つけます (つける)
つけます (つける) en 30 secondes
- Tsukemasu is a Group 2 verb meaning 'to turn on' electrical devices like lights, TVs, and air conditioners in daily Japanese life.
- It is a transitive verb, meaning you use the particle 'o' to mark the object you are turning on (e.g., denki o tsukemasu).
- Beyond electronics, it also means 'to attach', 'to apply' (like medicine), or 'to keep' (like a diary or records).
- The opposite of tsukemasu is kesu (to turn off), and it is often confused with the intransitive verb tsuku (to turn on by itself).
The Japanese verb つけます (tsukemasu), or its dictionary form つける (tsukeru), is a fundamental transitive verb that every Japanese learner encounters early in their journey. At its core, the word means 'to turn on' or 'to switch on' when referring to electrical appliances, lights, or devices. However, the linguistic depth of this word goes far beyond just flicking a switch. In the Japanese mindset, the act of 'turning on' is historically linked to the concept of 'attaching' or 'applying' something to a surface or a state. When you turn on a light, you are essentially 'attaching' light to the room. This conceptual framework helps explain why the same verb is used for applying ointment to a wound, putting on jewelry, or even keeping a diary. In the context of CEFR A2, we focus primarily on its use with household items like televisions, air conditioners, and lamps.
- Primary Usage
- Used for devices that consume electricity or fire. Examples include lights (denki), televisions (terebi), and stoves (gasu-konro).
暗いですね。電気を つけましょう か。 (It is dark, isn't it? Shall I turn on the light?)
In a typical Japanese household, you will hear this word constantly. Parents tell children to turn off the TV (kesu) and turn on the study light (tsukeru). In an office setting, the first person to arrive will 'tsukeru' the air conditioning and the computers. It is a word of action and initiation. It is important to note that this is a transitive verb, meaning it requires a direct object marked by the particle を (o). You are the agent performing the action upon the object. This distinguishes it from its intransitive counterpart, つく (tsuku), which describes the state of something turning on by itself or simply being in the 'on' state. Understanding this distinction is crucial for moving from basic survival Japanese to more nuanced communication.
- Kanji Variations
- While often written in Hiragana in beginner texts, the Kanji 点ける is specifically used for lights and fire, while 付ける is used for attaching or applying things.
テレビを つけて ください。 (Please turn on the television.)
Culturally, the word reflects the Japanese emphasis on mindfulness regarding one's surroundings. Turning things on and off is not just a mechanical act but often involves a social consideration—checking if others are cold before turning on the heater, or asking if it's okay to turn on the radio. The polite form 'tsukemasu' is standard for most social interactions outside of close friends and family. Using the plain form 'tsukeru' with a superior might sound too blunt or demanding. Therefore, mastering the 'masu' conjugation is vital for A2 learners who wish to navigate Japanese society with proper etiquette.
- Common Objects
- Denki (Light), Terebi (TV), Eakon (Aircon), Sento (Stove/Burner), Pasokon (Computer).
ストーブを つけました。 (I turned on the heater.)
Finally, let us consider the broader implications. In modern Japan, with the rise of smart homes, you might even say 'tsukeru' to a voice assistant like Alexa or Siri. The verb has evolved from the physical act of striking a match to the digital act of voice command. Despite the technological shift, the linguistic root remains firm. Whether you are lighting a candle at a temple or activating a high-tech gaming console, 'tsukeru' is the bridge between the dormant state and the active state. It is a word of power, bringing function and life to the objects around us.
マッチで火を つける。 (To light a fire with a match.)
エアコンを つけて もいいですか。 (May I turn on the air conditioner?)
Using つけます correctly involves understanding its grammatical role as a transitive verb. In Japanese, transitive verbs (tadoshi) describe an action that a subject performs on an object. The standard sentence pattern is: [Subject] は [Object] を つけます. Often, the subject is omitted if it is clear from the context, which is very common in spoken Japanese. For example, if you are in a room and it gets dark, simply saying 'Denki o tsukemasu' is perfectly natural. The particle 'o' is the key marker here, indicating that the 'light' is the recipient of the action of 'turning on'.
- Basic Pattern
- [Object] + を (o) + つけます (tsukemasu). This is the most common way to express turning something on politely.
私は毎日、朝起きてすぐにテレビを つけます。 (I turn on the TV immediately after waking up every day.)
