B1 adjective 6 min de lecture

重度の

When you're first starting out with Japanese, understanding how to describe the intensity of things is really useful. One word for that is 重度の (juudo no), which means 'severe' or 'serious' when talking about the degree of something. Think of it like saying something is 'very' or 'extremely' to a serious extent.

You'll often hear 重度の used to talk about things like illnesses or problems. For instance, if someone has a really bad cold, you might hear this word. It helps to emphasize that the situation isn't minor, but quite significant.

When you want to describe something as being very serious or intense in Japanese, you can use the word 重度の (juudo no). It’s often used to talk about conditions or situations that are quite bad or severe.

Think of it as indicating a high degree of something negative. For example, you might hear it when talking about illnesses, damage, or problems that are more than just minor.

It's an adjective, so it will typically come before the noun it's describing, just like 'severe' in English. This word helps you express that something isn't just a little bit bad, but significantly so.

When you're learning Japanese, understanding CEFR levels can be really helpful. CEFR B1 means you're an independent user of the language. You can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc.

You can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. You can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. You can describe experiences and events, dreams, hopes and ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans.

When we talk about something being "severe," we're often describing its intensity or seriousness. In English, you might use words like 'intense,' 'serious,' 'grave,' or 'extreme' depending on the context. Think about the difference between a 'slight headache' and a 'severe headache.' The word "severe" communicates a high degree of something, often something negative, but not always. It indicates that something is far from mild or moderate, and has a significant impact. It is a useful word to describe the intensity of a situation, a condition, or even an emotion.

When using the word 「重度の」(juudo no), it's important to understand it refers to the severity or seriousness of a condition, illness, or problem. It's often used in medical or formal contexts to describe something that is advanced or intense. For example, you might hear 「重度の病気」(juudo no byouki) meaning 'severe illness' or 「重度の障害」(juudo no shougai) meaning 'severe disability'.

It emphasizes a high degree of gravity, suggesting that the situation requires significant attention or intervention. While it can be applied to various situations, its core meaning always points to a profound level of seriousness. It's not typically used for minor issues but rather for those that have significant impact.

重度の en 30 secondes

  • severe
  • serious
  • intense

Let's learn how to use the Japanese word 重度の (jūdo no).

Japanese Word
重度の (jūdo no)
Word Type
Adjective
CEFR Level
B1
Definition
Severe (degree)

重度の (jūdo no) is used to describe something that is severe in degree. Think of it like 'serious' or 'heavy' in English, but specifically for the intensity or gravity of a condition or situation. It's often used in medical contexts or when discussing problems.

§ How to use it in a sentence

Since 重度の is an adjective, it will directly modify a noun. You'll often see it followed by a noun, creating a phrase like 'severe [noun]'.

§ Basic structure

The most common way to use 重度の is simply to place it before the noun it describes:

  • 重度の + Noun

Let's look at some examples:

重度のアレルギーがあります。

Hint
I have a severe allergy.

Here, 重度の modifies アレルギー (arerugī - allergy).

彼は重度の怪我をしました。

Hint
He sustained severe injuries.

In this sentence, 重度の modifies 怪我 (kega - injury).

§ Common collocations

You'll frequently hear 重度の used with certain nouns. Here are a few common ones:

  • 重度の病気 (jūdo no byōki) - severe illness
  • 重度の障害 (jūdo no shōgai) - severe disability
  • 重度の損傷 (jūdo no sonshō) - severe damage
  • 重度の脱水症状 (jūdo no dassui shōjō) - severe dehydration symptoms
  • 重度の火傷 (jūdo no yakedo) - severe burn

彼女は重度の病気で入院しています。

Hint
She is hospitalized with a severe illness.

Understanding 重度の will help you describe conditions and situations with more precision in Japanese. Keep practicing with these examples and try to form your own sentences!

Hello learners! Today, we're tackling a word that often trips up Japanese students: 重度の (juudo no). It means "severe (degree)" and it's a B1 level adjective, so you'll hear it often. While it might seem straightforward, there are some common pitfalls. Let's make sure you use it correctly.

DEFINITION
Severe (degree).

§ Mistake 1: Using it for physical pain or damage

One of the most frequent mistakes is using 重度の to describe physical pain or damage directly. While the English "severe" can apply to pain, the Japanese 重度の primarily refers to the *degree* or *severity* of a condition, disease, or a situation, rather than the immediate sensation of pain or physical destruction itself.

For pain, you'd typically use words like 激しい (hageshii) for intense pain, or simply describe the pain as ひどい (hidoi) (terrible) or 強い (tsuyoi) (strong). For physical damage, words like 大きな (ookina) (big/great) or 深刻な (shinkokuna) (serious) are more appropriate.

彼は重度の頭痛がある。 (Incorrect)

This sentence sounds unnatural. Instead, you'd say:

彼はひどい頭痛がある。 (He has a terrible headache.)

その建物は重度の損傷を受けた。 (Incorrect)

Again, better to say:

その建物は大きな損傷を受けた。 (The building suffered great damage.)

§ Mistake 2: Confusing it with "serious" for situations

While "severe" and "serious" can sometimes overlap in English, in Japanese, 重度の isn't always the best fit for generally "serious" situations that don't involve a quantifiable degree of severity. For a serious problem or situation, 深刻な (shinkokuna) is usually more appropriate.

