru' verb), meaning its conjugation follows a predictable pattern. For instance, the past tense is 報告した (hōkoku shita), the negative is 報告しない (hōkoku shinai), and the potential form is 報告できる (hōkoku dekiru). It's often followed by particles like に (ni) to indicate the recipient or で (de) to indicate the location or context of the report.
The pronunciation is straightforward: /hoʊˈkoʊku suɾu/. In British English, the 'o' sounds are generally pure vowels, while in American English, they might have a slight diphthongization. The stress falls on the first and third syllables: HO-ko-ku su-ru. Rhyming words are rare for this specific compound, but words ending in '-koku' like 'kokoku' (国告 - national announcement) share the final syllable sound. Understanding the 'suru' verb conjugation is key to using this word correctly in various grammatical structures.
Fun Fact
The character 報 (hō) also appears in words like 'hōshō' (報奨 - reward), suggesting an ancient connection between reporting and receiving something in return or acknowledgement.
Pronunciation Guide
Sounds like 'hoh-KOH-koo su-ROO', with the stress on the third syllable 'ko' and the final 'ROO'.
Similar to UK, 'hoh-KOH-koo su-ROO', with a slightly more distinct 'oo' sound at the end.
Common Errors
- Mispronouncing the double 'o' in 'hōkoku' as a short 'o'.
- Not stressing the syllables correctly, leading to a flat intonation.
- Confusing the 'u' sound at the end with a different vowel.
Rhymes With
Difficulty Rating
Generally straightforward, but context can add complexity.
Requires correct conjugation and particle usage.
Pronunciation is key, but conjugation is standard.
Context is important to distinguish from similar verbs.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
پیشرفته
Grammar to Know
Conjugation of 'Suru' Verbs
報告する -> 報告した (past), 報告しない (negative), 報告できる (potential)
Particles: を (o) and に (ni)
結果<strong>を</strong>報告する (report the results), 上司<strong>に</strong>報告する (report to the boss)
Passive Voice
報告される (hōkoku sareru) - to be reported
Examples by Level
子供が絵を報告する。
Child reports picture.
Subject (子供) + Object (絵) + Verb (報告する).
先生、宿題を報告します。
Teacher, homework report I.
Adding 先生 (teacher) as a polite address.
犬が寝ているのを報告する。
Dog sleeping that report I.
Using の (no) to nominalize the clause 'dog is sleeping'.
今日の天気は晴れです、と報告する。
Today's weather is sunny, report I.
と (to) is used to quote what is being reported.
父に仕事の報告をする。
Father to work's report do I.
Using に (ni) to mark the recipient of the report.
会議で新しいアイデアを報告した。
Meeting at new idea reported I.
Past tense 報告した (hōkoku shita).
怪我の状況を報告してください。
Injury's situation report please do.
Imperative form ください (kudasai).
これは私の発見です、と報告する。
This is my discovery, report I.
Using と (to) to report a statement.
彼は会議でプロジェクトの進捗を報告しました。
He meeting at project's progress reported.
Using 〜で (de) for location 'at the meeting'.
緊急事態が発生したため、すぐに上司に報告する必要がありました。
Emergency situation occurred because, immediately boss to report necessity existed.
〜ため (tame) indicates reason; 〜する必要がある (hitsuyō ga aru) means 'need to'.
調査結果をまとめた報告書を提出します。
Research results compiled report submit I.
報告書 (hōkokusho) is a noun meaning 'written report'.
子供たちは学校での出来事を両親に報告した。
Children school at events parents reported.
Using に (ni) to indicate the recipient of the report.
そのニュースキャスターは事件の最新情報を視聴者に報告した。
That news caster incident's latest information viewers reported.
〜に (ni) indicates the audience/recipient.
彼は出張から戻り次第、状況を報告すると約束した。
He business trip from upon return, situation report will promise did.
〜次第 (shidai) means 'as soon as'.
この問題について、詳細な報告を求められています。
This problem about, detailed report requested am.
Passive form 求められています (motomerarete imasu) - 'am requested'.
彼女は自分の経験をクラスメートに報告した。
She her experience classmates reported.
Using に (ni) to indicate who the report is made to.
プロジェクトの遅延について、関係部署に速やかに報告する必要があります。
Project's delay about, relevant departments to promptly report necessity exists.
速やかに (sumiyaka ni) means 'promptly'; 関係部署 (kankeibusho) means 'relevant departments'.
彼は長年の研究成果を学会で発表し、報告しました。
He many years' research results academic conference at presented, reported.