When you want to make a request, you use the 'te-form' of the verb, which is つけて (tsukete). Adding 'kudasai' makes it a polite request. This is one of the most useful phrases for a traveler or someone living in Japan. 'Eakon o tsukete kudasai' (Please turn on the air conditioner) is a lifesaver during the humid Japanese summers. Conversely, if you want to ask for permission, you use the pattern '~te mo ii desu ka'. For example, 'Terebi o tsukete mo ii desu ka?' (Is it okay if I turn on the TV?). This shows respect for the other people in the room, which is a key aspect of Japanese social harmony (wa).
- Request Form
- [Object] + を + つけてください (tsukete kudasai). Use this when asking someone else to perform the action.
部屋が暗いので、電気を つけて ください。 (The room is dark, so please turn on the light.)
Another important aspect of using 'tsukemasu' is its interaction with time and reason. You can use particles like 'kara' (because) or 'node' (since) to explain why you are turning something on. 'Samui kara, hitaa o tsukemasu' (Because it is cold, I will turn on the heater). You can also use it in the potential form 'tsukerareru' (can turn on) or the negative form 'tsukemasen' (do not turn on). For instance, 'Kowarete iru kara, terebi o tsukemasen' (Because it is broken, I won't turn on the TV). Mastering these variations allows you to describe complex situations in daily life.
- Permission Pattern
- [Object] + を + つけてもいいですか (tsukete mo ii desu ka). This is the polite way to ask if you can turn something on.
ラジオを つけて もいいですか。 (May I turn on the radio?)
In more advanced usage, 'tsukeru' can be combined with other verbs. For example, 'tsuke-っぱなし' (tsuke-ppanashi) means leaving something turned on. 'Terebi o tsuke-ppanashi ni shinaide kudasai' (Please don't leave the TV on). This highlights the importance of energy conservation in Japanese culture. Furthermore, the verb can be used for 'applying' things like perfume (kaosui o tsukeru) or makeup (keshou o tsukeru). While the core meaning of 'turning on' is the most frequent for A2 learners, being aware of these 'attachment' meanings will help you recognize the word in different contexts as you progress.
電気を つけたままで 寝てしまいました。 (I fell asleep with the light left on.)
パソコンを つけましょう。 (Let's turn on the computer.)
The word つけます is ubiquitous in Japanese daily life, and you will encounter it in a variety of settings ranging from the intimate home environment to public spaces. In a Japanese home, the morning routine often begins with 'tsukeru'. You might hear a family member say, 'Terebi tsukete' (Turn on the TV) to catch the morning news or weather report. In the kitchen, the sound of a gas stove clicking as someone 'gasu o tsukeru' (turns on the gas) is a common morning sound. These domestic interactions are where the informal form 'tsukeru' or the command form 'tsukete' are most frequently used.
- At Home
- Used for daily chores and comfort. Turning on the bath heater (furo o tsukeru) or the lights when entering a room.
お母さん、テレビを つけて もいい? (Mom, can I turn on the TV?)
In the workplace, the register shifts to the polite 'tsukemasu'. When you arrive at the office, you might ask a colleague, 'Eakon o tsukemashou ka?' (Shall I turn on the air conditioner?). During a presentation, someone might say, 'Purojekutaa o tsukemasu' (I will turn on the projector). In these professional contexts, using the polite form is essential to maintain 'teinei' (politeness). You will also see the word on instructional signs. For example, near a light switch in a public restroom or a shared office space, there might be a sign saying 'shiyou go wa denki o keshite kudasai' (please turn off the light after use), which implies the 'tsukeru' action happened before.
- In Public Spaces
- Heard in announcements or seen on signs regarding the use of equipment, headlights in tunnels, or heating in trains.
トンネルの中ではライトを つけて ください。 (Please turn on your lights inside the tunnel.)
Another interesting place you will hear 'tsukeru' is in the context of driving. 'Raito o tsukeru' (turn on the lights) or 'uinkaa o tsukeru' (turn on the blinker/turn signal) are standard phrases. Driving instructors and GPS navigation systems use these terms constantly. Even in the world of technology and gaming, when you 'power on' a console, the term used is often 'dengen o ireru' (put in the power), but 'tsukeru' is frequently used as a more casual synonym for turning on the screen or the device itself. In restaurants, you might hear a waiter say they will 'hi o tsukemasu' (light the fire) for a table-side hotpot (nabe).
- In Transit
- Drivers use it for headlights and signals. Passengers might ask to turn on the reading light on a long-haul bus.
左に曲がる時はウィンカーを つけて ください。 (Please turn on your blinker when turning left.)
Finally, in media like anime or dramas, 'tsukeru' is used to set the scene. A character coming home to a dark house and saying 'Tadaima' (I'm home) while 'denki o tsukeru' is a classic trope. It signifies a transition from the outside world to the safety and warmth of the home. By paying attention to these contexts, you will see that 'tsukemasu' is not just a verb but a social tool that helps manage the environment and interact with others politely and effectively. Whether you are in a quiet library or a bustling Izakaya, the act of 'turning on' is a constant part of the Japanese experience.