これは重度の問題だ。 (Incorrect in most contexts)

Unless you're talking about a problem that has a measurable, high degree of impact or intensity (like "severe air pollution"), 深刻な is usually better:

これは深刻な問題だ。 (This is a serious problem.)

However, you can say things like:

重度の大気汚染 (juudo no taiki osen) (Severe air pollution)

Here, "severe" refers to the *degree* of pollution, which fits 重度の perfectly.

§ Mistake 3: Overuse and incorrect collocations

重度の is not a generic intensifier. It combines with specific nouns. Don't just slap it in front of any noun you want to emphasize. It implies a high *level* or *stage* of a negative condition or state.

  • Common collocations:
    • 重度の障害 (shougai - disability)
    • 重度のやけど (yakedo - burn, referring to the *degree* of the burn)
    • 重度のアルコール依存症 (arukooru izonshou - alcoholism)
    • 重度のうつ病 (utsubyou - depression)
    • 重度のアレルギー (arerugii - allergy)

Notice how all these examples refer to conditions or diseases that have a measurable level of severity.

彼は重度の忙しさだ。 (Incorrect)

This is grammatically awkward. "Severe busyness" isn't a natural concept in Japanese with 重度の. You'd say something like:

彼は非常に忙しい。 (He is extremely busy.)

§ Summary

To recap, use 重度の for the *degree* of severity of conditions, illnesses, or problems that can be measured or classified as having a high level. Avoid using it for direct physical sensations like pain, general damage, or as a generic intensifier for non-quantifiable states. Keep practicing, and you'll master it!

§ What 重度の (juudo no) means

The Japanese adjective 重度の (juudo no) translates to "severe" or "serious" when describing the degree or extent of something. It's often used for conditions, illnesses, or problems that are grave or intense. Think of it as indicating a high level of something negative.

Japanese Adjective
重度の (juudo no)
Meaning
Severe (degree)
CEFR Level
B1

§ Examples of 重度の (juudo no) in use

Let's look at some examples to see how 重度の (juudo no) is used in sentences.

重度のアレルギーがあります。
I have a severe allergy.

重度のストレスが健康に影響を与えます。
Severe stress affects health.

彼は重度の怪我をしました。
He sustained a severe injury.

その地域は重度の水害に見舞われた。
That area was hit by severe flooding.

§ Similar words and when to use 重度の (juudo no) vs alternatives

It's important to understand the nuances between similar Japanese words to use them correctly. While 重度の (juudo no) specifically means "severe" in terms of degree or seriousness, there are other words you might encounter that also convey intensity or seriousness. Let's compare.

  • 深刻な (shinkokuna): This also means "serious" or "grave," but it often carries a sense of profoundness, importance, or a dire situation. While 重度の (juudo no) focuses on the *level* of severity, 深刻な (shinkokuna) emphasizes the *gravity* of a situation or problem. You can have a 深刻な問題 (shinkokuna mondai - serious problem) that might not be "severe" in degree but is significant.

    地球温暖化は深刻な問題だ。
    Global warming is a serious problem.

  • 酷い (hidoi): This word means "terrible," "awful," or "severe." It's a more general term and can express a strong negative feeling. While 重度の (juudo no) is more objective and focuses on the degree, 酷い (hidoi) can be more subjective and emotional. You might say 酷い天気 (hidoi tenki - terrible weather) but probably not 重度の天気 (juudo no tenki).

    酷い頭痛がする。
    I have a terrible headache.

  • 強い (tsuyoi): This means "strong." While a strong impact might be severe, 強い (tsuyoi) simply describes the power or intensity without necessarily implying a negative or problematic aspect. For example, 強い風 (tsuyoi kaze - strong wind) doesn't inherently mean it's severe, just powerful.

    強い雨が降っている。
    It's raining heavily (strong rain).

When to use 重度の (juudo no):

  • Use 重度の (juudo no) when you want to emphasize the high *degree* or *level* of severity of something. It's particularly common in medical contexts, for natural disasters, or other situations where the extent of a negative condition is being highlighted.

  • Think of it as indicating something is at the extreme end of a negative spectrum. For example, a "severe headache" (重度の頭痛) suggests a very intense headache, beyond just a bad one.

Mastering these distinctions will help you sound more natural and precise in your Japanese. Keep practicing, and you'll get the hang of it!

How Formal Is It?

Formel

"患者は重篤な状態です。 (The patient is in a severe condition.)"

Neutre

"重度の頭痛がします。 (I have a severe headache.)"

Informel

"ひどい風邪をひいた。 (I caught a bad cold.)"

Child friendly

"大変なお腹が痛い。 (My tummy hurts a lot.)"

Argot

"マジでヤバい状況だよ。 (It's a seriously bad situation.)"

Le savais-tu ?

The kanji 重 (jū) is used in many words related to weight, importance, or repetition, like 重要 (jūyō - important) or 重複 (jūfuku - duplication).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Two common kanji, relatively easy to recognize.

Écriture 2/5

Two common kanji, relatively easy to write.

Expression orale 2/5

Standard pronunciation.