学会で発表する (gakkai de happyō suru) - to present at an academic conference.
事故の原因究明のため、専門家チームが現地調査の結果を報告する予定です。
Accident's cause investigation for, expert team on-site investigation's results report will do plan is.
原因究明 (gen'in kyūmei) - investigation of the cause; 現地調査 (genchi chōsa) - on-site investigation.
顧客からのフィードバックを基に、製品改善案を開発部に報告しました。
Customer from feedback based on, product improvement plan development department reported.
基に (moto ni) - based on; 開発部 (kaihatsubu) - development department.
この件に関しては、私から直接社長に報告させていただきます。
This matter regarding, I from directly president to report will humbly do.
〜させていただきます (sasete itadakimasu) - humble expression for receiving permission to do something.
市場調査の結果を分析し、経営陣に報告する準備を進めています。
Market research results analyze, management report prepare advancing am.
経営陣 (keieijin) - management/board of directors.
彼は、自身の体験談を新入社員研修で報告した。
He, his personal experiences new employees training at reported.
体験談 (taikendan) - personal experience story.
法的な義務として、不正行為について当局に報告しなければならない。
Legal obligation as, dishonest acts about authorities to report must.
義務 (gimu) - obligation; 当局 (tōkyoku) - authorities.
本件の遅延に対する責任の所在を明確にするため、詳細な報告書を提出するよう指示があった。
This matter's delay against responsibility's location clarify for, detailed report submit to instruct was.
責任の所在 (sekinin no shozai) - locus of responsibility; 指示があった (shiji ga atta) - there was an instruction.
彼は、長年にわたる綿密な調査に基づき、その現象のメカニズムを学術論文として報告した。
He, many years' meticulous research based on, that phenomenon's mechanism academic paper as reported.
綿密な調査 (menmitsu na chōsa) - meticulous investigation; 学術論文 (gakujutsu ronbun) - academic paper.
環境アセスメントの結果、地域社会への影響について包括的な報告が求められている。
Environmental assessment's results, local community to impact about comprehensive report requested is.
環境アセスメント (kankyō asesumento) - environmental assessment; 包括的な (hōkatsuteki na) - comprehensive.
リスクマネジメントの観点から、潜在的な脅威について経営層へ定期的に報告することが不可欠だ。
Risk management's perspective from, potential threats about management level to regularly report essential is.
リスクマネジメント (risuku manejimento) - risk management; 経営層 (keieisō) - management level; 不可欠 (fukaketsu) - essential.
その政治家は、国民の信頼回復のため、公約の履行状況について詳細に報告することを約束した。
That politician, public's trust recovery for, policy pledges' fulfillment status about in detail report to promise did.
信頼回復 (shinrai kaifuku) - regaining trust; 公約の履行状況 (kōyaku no rikō jōkyō) - status of fulfillment of pledges.
事件の真相究明にあたり、関係者全員に事実関係を正確に報告するよう協力を求めた。
Incident's truth investigation undertaking, involved parties all to facts accurately report cooperation requested.
真相究明 (shinsō kyūmei) - investigation of the truth; 事実関係 (jijitsu kankei) - facts of the matter.
彼は、自身の研究がもたらした予期せぬ結果について、倫理委員会の前で率直に報告した。
He, his research brought unexpected results about, ethics committee before frankly reported.
予期せぬ結果 (yokisenu kekka) - unexpected results; 率直に (sotchoku ni) - frankly.
この技術革新の社会経済的影響を評価するため、専門家パネルが多角的な報告をまとめる予定だ。
This technological innovation's socio-economic impact evaluate for, expert panel multifaceted report compile will plan is.
技術革新 (gijutsu kakushin) - technological innovation; 多角的 (takakuteki) - multifaceted.
監査報告書には、組織運営における潜在的なリスク要因とそれらを軽減するための提言が詳述されている。
Audit report includes, organizational management in potential risk factors and them mitigate for recommendations detailed are.
監査報告書 (kansahōkokusho) - audit report; 提言 (teigen) - recommendations.
彼は、長年のフィールドワークで得られた膨大なデータを分析し、その民族誌的知見を学術会議で報告した。
He, many years' field work obtained vast data analyzed, its ethnographic findings academic conference at reported.
民族誌的知見 (minzokushi-teki chiken) - ethnographic findings.
この政策提言は、経済効果の予測だけでなく、社会的・環境的持続可能性への影響についても包括的な報告を必要とする。
This policy proposal, economic effect's prediction not only, social and environmental sustainability's impact about comprehensive report requires.