暗くなったら、外の電気を つけます。 (When it gets dark, I turn on the outside lights.)
ラジオを つけて 音楽を聴きましょう。 (Let's turn on the radio and listen to music.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning つけます is confusing it with other verbs that mean 'to open' or 'to start'. In English, we sometimes say 'open the light' (especially in certain dialects or translations from other languages), but in Japanese, you must never use 'akeru' (to open) for electrical items. Using 'akeru' for a light would imply you are physically dismantling the light fixture to see inside. Always use 'tsukeru' for anything involving a switch or power. Similarly, do not use 'hajimeru' (to start) for a TV or radio; 'hajimeru' is for starting an activity or a process, not for activating a device.
- Mistake 1: Using 'Akeru'
- Incorrect: Denki o akemasu. Correct: Denki o tsukemasu. Reason: 'Akeru' is for physical openings like doors or windows.
❌ 窓を つけます。 (Incorrect for 'open the window')
✅ 窓を あけます。 (Correct: Open the window)
Another common pitfall is the confusion between the transitive つける (tsukeru) and the intransitive つく (tsuku). Remember that 'tsukeru' requires an actor and the particle 'o'. If you say 'Denki ga tsukemasu', it sounds like the light itself is performing the action of turning something else on, which is nonsensical. If the light simply comes on (perhaps by a sensor or just describing its state), you use 'Denki ga tsukimasu'. For beginners, it is safest to stick to the '[Object] o tsukemasu' pattern when you are the one doing the action. This 'transitive-intransitive' pair is a major hurdle in Japanese grammar, and 'tsukeru/tsuku' is one of the first pairs you should master.
- Mistake 2: Particle Confusion
- Incorrect: Denki ga tsukemasu. Correct: Denki o tsukemasu. Reason: 'Tsukemasu' is transitive and needs the object marker 'o'.
❌ テレビ が つけます。 (Incorrect)
✅ テレビ を つけます。 (Correct: I turn on the TV)
Furthermore, learners often over-apply 'tsukeru' to things that require 'ireru' (to put in). While 'tsukeru' is fine for most appliances, the specific phrase for 'turning on the power' is 'dengen o ireru'. If you are talking about a computer, 'pasokon o tsukeru' is common, but in technical manuals, you will see 'dengen o irete kudasai'. Also, for things like faucets or taps, Japanese uses 'dasu' (to put out) or 'hineru' (to twist). Saying 'mizu o tsukeru' for turning on the water is a mistake; it should be 'mizu o dasu'. These nuances are what separate an intermediate learner from a beginner.
- Mistake 3: Water and Taps
- Incorrect: Mizu o tsukemasu. Correct: Mizu o dashimasu. Reason: Water flows out, it doesn't 'attach' or 'light up'.
❌ 水を つけて ください。 (Incorrect)
✅ 水を だして ください。 (Correct: Please turn on the water)
Lastly, be careful with the Kanji. While 'tsukeru' has many Kanji (点ける, 付ける, 着ける, 漬ける), using the wrong one can change the meaning entirely. 漬ける (tsukeru) means to pickle vegetables! If you write 'denki o 漬ける', you are saying you want to pickle the lights. In most casual writing, using Hiragana (つける) is the safest way to avoid these Kanji-related blunders. As you reach A2 and B1 levels, you should start recognizing 点ける for lights and 付ける for general attachment, but when in doubt, Hiragana is your friend.
❌ 野菜を 点けます。 (Incorrect: Lighting vegetables on fire?)
✅ 野菜を 漬けます。 (Correct: Pickling vegetables)
❌ 音楽を あけます。 (Incorrect)
✅ 音楽を かけます。 (Correct: Play music - though 'tsukeru' works for the radio itself)
While つけます is the go-to verb for turning things on, the Japanese language offers several alternatives depending on the specific device or the formality of the situation. Understanding these synonyms will help you sound more natural and precise. The most common alternative for electronic devices is 入れる (ireru), specifically in the phrase 'dengen o ireru' (to turn on the power). This is often used for computers, machinery, or complex systems where you are 'putting in' the electrical current. While 'tsukeru' is more about the result (the light coming on), 'ireru' focuses on the initiation of the power supply.
- Tsukeru vs. Ireru
- 'Tsukeru' is general and casual. 'Ireru' (with dengen) is more technical and precise for power sources.