Écoute 2/5

Clear pronunciation, often heard in medical or formal contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

重い (omoi - heavy/serious) 度 (do - degree/extent) 病気 (byouki - illness) ストレス (sutoresu - stress)

Apprends ensuite

深刻な (shinkokuna - serious/grave) 深刻な (shinkokuna - serious/grave) ひどい (hidoi - terrible/severe) 危機的な (kikitekina - critical)

Avancé

重症 (juushou - serious illness) 重篤 (juutoku - critical condition) 重度障害 (juudo shougai - severe disability)

Exemples par niveau

1

これは重度の問題です。

This is a severe problem.

2

彼女は重度の病気です。

She has a severe illness.

3

重度の寒さで、外に出られません。

It's severely cold, so I can't go outside.

4

彼は重度の怪我をしました。

He got a severe injury.

5

重度の雨が降っています。

It's raining severely.

6

その地震は重度の被害をもたらしました。

That earthquake caused severe damage.

7

彼は重度のストレスを感じています。

He is feeling severe stress.

8

重度の交通渋滞です。

It's a severe traffic jam.

1

重度の風邪にかかった。

I caught a severe cold.

2

彼は重度の怪我を負った。

He sustained severe injuries.

3

その地域は重度の汚染に苦しんでいる。

The area is suffering from severe pollution.

4

重度のアレルギーがある。

I have severe allergies.

5

これは重度の問題だ。

This is a severe problem.

6

彼女は重度のストレスを感じている。

She is feeling severe stress.

7

重度の地震が起こった。

A severe earthquake occurred.

8

彼は重度の病気と闘っている。

He is battling a severe illness.

1

彼は重度の風邪をひいている。

He has a severe cold.

2

その地域は重度の汚染に見舞われた。

That area was affected by severe pollution.

3

彼女は重度のストレスを感じている。

She is feeling severe stress.

4

重度の病気のため、彼は入院した。

Due to a severe illness, he was hospitalized.

5

重度の痛みに耐えている。

I am enduring severe pain.

6

その事故は重度の怪我を引き起こした。

That accident caused severe injuries.

7

彼は重度の花粉症を持っている。

He has severe hay fever.

8

重度の経済危機が世界を襲った。

A severe economic crisis hit the world.

1

重度のアレルギー反応が出た場合、すぐに医師の診察を受けてください。

If you have a severe allergic reaction, please see a doctor immediately.

重度の + noun (重度のアレルギー反応)

2

彼の病気は重度で、長期的な治療が必要です。

His illness is severe and requires long-term treatment.

重度で (重度だ - 'is severe')

3

この地域は重度の交通渋滞で知られています。

This area is known for severe traffic jams.

重度の + noun (重度の交通渋滞)

4

彼女は重度のストレスを抱えていて、休息が必要です。

She is under severe stress and needs rest.

重度の + noun (重度のストレス)

5

その事故で、彼は重度の怪我を負いました。

He suffered severe injuries in that accident.

重度の + noun (重度の怪我)

6

重度の精神疾患は専門家の治療を必要とします。

Severe mental illnesses require professional treatment.

重度の + noun (重度の精神疾患)

7

その地震は重度の被害をもたらしました。

That earthquake caused severe damage.

重度の + noun (重度の被害)

8

重度の環境汚染は、生態系に深刻な影響を与えます。

Severe environmental pollution has a serious impact on the ecosystem.

重度の + noun (重度の環境汚染)

1

重度のストレスを感じると、心身に様々な悪影響が出ることがあります。

Experiencing severe stress can lead to various negative effects on mind and body.

2

彼女は重度の花粉症で、毎年春になると苦しんでいます。

She has severe hay fever and suffers every spring.

3

その地域は重度の汚染に苦しんでおり、住民の健康が懸念されています。

The region is suffering from severe pollution, and residents' health is a concern.

4

重度のインフルエンザにかかると、高熱や全身の倦怠感が続きます。

If you get severe influenza, you will have a high fever and general fatigue.

5

彼は重度の怪我を負いましたが、奇跡的に回復しました。

He sustained severe injuries but miraculously recovered.

6

重度の睡眠不足は、集中力や判断力に悪影響を与えます。

Severe sleep deprivation negatively affects concentration and judgment.

7

その患者は重度の認知症と診断され、介護が必要になりました。

That patient was diagnosed with severe dementia and needed nursing care.

8

重度の経済危機が世界中に広がり、多くの国が影響を受けました。

A severe economic crisis spread worldwide, affecting many countries.

Collocations courantes

重度の精神疾患 severe mental illness
重度の障害 severe disability
重度のアレルギー severe allergy
重度のやけど severe burn
重度の貧血 severe anemia
重度の依存症 severe addiction
重度の脱水症状 severe dehydration
重度の外傷 severe trauma
重度の汚染 severe contamination
重度の不眠症 severe insomnia

Phrases Courantes

彼は重度の風邪をひいた。

He caught a severe cold.

彼女は重度のうつ病に苦しんでいる。

She is suffering from severe depression.

重度の交通事故でした。

It was a severe traffic accident.

その病気は重度だ。

That illness is severe.

重度の損傷を受けた。

It sustained severe damage.