持続可能性 (jizoku kanōsei) - sustainability; 政策提言 (seisaku teigen) - policy proposal.
企業は、ステークホルダーに対する説明責任を果たすため、CSR活動の成果について透明性のある報告を公表しなければならない。
Corporations, stakeholders towards accountability fulfill for, CSR activities' results about transparency clear report publish must.
ステークホルダー (sutēkuhorudā) - stakeholders; 説明責任 (setsumei sekinin) - accountability; CSR (Corporate Social Responsibility).
その報道機関は、内部告発者からの情報に基づき、政府の汚職疑惑について詳細な調査報告を公表した。
That news organization, internal whistleblower from information based on, government's corruption allegations about detailed investigation report published.
内部告発者 (naibu kokuhatsusha) - whistleblower; 汚職疑惑 (oshoku giwaku) - corruption allegations.
彼は、自身の芸術的探求の過程で生じた葛藤や発見について、個展の解説で率直に報告した。
He, his artistic exploration's process in arose conflicts and discoveries about, solo exhibition's explanation at frankly reported.
芸術的探求 (geijutsuteki tankyū) - artistic exploration; 個展 (koten) - solo exhibition.
この複雑な法案の意図と潜在的な影響を一般市民に理解してもらうため、平易な言葉で報告する必要がある。
This complex bill's intent and potential impact general public understand for, plain language in report necessary is.
法案 (hōan) - bill (legislative); 平易な言葉 (heii na kotoba) - plain language.
科学者たちは、地球温暖化の進行状況とその対策の有効性について、最新の科学的エビデンスに基づいた報告を行った。
Scientists, global warming's progression status and its countermeasures' effectiveness about, latest scientific evidence based on report conducted.
地球温暖化 (chikyū ondanka) - global warming; 科学的エビデンス (kagakuteki ebidence) - scientific evidence.
その歴史家は、未公開の一次資料を渉猟し、その時代の社会構造に関する新たな解釈を提示する報告を著した。
That historian, unpublished primary sources searched through, that era's social structure regarding new interpretation present report authored.
渉猟 (shōryō) - to search through extensively; 著した (akushita) - authored (formal past tense).
彼は、長年の人類学的なフィールドワークを通じて得られた知見を、ポストコロニアル理論の観点から再解釈し、学術誌に報告した。
He, many years' anthropological field work through obtained insights, post-colonial theory's perspective from reinterpreted, academic journal reported.
人類学的 (jinruigaku-teki) - anthropological; ポストコロニアル理論 (posuto koroniaru riron) - post-colonial theory.
この報告は、現代思想における「自己」概念の変遷を、哲学史的および社会言語学的なアプローチを統合して論じている。
This report, modern thought in 'self' concept's transition, philosophical history and sociolinguistic approaches integrating discusses.
哲学史的 (tetsugaku-shi-teki) - philosophical history; 社会言語学的 (shakai gengogaku-teki) - sociolinguistic.
彼は、その芸術作品が内包する多層的な意味合いと、それが現代社会に投げかける問いについて、批評家として詳細に報告した。
He, that artwork contains multi-layered meanings and, it modern society throws questions about, as critic in detail reported.
内包する (naihō suru) - to contain/imply; 投げかける (nagekakeru) - to throw/pose.
その作家は、自身の創作過程における内省と、それが作品に与えた影響について、文学的なエッセイ形式で報告した。
That author, their creative process in introspection and, it to work gave influence about, literary essay format in reported.
内省 (naisei) - introspection; 文学的エッセイ (bungaku-teki essei) - literary essay.
彼は、長年の外交交渉の経験を踏まえ、国際関係におけるパワーダイナミクスの変容について、包括的な報告書を執筆した。
He, many years' diplomatic negotiation's experience based on, international relations in power dynamics' transformation about, comprehensive report authored.
外交交渉 (gaikō kōshō) - diplomatic negotiation; パワーダイナミクス (pawā dainamikusu) - power dynamics.
この報告は、認知科学の最新知見を応用し、人間の意思決定プロセスにおける潜在的バイアスを解明しようと試みている。
This report, cognitive science's latest findings applying, human decision-making process in potential biases uncover tries.
認知科学 (ninchi kagaku) - cognitive science; 潜在的バイアス (senzai-teki baiasu) - potential bias.
彼は、その失われた文明の遺物から読み取れる情報を統合し、その社会構造と信仰体系について、学術的な報告を行った。
He, that lost civilization's artifacts from readable information integrated, its social structure and belief system about, academic report conducted.