パソコンの電源を 入れて ください。 (Please turn on the power of the computer.)
For audio and media, you might encounter かける (kakeru). While you 'tsukeru' the radio (the device), you 'kakeru' the music or a CD (the content). If you say 'ongaku o tsukeru', people will understand you, but 'ongaku o kakeru' is the more idiomatic way to say 'play music'. Similarly, for a telephone call, you 'denwa o kakeru' (make a call), not 'tsukeru'. This distinction between the hardware and the software/content is a key feature of Japanese verb usage that learners should begin to notice at the A2 level.
- Tsukeru vs. Kakeru
- 'Tsukeru' is for the device (TV, Radio). 'Kakeru' is for the media (Music, Record, CD).
好きな曲を かけましょう。 (Let's play your favorite song.)
In formal or technical contexts, you might see 起動する (kidou suru), which means 'to boot up' or 'to activate'. This is common in IT and business settings. When a system is starting up, it is 'kidou chuu' (booting). Another formal term is 点灯する (tentou suru), which specifically means 'to light up' or 'to illuminate'. You will see this in news reports or technical specifications, such as 'gaitou ga tentou suru' (the streetlights illuminate). While these are too formal for daily conversation, recognizing them in reading materials is a sign of advancing proficiency.
- Formal Alternatives
- 'Kidou suru' for booting computers. 'Tentou suru' for the formal act of lighting up.
システムを 起動して ください。 (Please boot up the system.)
Finally, let's look at the opposite. The primary antonym is 消す (kesu), meaning to turn off or extinguish. Just as 'tsukeru' covers lights, TV, and fire, 'kesu' covers turning them off. For 'cutting the power' in a more technical sense, 切る (kiru) is used, as in 'dengen o kiru'. Understanding these pairs—tsukeru/kesu and ireru/kiru—is essential for functional Japanese. By learning these related words, you build a web of vocabulary that allows you to describe the entire lifecycle of using a device, from 'kidou' (booting) to 'kesu' (turning off).
寝る前に電気を 消します。 (I turn off the light before sleeping.)
エアコンを 消して もいいですか。 (May I turn off the air conditioner?)
How Formal Is It?
"照明を点灯いたします。"
"電気をつけます。"
"テレビつけて。"
"でんきを ぱちっと つけようね。"
"テレビ、ポチる?"
Le savais-tu ?
The reason we use 'tsukeru' for lights is because in the era of oil lamps and candles, you had to physically 'attach' a flame to the wick. Even though we use switches now, the language still reflects that ancient physical action.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'tsu' as 'su' (like 'soo-ke-ma-su').
- Over-emphasizing the final 'u' in 'masu'.
- Pronouncing 'ke' as 'key'.
- Stress-timing the syllables instead of keeping them even.
- Confusing the pitch with 'tsuku'.
Niveau de difficulté
Hiragana is easy; Kanji (点/付) requires some memorization of context.
The verb is Group 2, so conjugation is very straightforward.
Pronunciation is simple and it is used in many common phrases.
Must distinguish from 'tsuku' and other '~keru' verbs.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Transitive vs Intransitive Pairs
つける (transitive) vs つく (intransitive)
Te-form for Requests
つけてください (Please turn on)
Te-form for Permission
つけてもいいですか (May I turn on?)
State of Being (~te iru)
電気がついています (The light is on)
Leaving a state (~mama)
つけたまま (Leaving it on)
Exemples par niveau
電気をつけます。
I turn on the light.
Basic transitive sentence with 'o' particle.
テレビをつけてください。
Please turn on the TV.
Request form using '~te kudasai'.
ラジオをつけましょう。
Let's turn on the radio.
Volitional form '~mashou' for suggestions.
電気をつけましたか。
Did you turn on the light?
Past tense question.
エアコンをつけます。
I will turn on the air conditioner.
Future/habitual action.
ストーブをつけてもいいですか。
May I turn on the heater?
Asking for permission with '~te mo ii desu ka'.
暗いから、電気をつけます。
Because it's dark, I'll turn on the light.
Using 'kara' to show reason.
お父さんはテレビをつけました。
My father turned on the TV.
Subject-Object-Verb structure.
部屋が暗いので、電気をつけてください。
Since the room is dark, please turn on the light.
Using 'node' for a polite reason.
暑いですね。エアコンをつけましょうか。
It's hot, isn't it? Shall I turn on the AC?
Offering help with '~mashou ka'.
毎日、日記をつけています。
I keep a diary every day.
Continuous state '~te iru' for a habit.
パンにバターをつけます。
I spread butter on the bread.
Using 'tsukeru' to mean 'apply' or 'attach'.