重度の運動制限がある。

There are severe exercise restrictions.

重度の患者を介護する。

To care for severely ill patients.

重度の雪不足が続いている。

A severe lack of snow continues.

重度の副作用が出た。

Severe side effects appeared.

重度のストレスを感じている。

I am feeling severe stress.

Souvent confondu avec

重度の vs 軽度の (keido no)

This is the direct opposite. '軽度の' means 'mild' or 'slight' (degree).

重度の vs 中程度の (chūdo no)

This means 'moderate' or 'medium' (degree), falling between '軽度の' and '重度の'.

重度の vs 深刻な (shinkoku na)

While '重度の' specifies the *degree* of severity, '深刻な' refers to the *gravity* or seriousness of a situation. They often overlap, but '重度の' is more about quantifiable intensity.

Modèles grammaticaux

「重度の」is a の-adjective, meaning it acts like a noun in some ways but directly modifies other nouns using の. It's commonly used to express the high degree or seriousness of a condition, illness, or problem.

Expressions idiomatiques

"重度のストレス"

severe stress

彼は重度のストレスを抱えている。

neutral

"重度のやけど"

severe burn

その事故で重度のやけどを負った。

neutral

"重度のうつ病"

severe depression

彼女は重度のうつ病と診断された。

neutral

"重度のアルコール依存症"

severe alcohol dependence/addiction

彼は重度のアルコール依存症で入院した。

neutral

"重度の花粉症"

severe hay fever

毎年、重度の花粉症に悩まされている。

neutral

"重度の障害"

severe disability

彼は重度の障害を持っているが、前向きに生きている。

neutral

"重度の貧血"

severe anemia

健康診断で重度の貧血が判明した。

neutral

"重度の睡眠不足"

severe lack of sleep

重度の睡眠不足で集中力が低下している。

neutral

"重度の虫歯"

severe tooth decay

この虫歯は重度なので、治療に時間がかかる。

neutral

"重度の風邪"

severe cold (illness)

重度の風邪をひいて、数日寝込んだ。

neutral

Facile à confondre

重度の vs ひどい (hidoi)

Both 'ひどい' and '重度の' can be translated as 'severe' or 'terrible.' However, 'ひどい' is more general and often carries a strong emotional connotation of something being unpleasant, cruel, or of very poor quality. It can apply to a wide range of situations, from bad weather to a terrible movie or a cruel act.

While '重度の' specifically refers to the degree or intensity of a condition, often medical or technical, 'ひどい' describes a more general negative quality or an intense negative experience. 'ひどい' is more subjective and emotional.

ひどい風邪をひいた。(I caught a severe cold.) / 彼らはひどい目に遭った。(They had a terrible experience.)

重度の vs 深刻な (shinkoku na)

Both words can describe something serious or severe. '深刻な' translates to 'serious,' 'grave,' or 'acute.' It implies a situation that requires significant attention or is critical.

'重度の' focuses on the *degree* of severity, often quantifiable or measurable, such as a severe illness or a severe impact. '深刻な' focuses on the *gravity* of a situation, implying that it is critical, alarming, or has far-reaching consequences, rather than just being of a high degree.

深刻な問題だ。(It's a serious problem.) / 深刻な事態に陥った。(We fell into a grave situation.)

重度の vs 猛烈な (mōretsu na)

This word also conveys intensity and severity, often translated as 'fierce,' 'violent,' or 'intense.'

'重度の' specifically describes the *degree* of a state or condition. '猛烈な' emphasizes the *force* or *power* of something. It often refers to strong natural phenomena, intense effort, or powerful emotions.

猛烈な嵐だった。(It was a violent storm.) / 猛烈な勢いで仕事をする。(I work with tremendous vigor.)

重度の vs 酷い (koku na / hidoi)

While '酷い' (written with kanji) can sometimes be read as 'ひどい' (hidoi) and share similar meanings, '酷な' (koku na) is a less common reading that specifically means 'harsh,' 'cruel,' or 'severe' in a more formal or literary context, often referring to treatment or fate.

As '重度の' describes a degree, '酷な' describes a quality of severity, particularly in terms of cruelty or harshness. '重度の' is more objective and descriptive of a state, while '酷な' is more evaluative of an action or circumstance.

酷な運命だった。(It was a cruel fate.) / 酷な仕打ちを受ける。(To receive harsh treatment.)

重度の vs 重大な (jūdai na)

Both '重大な' and '重度の' can imply something significant or serious.

'重度の' describes the *level* or *extent* of severity (e.g., severe injury). '重大な' means 'important,' 'serious,' or 'grave,' emphasizing the *consequence* or *significance* of something. A '重大な' matter is one that carries significant weight or impact, regardless of whether its 'degree' is high.

重大な発表がある。(There will be an important announcement.) / 重大な事故が起きた。(A serious accident occurred.)

Structures de phrases

B1

重度の + [noun]

重度の花粉症 (じゅうどのかふんしょう) - severe hay fever

B1

[noun] + は + 重度です。

彼の怪我は重度です。(かれのけがはじゅうどです。) - His injury is severe.