遺物 (ibutsu) - artifacts/remains; 信仰体系 (shinkō taikei) - belief system.
ترکیبهای رایج
Idioms & Expressions
"報告の義務 (hōkoku no gimu)"
The obligation or duty to report something.
彼は、その不正行為について<strong>報告の義務</strong>があったが、しなかった。
formal"第一報を伝える (dai-ippō o tsutaeru)"
To deliver the first report or initial news about an event.
事故の<strong>第一報を伝えました</strong>。
neutral"報告会を開く (hōkokukai o hiraku)"
To hold a reporting session or presentation meeting.
プロジェクトの完了後、<strong>報告会を開きました</strong>。
neutral"報告書に目を通す (hōkokusho ni me o tōsu)"
To read through or skim a report.
会議の前に、提出された<strong>報告書に目を通しました</strong>。
neutral"報告をまとめる (hōkoku o matomeru)"
To compile or summarize a report.
彼は一週間の活動内容を<strong>報告にまとめました</strong>。
neutral"報告を省略する (hōkoku o shōryaku suru)"
To omit or skip a report.
時間がなかったので、簡単な部分は<strong>報告を省略しました</strong>。
neutralخانواده کلمه
Nouns
مرتبط
How to Use It
اشتباهات رایج
報告する implies a degree of formality or structure. Using it for 'I'm hungry' sounds overly stiff.
報告する is about conveying information received or gathered; 説明する is about making something understandable.
Standard conjugation rules for 'suru' verbs must be applied correctly.
While other particles can appear depending on context (e.g., に for recipient), を is standard for the thing being reported.
Saying 'I report my breakfast' sounds unnatural; 'I ate breakfast' (朝ごはんを食べた - asagohan o tabeta) is sufficient.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Ho-ko-ku' sounding like 'Hope you could... tell me the news!'. So, you're asking someone to report.
Visual Association
Imagine a journalist holding a microphone, ready to 'report' (報告する) on a breaking news story.
Word Web
چالش
Try reporting three things you did today to a friend using 報告する (even if it feels a bit formal for practice).
ریشه کلمه
Japanese (derived from Chinese characters)
Original meaning: The character 報 (hō) meant 'to repay' or 'respond', and 告 (koku) meant 'to tell'. Together, 報告 (hōkoku) meant 'to respond by telling' or 'to inform'.
بافت فرهنگی
While reporting itself is neutral, the *content* of a report can be sensitive. In Japanese culture, reporting often involves a degree of politeness and consideration for the recipient's position (e.g., using humble language when reporting to a superior).
In English-speaking cultures, reporting is a fundamental aspect of professional and academic life, with emphasis on clarity, accuracy, and timely delivery. Formal reports, presentations, and briefings are common.
خودت رو بسنج
私は今日の出来事を母に ______。
The sentence means 'I ______ today's events to my mother.' 報告する (to report) fits the context of sharing information.
Which sentence correctly uses 報告する?
Sentence 2 uses 報告する appropriately to mean 'reported the project's progress at the meeting'.
報告する can be used for telling a friend about your lunch plans.
報告する is generally too formal for casual plans like lunch. You would use 伝える (tsutaeru) or similar.
Word
معنی
These are common collocations showing how 報告する is used with different objects or contexts.
The correct sentence is '上司に進捗を報告した' (I reported the progress to my boss).
この問題について、関係部署に ______ 報告する必要があります。
The context implies urgency and official procedure, making 'promptly' (速やかに) the most suitable adverb.
Which situation best fits the usage of 報告する?
Presenting research findings at a conference is a prime example of a formal report or presentation.
報告する is primarily used for informal, everyday conversations.
While it can be used in semi-formal contexts, its core meaning leans towards formal or official reporting and presentations.
彼は、長年の研究成果を ______ 論文として発表した。
The sentence requires a noun form to act as an adjective modifying '論文' (paper). 報告 (report) fits here as 'report paper'.
The correct sentence is '経緯を詳細に報告する必要がある' (There is a need to report the circumstances in detail).
امتیاز: /10
Summary
Use 報告する when you need to formally share information, findings, or updates.
- A verb meaning 'to report' or 'to give a presentation'.
- Often used in formal or semi-formal contexts like business and academia.
- It implies conveying information in a structured manner.
- Key collocations include reporting results, situations, or progress.
مثال
会議の結果を上司に報告しました。
Related Content
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر work
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.