電気をつけたまま寝ないでください。
Please don't sleep with the light on.
Using '~mama' to describe a continuous state.
この薬を毎日つけてください。
Please apply this medicine every day.
Transitive use for medical application.
テレビをつけたら、ニュースが始まりました。
When I turned on the TV, the news started.
Conditional '~tara' indicating sequential actions.
彼はいつも香水をつけています。
He is always wearing perfume.
Using 'tsukeru' for scents/fragrances.
忘れ物をしないように、名札をつけました。
I attached a name tag so I wouldn't forget my things.
Using '~youni' to express purpose.
料理に味をつけるのが上手ですね。
You are good at seasoning food.
Aji o tsukeru: to season/add flavor.
彼は私の弱みにつけ込んできた。
He took advantage of my weakness.
Compound verb 'tsukekomu' (to take advantage of).
新しい習慣を身につけるのは大変です。
It is hard to acquire a new habit.
Idiom 'mi ni tsukeru' (to acquire/learn).
犯人は足跡をつけて逃げました。
The criminal left footprints and fled.
Literal 'leaving/attaching' marks.
その意見に条件をつけたいと思います。
I would like to attach conditions to that opinion.
Abstract use of 'attaching' conditions.
火の用心、マッチ一本火事の元。火をつけないで。
Beware of fire, one match is the source of a fire. Don't light it.
Negative command form.
彼はいつも嘘をつくので、信用できません。
He always tells lies, so I can't trust him.
Uso o tsuku: to tell a lie (fixed expression).
彼はライバルに差をつけられた。
He was left behind by his rival (a gap was created).
Sa o tsukeru: to create a gap/distinction.
この仕事には細心の注意をつけてください。
Please pay the closest attention to this job.
Chuui o tsukeru: to pay attention/be careful.
警察は彼に目をつけているようだ。
The police seem to be keeping an eye on him.
Me o tsukeru: to keep an eye on/target.
彼女は自分の名前に誇りをつけている。
She takes pride in her name (attaches pride to it).
Abstract attachment of emotion.
契約書に署名をつけ加えました。
I added a signature to the contract.
Compound verb 'tsukekuwaeru' (to add on).
彼はその事件にけりをつけた。
He brought the incident to an end (settled it).
Idiom 'keri o tsukeru' (to settle/finish).
その話には尾ひれがついている。
That story has been exaggerated (fins and tails attached).
Idiom for exaggeration.
彼は部下に厳しくけじめをつけさせた。
He made his subordinates draw a clear line (distinction).
Kejime o tsukeru: to make a distinction/settle.
筆を執って、自らの思いを紙につづりつけた。
He took up the pen and poured his thoughts onto the paper.
Literary use of 'tsukeru' as a suffix for intensity.
その光景は私の脳裏に焼き付けられた。
That scene was seared into my memory.
Yakitsukeru: to sear/burn into.
彼は古文書の記述に注釈をつけた。
He added annotations to the descriptions in the ancient documents.
Academic use for adding notes.
その議論は平行線をたどり、決着をつけることができなかった。
The discussion went in circles, and they couldn't reach a conclusion.
Ketchaku o tsukeru: to reach a conclusion/settle.
彼はその場の空気を読んで、言葉に気をつけた。
He read the room and was careful with his words.
Nuanced use of 'ki o tsukeru'.
その伝統は代々受け継がれ、今に息づいている。
That tradition has been passed down and is still alive today.
Ikizuku (iki + tsuku): to be alive/breathing.
彼は己の信念を貫き通し、歴史に名をつけた。
He stuck to his beliefs and made a name for himself in history.
Na o tsukeru: to name/make a name.
その政策は国民の不満に火をつけた。
That policy ignited the dissatisfaction of the citizens.
Metaphorical 'lighting a fire'.
万象に神が宿るとする考えは、日本人の精神構造に深く根をつけ、文化の深層を形作っている。
The idea that gods dwell in all things is deeply rooted in the Japanese psyche and shapes the depths of the culture.
Ne o tsukeru: to take root (metaphorical/philosophical).
その文芸批評家は、作家の文体に鋭いメスをつけ、その本質を白日の下にさらした。
The literary critic performed a sharp analysis of the author's style, exposing its essence to the light of day.
Mesu o tsukeru: to perform surgery/incisive analysis.
言霊の宿る言葉を紡ぎ、人々の心に希望の灯をともしつける。
Spinning words inhabited by spirits, lighting the lamp of hope in people's hearts.
Tomoshitsukeru: a poetic/archaic way to say 'light up'.