Comment l'utiliser

When you want to describe something as severe in degree or extent, like a severe illness or severe damage, you can use 重度の (jūdo no). It's an adjective that attaches to nouns. For example, 重度の病気 (jūdo no byōki) means 'severe illness.' Think of it as indicating a high level or intensity of something negative.

Erreurs courantes

A common mistake is confusing 重度の (jūdo no) with other adjectives that also mean 'severe' but in different contexts. For instance, 厳しい (kibishii) can mean 'severe' but often implies strictness or harshness, like a severe teacher. また、酷い (hidoi) means 'terrible' or 'awful,' which can also describe something severe, but 重度の specifically focuses on the degree or extent. Always remember 重度の is about the level of severity.

Astuces

Basic Meaning of 重度の

重度の (juudo no) means severe or serious. It's used to describe the degree or intensity of something, often negative.

Common Usage with Illness

You'll frequently hear 重度の used when talking about illnesses, like 重度のアレルギー (juudo no arerugii - severe allergy) or 重度のやけど (juudo no yakedo - severe burn).

Describing Conditions

It can also describe various conditions, such as 重度の貧困 (juudo no hinkon - severe poverty) or 重度の損害 (juudo no songai - severe damage).

Adjectival Noun Usage

Remember 重度の is an adjectival noun (na-adjective). This means it takes の (no) when modifying a noun, like 重度の病気 (juudo no byouki - severe illness).

Synonyms to Avoid Confusion

While ひどい (hidoi) also means severe, 重度の implies a more objective and measurable degree of severity. ひどい can also mean 'terrible' or 'awful' in a subjective sense.

Examples of Use

これは重度の精神疾患です。
(Kore wa juudo no seishin shikkan desu.)
This is a severe mental illness.

Another Example

彼は重度の怪我を負った。
(Kare wa juudo no kega o otta.)
He suffered a severe injury.

Not for Emotions

Avoid using 重度の to describe emotions in a personal, subjective way. For example, you wouldn't say 重度の悲しい (juudo no kanashii) for 'severely sad'. Instead, you might use expressions like とても悲しい (totemo kanashii - very sad).

Formal vs. Informal

重度の sounds more formal and objective than some other words for 'severe'. It's commonly used in medical, legal, or official contexts.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a doctor telling you, "JUU-DO (Judo) is a SEVERE sport if you don't stretch." Connect 'judo' to 'juudo' (重度) and 'severe'.

Association visuelle

Picture a 'heavy door' (重度 - jūdo) that's really difficult to open, symbolizing something 'severe' or 'serious'.

Word Web

重い (omoi) - heavy 程度 (teido) - degree, extent 深刻な (shinkokuna) - serious, grave ひどい (hidoi) - terrible, awful 重症 (juushou) - serious illness/injury

Défi

Describe something that is 'severe' using 重度の. For example, '重度のインフルエンザ' (juudo no infuruenza - severe influenza) or '重度の痛み' (juudo no itami - severe pain).

Origine du mot

From Middle Chinese 'zhong' (heavy) and 'du' (degree, extent).

Sens originel : Heavy degree; serious extent.

Sino-Japanese.

Contexte culturel

When describing illnesses or injuries, '重度の' (jūdo no) emphasizes the severity and potential long-term impact. It's often used in medical contexts or when discussing serious conditions. It can also be used metaphorically to describe the severity of problems or situations, highlighting their significant impact.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Healthcare/Medical situations

  • 重度の病気 (juudo no byouki) - a severe illness
  • 重度のけが (juudo no kega) - a severe injury
  • 重度の症状 (juudo no shoujou) - severe symptoms

Problems/Issues

  • 重度の問題 (juudo no mondai) - a severe problem
  • 重度の被害 (juudo no higai) - severe damage
  • 重度の困難 (juudo no konnan) - severe difficulty

Addictions/Dependencies

  • 重度のアルコール依存症 (juudo no arukooru izonshou) - severe alcoholism
  • 重度の薬物依存 (juudo no yakubutsu izon) - severe drug addiction

Disabilities/Conditions

  • 重度の障害 (juudo no shougai) - a severe disability
  • 重度のうつ病 (juudo no utsubyou) - severe depression

Natural Disasters

  • 重度の地震 (juudo no jishin) - a severe earthquake
  • 重度の台風 (juudo no taifuu) - a severe typhoon

Amorces de conversation

"最近、重度の風邪をひいたことがありますか? (Saikin, juudo no kaze o hiita koto ga arimasu ka?) - Have you recently caught a severe cold?"

"もし重度の病気になったら、どうしますか? (Moshi juudo no byouki ni nattara, dou shimasu ka?) - What would you do if you got a severe illness?"

"あなたの国で、重度の社会問題は何ですか? (Anata no kuni de, juudo no shakai mondai wa nan desu ka?) - What are the severe social problems in your country?"

"重度のストレスを感じた時、どうやって対処しますか? (Juudo no sutoresu o kanjita toki, dou yatte taisho shimasu ka?) - When you feel severe stress, how do you cope with it?"

"重度の災害に備えて、何か準備をしていますか? (Juudo no saigai ni sonaete, nani ka junbi o shite imasu ka?) - Are you preparing for any severe disasters?"

Sujets d'écriture

重度の状況に直面した時の自分の感情について書いてください。(Juudo no joukyou ni chokumen shita toki no jibun no kanjou ni tsuite kaite kudasai.) - Write about your emotions when facing a severe situation.

もし重度の怪我をしたら、それがあなたの日常生活にどう影響するか想像して書いてください。(Moshi juudo no kega o shitara, sore ga anata no nichijou seikatsu ni dou eikyou suru ka souzou shite kaite kudasai.) - Imagine and write about how a severe injury would affect your daily life.

重度の問題に直面している友人を助けるために、あなたは何ができますか?(Juudo no mondai ni chokumen shite iru yuujin o tasukeru tame ni, anata wa nani ga dekimasu ka?) - What can you do to help a friend facing a severe problem?

あなたの地域で重度の環境問題はありますか?それについてどう思いますか?(Anata no chiiki de juudo no kankyou mondai wa arimasu ka? Sore ni tsuite dou omoimasu ka?) - Are there severe environmental problems in your area? What do you think about them?

人生で最も重度だった困難な経験について書いてください。どう乗り越えましたか?(Jinsei de motto mo juudo datta konnan na keiken ni tsuite kaite kudasai. Dou norikoemashita ka?) - Write about the most severe difficult experience in your life. How did you overcome it?

Questions fréquentes

10 questions

That's a good question! While all three can relate to something serious, '重度の' (juudo no) specifically refers to the *degree* or *severity* of a condition, illness, or problem. Think of it as 'seriously severe' or 'of a high degree of severity.'

厳しい (kibishii) often implies strictness, harshness, or difficulty (e.g., '厳しい先生' - a strict teacher, '厳しい状況' - a difficult situation).

酷い (hidoi) often describes something terrible, awful, or cruel (e.g., '酷い天気' - awful weather, '酷い話' - a terrible story).

So, while you might say '酷い風邪' (a bad cold), you would say '重度の風邪' (a severe cold) to emphasize the high degree of its severity.

You wouldn't typically use '重度の' directly to describe a person's personality or appearance. It's used more for conditions or states. For example, you could say '彼は重度の病気にかかっている' (Kare wa juudo no byouki ni kakatteiru - He has a severe illness), but not '彼は重度の人' (He is a severe person) in the same way you might say '彼は厳しい人' (He is a strict person).

Generally, '重度の' carries a negative or serious connotation because it refers to a high degree of severity, often in the context of problems, illnesses, or difficulties. It's unlikely you'd use it in a positive sense. For example, you wouldn't say '重度の幸せ' (severely happy) or '重度の成功' (severe success).

No, not always. While it's very commonly used for medical conditions (e.g., '重度の糖尿病' - severe diabetes), it can also apply to other serious problems or conditions. For instance, '重度の汚染' (juudo no osen - severe pollution) or '重度の経済危機' (juudo no keizai kiki - severe economic crisis) are valid uses.

When '重度' (juudo) is used as an adjective modifying a noun, it's typically followed by the particle の (no). This turns it into an adjectival phrase, like '重度の病気' (severe illness) or '重度の問題' (severe problem). If you're using it as an adverb, you might see it with 'に' (ni), but as an adjective, 'の' is the key particle.

Yes, it can be used in both formal and informal contexts, especially when discussing serious matters. It's a fairly neutral word in terms of formality, but its meaning itself implies seriousness. So, while you might use it in casual conversation about someone's severe cold, it's also perfectly appropriate in a medical report.

Sometimes, depending on the context, you might be able to use words like 'ひどい' (hidoi - awful/terrible) or '大変な' (taihen na - serious/terrible) if the nuance isn't strictly about the 'degree of severity.' However, '重度の' is quite specific. If you truly mean 'severe' in terms of degree, '重度の' is often the most direct and accurate translation.

'重度の' (juudo no) functions like a regular な-adjective when it modifies a noun. So, the structure is typically:

重度の + Noun

For example:
- 彼は重度のアレルギーを持っています。(Kare wa juudo no arerugii o motteimasu.)
(He has a severe allergy.)
- その地域は重度の汚染に苦しんでいます。(Sono chiiki wa juudo no osen ni kurushindeimasu.)
(That region is suffering from severe pollution.)

The direct opposite of '重度の' (juudo no - severe degree) would be '軽度の' (keido no), which means 'mild' or 'light degree.'

For example:
- 重度の病気 (juudo no byouki - severe illness)
- 軽度の病気 (keido no byouki - mild illness)

You'll most frequently encounter '重度の' in combinations like:

- 重度の病気 (juudo no byouki) - severe illness
- 重度の障害 (juudo no shougai) - severe disability
- 重度の肥満 (juudo no himan) - severe obesity
- 重度の損傷 (juudo no sonshou) - severe damage

These are very common medical or general problem-related contexts where the degree of severity is important to convey.