彼は権力者の不正を暴き、社会に一石を投じ、変化のきっかけを植えつけた。
He exposed the corruption of those in power, threw a stone into society, and planted the seeds of change.
Uetsukeru: to plant/instill (ideas/change).
その絵画は、観る者の魂に直接語りかけ、深い感動を焼きつける。
The painting speaks directly to the soul of the viewer, searing a deep impression.
Yakitsukeru in a high-art context.
彼は長年の研究の末、ついにその謎に終止符をつけた。
After years of research, he finally put a full stop to the mystery.
Shuushifu o tsukeru: to put an end to/conclude.
古の知恵を現代に蘇らせ、新たな価値を付与する。
Reviving ancient wisdom in the modern age and bestowing new value upon it.
Fuyo suru (fu + yo): to bestow/attach (formal).
虚飾を排し、真実のみを追い求める姿勢が、彼の人生に重みをつけている。
The attitude of rejecting vanity and seeking only the truth adds weight to his life.
Omomi o tsukeru: to add weight/significance.
Collocations courantes
Phrases Courantes
電気をつけてください
テレビをつけてもいいですか
エアコンをつけておきました
火をつけて
日記をつけてる?
気をつけてね
名前をつけて保存
明かりをつけて
ラジオをつけて
ストーブをつけて
Souvent confondu avec
English speakers say 'open the light', but Japanese uses 'tsukeru'. 'Akeru' is for doors/windows.
The intransitive version. 'Tsuku' is for when the light is already on or turns on by itself.
Used for power (dengen). While 'tsukeru' works for devices, 'ireru' is more technical.
Expressions idiomatiques
"気をつける (ki o tsukeru)"
To be careful, to pay attention, or to take care.
風邪をひかないように気をつけてください。
Neutral"目をつける (me o tsukeru)"
To have an eye on something, to target, or to notice.
彼はその土地に目をつけている。
Neutral"鼻につく (hana ni tsuku)"
To be cloying, to be tired of, or to find someone's behavior annoying.
彼の自慢話は鼻につく。
Informal"けりをつける (keri o tsukeru)"
To bring to an end, to settle a matter.
この問題に早くけりをつけたい。
Neutral"差をつける (sa o tsukeru)"
To distinguish oneself, to outdo others.
彼は二位に大きな差をつけて優勝した。
Neutral"身につける (mi ni tsukeru)"
To acquire knowledge/skills or to wear something.
日本語を身につけるために毎日勉強します。
Neutral"折り合いをつける (oriai o tsukeru)"
To reach a compromise, to come to terms.
条件の折り合いをつけるのが難しい。
Formal"けじめをつける (kejime o tsukeru)"
To draw a line, to take responsibility and settle things.
失敗したのだから、自分でけじめをつけなさい。
Neutral"火をつける (hi o tsukeru)"
To ignite (literally or metaphorically, like a passion).
彼の言葉が私のやる気に火をつけた。
Neutral"ケチをつける (kechi o tsukeru)"
To find fault with, to throw cold water on something.
せっかくの計画にケチをつけないでください。
InformalFacile à confondre
Same pronunciation and similar meaning of 'attaching'.
着ける is specifically for wearing things on the body like clothes or jewelry.
ネクタイを着けます。
Same pronunciation.
漬ける means to soak or pickle food.
きゅうりを漬けます。
Same pronunciation.
点ける is specifically for lights and fire.
タバコに火を点けます。
Same pronunciation.
付ける is the most general Kanji for 'attaching' or 'applying'.
名札を付けます。
Similar sound.
突く means to poke, stab, or strike.
杖を突く。
Structures de phrases
[Object] を つけます。
テレビをつけます。
[Object] を つけてください。
電気をつけてください。
[Object] を つけてもいいですか。
エアコンをつけてもいいですか。
[Reason] から、[Object] を つけます。
寒いから、ヒーターをつけます。
[Object] を つけています。
毎日日記をつけています。
[Object] を つけたまま [Action]。
電気をつけたまま寝ました。
[Object] に [Object] を つける。
パンにバターをつけます。
[Abstract Object] を つける。
差をつけます。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely common in daily life, especially in domestic and office settings.
-
Denki o akemasu.
→
Denki o tsukemasu.
You cannot 'open' a light in Japanese. 'Akeru' is for doors or lids.
-
Mizu o tsukemasu.
→
Mizu o dashimasu.
For water, use 'dashimasu' (to put out/flow). 'Tsukemasu' is for power or fire.
-
Denki ga tsukemasu.
→
Denki o tsukemasu.
Tsukemasu is transitive. Use 'o' for the object. Use 'ga' with 'tsukimasu' (intransitive).
-
Terebi o hajime masu.
→
Terebi o tsukemasu.
You don't 'start' a TV like an activity; you 'turn it on' with 'tsukeru'.
-
Kusuri o hachimasu.
→
Kusuri o tsukemasu.
To apply medicine, use 'tsukeru' or 'nuru'.
Astuces
Particle Choice
Always use 'o' (を) with 'tsukemasu' because it is a transitive verb. You are the one doing the action to the object.
Asking First
In shared spaces, always ask 'tsukete mo ii desu ka?' before turning on the AC or TV. It shows you are polite.
Opposite Pair
Memorize 'tsukeru' and 'kesu' together. They are the 'on' and 'off' of the Japanese world.
Kanji Context
If you see the 'fire' radical in 点ける, remember it's for things that 'light up' like lamps or stoves.
Softening Requests
Instead of just 'tsukete', say 'tsukete kuremasu ka?' to sound more like a natural, polite speaker.
The 'Switch' Sound
Associate 'tsukeru' with the 't' sound of a 'Toggle' switch. You toggle it on!
Diary Habit
Remember that 'nikki o tsukeru' is the standard way to say 'keep a diary'. It's like you are attaching memories to the book.
No 'Akeru' for Lights
Never use 'akeru' for lights. Even if you 'open' a switch in English, in Japanese, you 'attach' the light.
Being Considerate
If you turn something on for someone else, use 'tsukemashou ka?' (Shall I turn it on?). It's very helpful.
Power Button
On many Japanese devices, the power button might say '入' (iri) which comes from 'ireru', a synonym for 'tsukeru'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine you are 'STUCKING' (tsuku) a light to the ceiling. When you 'tsukeru', you 'stick' the light on!
Association visuelle
Visualize a hand holding a glowing 'attachment' and pressing it onto a dark TV screen to make it come alive.
Word Web
Défi
Try to use 'tsukemasu' for three different things today: turning on a light, asking to turn on a device, and describing a habit like keeping a diary.
Origine du mot
The word 'tsukeru' comes from the Old Japanese root 'tuku', which meant to be in contact with or to adhere to. Over time, the causative form 'tsukeru' developed to mean 'to cause something to adhere' or 'to bring into contact'.
Sens originel : To cause to adhere, to attach, or to bring two things together.
JaponicContexte culturel
Be careful when using 'kechi o tsukeru' (finding fault), as it can be seen as quite rude or negative.
English speakers often say 'open the light', but in Japan, this is a major error. 'Tsukeru' is strictly for power/fire.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Home Life
- 電気をつけて
- テレビをつけてもいい?
- エアコンをつけておいたよ
- ストーブをつけてください
Office
- パソコンをつけます
- プロジェクターをつけてください
- 電気をつけましょうか
- 電源を入れてください
Driving
- ライトをつけて
- ウィンカーをつけて
- ハザードをつけて
- フォグランプをつける
Health/Beauty
- 薬をつける
- 香水をつける
- 口紅をつける
- クリームをつける
Cooking
- 火をつけて
- 味をつける
- 塩をつける
- タレをつける
Amorces de conversation
"暗いですね。電気をつけましょうか? (It's dark, shall I turn on the light?)"
"毎日日記をつけていますか? (Do you keep a diary every day?)"
"この部屋、暑くないですか?エアコンをつけましょうか。 (Isn't this room hot? Shall I turn on the AC?)"
"新しい習慣を身につけるために何をしていますか? (What are you doing to acquire new habits?)"
"料理をする時、どんな味付けをよくつけますか? (When you cook, what kind of seasoning do you often use?)"
Sujets d'écriture
今日、何回「電気をつけました」か?その時の状況を書いてください。 (How many times did you turn on the light today? Describe the situations.)
あなたが毎日「つけている」習慣(日記、家計簿など)について書いてください。 (Write about a habit you 'keep' every day, like a diary or account book.)
「気をつけている」ことについて、最近の出来事を書いてください。 (Write about a recent event regarding something you are 'careful' about.)
新しいスキルを身につける(身につける)ために、今頑張っていることは何ですか? (What are you working hard on now to acquire a new skill?)
子供の頃、自分のペットや人形にどんな名前をつけましたか? (What kind of names did you give your pets or dolls when you were a child?)
Questions fréquentes
10 questionsYes, 'pasokon o tsukemasu' is very common and natural. However, you might also hear 'dengen o ireru' for 'turning on the power'.
'Tsukeru' is for lights and electronics. 'Akeru' is for physical openings like doors, windows, or boxes. Never say 'denki o akemasu'.