Teste-toi 72 questions

fill blank A1

このケーキはとても___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : おいしい

The sentence means 'This cake is very delicious.' 'おいしい' (oishii) means delicious.

fill blank A1

私は___で駅に行きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 電車

The sentence means 'I go to the station by train.' '電車' (densha) means train.

fill blank A1

私の___は犬です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ペット

The sentence means 'My pet is a dog.' 'ペット' (petto) means pet.

fill blank A1

これは___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The sentence means 'This is a book.' '本' (hon) means book.

fill blank A1

私は___を飲みます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The sentence means 'I drink water.' '水' (mizu) means water.

fill blank A1

私は___に住んでいます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 東京

The sentence means 'I live in Tokyo.' '東京' (Tōkyō) is the capital city of Japan.

listening A1

This is my book.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : これは私の本です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

That over there is a Japanese dictionary.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : あれは日本語の辞書です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Where is the bag?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : かばんはどこですか。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

これはペンです。

Focus: ペン (pen)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

私は学生です。

Focus: 学生 (gakusei)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

どうぞ。

Focus: どうぞ (dōzo)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は学生です。

This sentence means 'I am a student.' The correct order is '私 (I) は (topic particle) 学生 (student) です (is).'

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : これは本です。

This sentence means 'This is a book.' The correct order is 'これ (This) は (topic particle) 本 (book) です (is).'

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : それはペンです。

This sentence means 'That is a pen.' The correct order is 'それ (That) は (topic particle) ペン (pen) です (is).'

listening A2

This is a severe problem.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : これは重度の問題です。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

I caught a severe cold.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の風邪をひきました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

He sustained severe injuries.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は重度の怪我をしました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

重度の病気にかかりました。

Focus: じゅうどの びょうき に かかりました

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

重度の痛みを感じます。

Focus: じゅうどの いたみ を かんじます

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

重度の影響があります。

Focus: じゅうどの えいきょう が あります

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a short sentence describing a serious problem using '重度の'. (Hint: think about a headache or a cold)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は重度の頭痛があります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Imagine someone is seriously ill. Write a sentence saying they have a severe illness using '重度の'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は重度の病気にかかっています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Describe a severe injury in a short sentence using '重度の'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女は重度の怪我をしました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

田中さんの怪我はどのような状態ですか?

Read this passage:

田中さんは先週、事故に遭いました。医者は彼の怪我が重度だと言いました。彼は病院で治療を受けています。

田中さんの怪我はどのような状態ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重い

医者が「重度だ」と言っているので、怪我は重い状態です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重い

医者が「重度だ」と言っているので、怪我は重い状態です。

reading A2

なぜ友達は学校を休みましたか?

Read this passage:

この冬はとても寒いです。私の友達は重度の風邪をひいて、学校を休みました。

なぜ友達は学校を休みましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重い風邪だから

「重度の風邪」とあるので、重い風邪が理由です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重い風邪だから

「重度の風邪」とあるので、重い風邪が理由です。

reading A2

父の病気はどのような種類ですか?

Read this passage:

医者は私の父に、重度の心臓病だと言いました。私たちはとても心配しています。

父の病気はどのような種類ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 心臓病

「重度の心臓病」と書かれているので、心臓病です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 心臓病

「重度の心臓病」と書かれているので、心臓病です。

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は重度のアレルギーがあります。

This sentence means 'He has severe allergies.' The word '重度の' (juudo no) modifies 'アレルギー' (arerugii, allergy).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は重度の風邪をひきました。

This sentence means 'She caught a severe cold.' '重度の' (juudo no) describes the severity of the '風邪' (kaze, cold).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その地域は重度の被害を受けました。

This sentence means 'That area suffered severe damage.' '重度の' (juudo no) modifies '被害' (higai, damage).

fill blank B1

彼女は___病気にかかっている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の

「重度の」は病気の程度が「severe」であることを表します。文脈から、病気の深刻さを表現するこの語が適切です。

fill blank B1

その事故で、彼は___怪我を負った。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の

事故による怪我の深刻さを表現するには「重度の」が最も適切です。'severe injuries' の意味になります。

fill blank B1

彼らは___環境問題に直面している。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の

「重度の」は、環境問題の深刻さや重大さを表すのに使われます。'severe environmental problems' の意味になります。

fill blank B1

この地域は___貧困に苦しんでいる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の

貧困の深刻さを表すのに「重度の」が適切です。'severe poverty' の意味になります。

fill blank B1

彼の意見は、会議で___反対された。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の

「重度の」は、反対の度合いが非常に強いことを表します。'severely opposed' の意味になります。

fill blank B1

その問題は___注意が必要だ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の

問題の解決には「重度の」注意、つまり非常に高いレベルの注意が必要であることを示します。

multiple choice B1

Choose the best English translation for 「重度の」 in the following sentence: 「彼は重度の病気にかかっています。」

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : He has a severe illness.