It is a Group 2 (Ichidan) verb. This means you just drop 'ru' to conjugate (tsukeru -> tsukemasu, tsukete).
The opposite of 'tsukemasu' is 'keshimasu' (消します). For example, 'denki o keshimasu' means 'I turn off the light'.
Yes, specifically for accessories like watches, earrings, or perfume. For clothes, you usually use 'kiru' or 'haku'.
It is a very common idiom meaning 'to be careful' or 'to take care'. It literally means 'to attach your spirit/attention'.
As a beginner, Hiragana is fine. Later, use 点ける for lights/fire and 付ける for everything else (attaching, applying, keeping a diary).
No, for water, use 'dasu' (だす). 'Mizu o dashimasu' means 'I turn on the water'.
It means leaving something turned on. For example, 'terebi o tsuke-ppanashi ni suru' means 'to leave the TV on'.
You can use it for the radio or CD player, but for the music itself, 'kakeru' (かける) is more common.
Teste-toi 180 questions
Translate to Japanese: 'Please turn on the light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'May I turn on the TV?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I turn on the air conditioner because it is hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I am keeping a diary every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please be careful of cars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I applied medicine to the wound.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Shall I turn on the heater?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I gave my dog a name.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Don't leave the light on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to acquire Japanese skills.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He told a lie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Let's settle this problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I attached a name tag to the bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please turn on the radio.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I spread jam on the bread.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The police are watching him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please season the meat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I will turn on the computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It's dark, so I'll turn on the light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is wearing perfume.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Japanese: 'Shall I turn on the light?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Please turn on the TV.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'May I turn on the air conditioner?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I keep a diary every day.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Take care.' (as a parting)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I turned on the heater because it was cold.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Please apply this medicine.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I gave my cat a name.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Let's turn on the radio.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Don't leave the TV on.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I want to learn Japanese.' (using mi ni tsukeru)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'He told a lie.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I'll turn on the light.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Is it okay to turn on the computer?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I season the meat with salt.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Please be careful of the fire.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I put jam on the bread.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I attached a tag.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Let's settle the matter.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'He is wearing a watch.' (using tsukeru)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the object: 「テレビをつけてください。」
Listen and identify the action: 「電気をつけましょうか。」
Listen and identify the reason: 「暑いからエアコンをつけます。」
Listen and identify the habit: 「毎日日記をつけています。」
Listen and identify the warning: 「車に気をつけてください。」
Listen and identify the item: 「パンにバターをつけます。」
Listen and identify the state: 「電気をつけたまま寝ました。」
Listen and identify the request: 「ラジオをつけてもいいですか。」
Listen and identify the target: 「警察は彼に目をつけている。」
Listen and identify the outcome: 「彼は嘘をつきました。」
Listen and identify the task: 「肉に味をつけてください。」
Listen and identify the device: 「パソコンをつけます。」
Listen and identify the accessory: 「名札をつけました。」
Listen and identify the action: 「火をつけてください。」
Listen and identify the feeling: 「彼は自分の名前に誇りをつけている。」
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'tsukemasu' (つける) is essential for controlling your environment in Japan. Whether you are turning on a light (denki o tsukeru) or applying ointment (kusuri o tsukeru), it signifies the act of 'attaching' a new state or substance to an object. Example: 'Samui kara, hitaa o tsukemashou' (It's cold, so let's turn on the heater).
- Tsukemasu is a Group 2 verb meaning 'to turn on' electrical devices like lights, TVs, and air conditioners in daily Japanese life.
- It is a transitive verb, meaning you use the particle 'o' to mark the object you are turning on (e.g., denki o tsukemasu).
- Beyond electronics, it also means 'to attach', 'to apply' (like medicine), or 'to keep' (like a diary or records).
- The opposite of tsukemasu is kesu (to turn off), and it is often confused with the intransitive verb tsuku (to turn on by itself).
Particle Choice
Always use 'o' (を) with 'tsukemasu' because it is a transitive verb. You are the one doing the action to the object.
Asking First
In shared spaces, always ask 'tsukete mo ii desu ka?' before turning on the AC or TV. It shows you are polite.
Opposite Pair
Memorize 'tsukeru' and 'kesu' together. They are the 'on' and 'off' of the Japanese world.
Kanji Context
If you see the 'fire' radical in 点ける, remember it's for things that 'light up' like lamps or stoves.
Exemple
電気をつけてください。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur daily_life
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2Adresse, lieu de résidence. L'endroit où l'on habite officiellement.
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Bien que ; malgré le fait que. Utilisé pour exprimer une surprise ou un regret face à une situation inattendue.
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.