「重度の」 (juudo no) means 'severe' when referring to the degree or extent of something, like an illness.

multiple choice B1

Which of the following situations would most likely be described with 「重度の」?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A very serious injury requiring immediate medical attention

「重度の」 is used for situations that are serious, extreme, or severe in degree. A 'very serious injury' fits this description best.

multiple choice B1

Which Japanese word is an antonym (opposite) for 「重度の」?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽度の (keido no - mild/light)

「重度の」 means severe, so its opposite would be 'mild' or 'light', which is 「軽度の」.

true false B1

The phrase 「重度の」 can be used to describe a minor inconvenience.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「重度の」 is used for severe or serious degrees, not minor inconveniences.

true false B1

If someone says 「重度の睡眠不足です」, it means they are experiencing a severe lack of sleep.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「睡眠不足」 (suimin busoku) means 'lack of sleep'. Adding 「重度の」 indicates a 'severe lack of sleep'.

true false B1

「重度の」 can describe both physical conditions and abstract problems.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「重度の」 can describe things like 'severe illness' (physical) or 'severe traffic congestion' (abstract problem).

writing B1

Translate the following English sentence into Japanese, using 重度の: 'He has a severe cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は重度の風邪をひいています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Complete the sentence with an appropriate word, using 重度の: 「彼女は___重度のストレスを抱えている。」(She is experiencing ___ severe stress.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女は非常に重度のストレスを抱えている。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Describe a situation where someone might experience a '重度の' problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

例えば、地震の後、多くの人が重度の怪我を負うことがあります。 (For example, after an earthquake, many people can sustain severe injuries.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

この文章から、男性の怪我の程度はどのようなものでしたか?

Read this passage:

その事故で、彼は重度の怪我をしました。しかし、彼は奇跡的に回復しました。医者は彼の回復力に驚きました。

この文章から、男性の怪我の程度はどのようなものでしたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度

文章に「重度の怪我」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度

文章に「重度の怪我」と明記されています。

reading B1

彼女の発見は何に役立ちましたか?

Read this passage:

彼女は長年の研究の末、重度の病気の治療法を発見しました。この発見は多くの患者に希望を与えました。

彼女の発見は何に役立ちましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の病気の治療

文章に「重度の病気の治療法を発見しました」とあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の病気の治療

文章に「重度の病気の治療法を発見しました」とあります。

reading B1

地球温暖化が引き起こしている問題は何ですか?

Read this passage:

最近、地球温暖化によって重度の干ばつが世界各地で発生しています。これは食料供給に大きな影響を与えています。

地球温暖化が引き起こしている問題は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の干ばつ

文章に「重度の干ばつが世界各地で発生しています」と書かれています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の干ばつ

文章に「重度の干ばつが世界各地で発生しています」と書かれています。

fill blank B2

彼は___なアレルギーを持っているので、食事には細心の注意が必要です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の

文脈から、アレルギーが「細心の注意が必要」なほどであることを考えると、「重度の」が適切です。

fill blank B2

その地域は___な被害を受け、復興には長い時間がかかると予想されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の

「復興に長い時間がかかる」という状況から、「重度の」被害が適切です。

fill blank B2

彼女は___なストレスを感じており、医師の診察を受けることになりました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の

「医師の診察を受けることになった」という結果から、「重度の」ストレスが適切です。

fill blank B2

その病気は___な症状を引き起こし、日常生活に支障をきたしました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の

「日常生活に支障をきたした」という影響から、「重度の」症状が適切です。

fill blank B2

彼の怪我は___で、数ヶ月間のリハビリが必要と診断されました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の

「数ヶ月間のリハビリが必要」という治療期間から、「重度の」怪我が適切です。

fill blank B2

そのシステムは___なエラーが発生し、すべての機能が停止しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 重度の

「すべての機能が停止した」という結果から、「重度の」エラーが適切です。

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は重度の____を負った。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 怪我

「重度の」は程度が甚だしいことを表すので、「怪我」(けが - injury)が最も適切です。幸福 (こうふく - happiness)、成功 (せいこう - success)、利益 (りえき - profit) は通常「重度の」とは組み合わせません。

multiple choice B2

Which sentence uses '重度の' correctly?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は重度の風邪をひいた。

「重度の」は病気や問題など、悪い状態の程度が甚だしいことを表現する際に使われます。笑顔、割引、喜びといったポジティブな状況や具体的な行動には通常使いません。

multiple choice B2

Select the best English translation for '重度のアルコール依存症'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Severe alcohol dependence

「重度の」は「severe」という意味で、程度が非常に重いことを示します。

true false B2

「重度の」 can be used to describe someone's profound happiness.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「重度の」は、通常、病気、障害、損害など、ネガティブな状況の深刻さを表すのに使われます。幸福のようなポジティブな感情には使いません。

true false B2

If someone has '重度の花粉症', it means their hay fever is very mild.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「重度の」は「severe」という意味なので、「重度の花粉症」は花粉症が非常に重いことを意味します。

true false B2

「重度の」 is often used to describe the extent of a problem or illness.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

その通りです。「重度の」は、問題や病気などの深刻な状態の程度を示す際に頻繁に用いられます。

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は 重度の アレルギーを 持っている。

This sentence means 'He has severe allergies.' The order '彼は (He) 重度の (severe) アレルギーを (allergies) 持っている (has).' is the most natural and grammatically correct way to convey this meaning in Japanese.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その 病気は 重度の 合併症を 引き起こす 可能性がある。

This sentence means 'The disease can cause severe complications.' The structure 'その 病気は (The disease) 重度の (severe) 合併症を (complications) 引き起こす (cause) 可能性がある (can).' is the correct flow for this complex idea.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は 事故で 重度の 怪我を 負った。

This sentence translates to 'She sustained severe injuries in the accident.' The order '彼女は (She) 事故で (in the accident) 重度の (severe) 怪我を (injuries) 負った (sustained).' is standard Japanese word order.

/ 72 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !