At the A1 level, you should learn 'receção' as a basic survival word for travel. It primarily means the 'front desk' of a hotel or hostel. You will use it in very simple sentences to find your way or ask for help. At this stage, don't worry about the abstract meanings like 'signal reception' or 'social gatherings'. Focus on the physical location. You should know that it is a feminine word, so you say 'a receção'. You will often see this word on signs in airports, train stations, and hotels. A typical A1 sentence would be 'Onde está a receção?' (Where is the reception?). You should also learn the basic phrase 'na receção' (at the reception) to describe where someone or something is located. For example, 'A chave está na receção' (The key is at the reception). The goal at A1 is to recognize the word when you see it on a sign and be able to ask for its location using simple question words.
At the A2 level, you begin to use 'receção' in more varied contexts, such as office environments or medical clinics. You should be able to understand simple instructions involving the word, such as 'Por favor, espere na receção' (Please wait in the reception). You will also start to notice the word used in social contexts, like a 'receção de boas-vindas' (welcome reception). At this level, you should be aware of the spelling difference between European Portuguese (receção) and Brazilian Portuguese (recepção), even if you only focus on one. You should also be comfortable using the plural form 'receções'. You might start to use adjectives to describe the reception, such as 'A receção é grande' (The reception is big) or 'A receção está aberta' (The reception is open). This level is about moving from simple identification to basic interaction and description of the space.
At the B1 level, your understanding of 'receção' expands to include more abstract and technical meanings. You should be able to talk about 'receção de sinal' (signal reception) when discussing mobile phones or television. You can also use the word to describe how someone's arrival or an idea was received. For example, 'Tivemos uma receção muito calorosa em casa dos meus avós' (We had a very warm reception at my grandparents' house). You should be able to use the word in more complex sentence structures, including those with subordinate clauses. You will also begin to distinguish 'receção' from its synonyms like 'atendimento' or 'portaria' based on the specific context. At B1, you are expected to handle more nuanced situations, such as complaining about a bad reception at a hotel or discussing the schedule of a formal reception event.
At the B2 level, you should be comfortable using 'receção' in professional and formal contexts. You can discuss the 'receção crítica' (critical reception) of a film, book, or political measure. You understand that the word carries a certain level of formality when used for events. You should be able to use the word fluently in discussions about hospitality management, corporate culture, or media studies. Your vocabulary should also include related terms like 'rececionista' (receptionist) and the verb 'receber' in all its tenses. At this level, you can appreciate the stylistic choice of using 'receção' versus more informal words like 'entrada'. You should also be able to understand and use idiomatic expressions or collocations like 'receção de gala' or 'receção oficial'. Your pronunciation should be clear, especially the nasal '-ção' ending, which is critical for being understood in a professional setting.
At the C1 level, you have a deep understanding of the nuances of 'receção'. You can use it in academic or highly technical discussions, such as 'teoria da receção' (reception theory) in literary studies or 'capacidade de receção' in technical engineering. You are aware of the historical evolution of the word and how the 1990 Orthographic Agreement affected its spelling across the Lusophone world. You can use the word with precision in formal writing, such as business reports or academic essays, to describe complex social interactions or technical data. You understand the subtle differences in connotation when 'receção' is used in different Portuguese-speaking countries. At this level, you should be able to use the word to express subtle shades of meaning, such as the difference between a 'receção fria' (a cold welcome) and a 'receção indiferente' (an indifferent reception).
At the C2 level, your mastery of 'receção' is equivalent to that of an educated native speaker. You can use the word in creative writing, poetry, or high-level oratory. You understand its most obscure technical uses and can navigate the most formal diplomatic protocols involving 'receções de Estado'. You can analyze the use of the word in classical Portuguese literature and discuss how its meaning has shifted over centuries. You are perfectly comfortable switching between the different meanings of the word—from the physical desk to the abstract reception of an idea—within the same conversation without any hesitation. You also have a complete grasp of all related word families and can use them to create sophisticated and nuanced prose. Your understanding of the word is not just linguistic but also deeply cultural, recognizing the role of 'receção' in the broader context of Lusophone hospitality and social structure.

receção en 30 secondes

  • Receção is the Portuguese word for reception, used for hotel desks, social events, and signal quality.
  • It is a feminine noun (a receção) and changes to 'receções' in the plural.
  • In Portugal, the 'p' is silent and omitted, unlike in Brazilian Portuguese (recepção).
  • Commonly used with the preposition 'na' (at the) or 'à' (to the).

The word receção is a fundamental noun in the Portuguese language, primarily referring to the physical area within a building, such as a hotel, hospital, or corporate office, where visitors are first greeted and processed. However, its semantic range extends far beyond mere architecture. In a broader sense, it encompasses the act of receiving someone or something, the quality of a signal (like television or radio), and even formal social gatherings. Understanding this word requires navigating the subtle differences between European Portuguese and Brazilian Portuguese, as well as the historical shifts in spelling. In Portugal, following the 1990 Orthographic Agreement, the 'p' was dropped because it was no longer pronounced, resulting in receção. In Brazil, however, the 'p' is often retained as recepção because the consonant is frequently pronounced in their variety of the language.

Physical Location
The most common use for an A2 learner is the front desk. When you enter a hotel in Lisbon or Porto, the first place you go is the receção to present your identification and receive your room key. It is the hub of information and service.
The Act of Receiving
This refers to how an idea, a person, or a performance is accepted. For instance, a new law might have a cold receção from the public, meaning people did not like it. A guest might have a warm receção at a friend's house.
Social Events
In formal contexts, a receção is a party or gathering held to welcome guests, such as after a wedding ceremony or a diplomatic meeting. It implies a certain level of decorum and organized hospitality.

Por favor, dirija-se à receção para fazer o seu registo de entrada no hotel.

Translation: Please go to the reception to check in to the hotel.

Beyond these primary meanings, the word also appears in technical contexts. In telecommunications, the quality of your mobile phone signal is referred to as receção de sinal. If you are in a remote area in the mountains of the Serra da Estrela, you might complain that the receção is poor. This multifaceted nature makes it a versatile word that appears in daily conversations, business environments, and technical manuals alike. For an English speaker, the transition is relatively easy because the cognate 'reception' covers almost all the same ground, but the Portuguese word carries a specific weight of hospitality that is central to Lusophone culture.

In summary, whether you are checking into a luxury resort in the Algarve, attending a formal gala in a Lisbon palace, or simply trying to get a better radio signal in your car, receção is the word you need. It bridges the gap between physical space and social interaction, embodying the Portuguese spirit of 'acolhimento' or welcoming. As you progress in your studies, you will see it paired with various adjectives to describe the nature of a welcome, from calorosa (warm) to fria (cold), and used in complex grammatical structures involving the verb fazer or ter.

Using receção correctly involves understanding its grammatical gender—it is a feminine noun—and its typical collocations. In Portuguese, we say a receção. When you want to indicate that something is located at the reception, you use the contraction of the preposition em and the article a, which becomes na. For example, 'O meu passaporte está na receção' (My passport is at the reception). If you are moving toward the reception, you use para a or the contracted à. 'Vou à receção' means 'I am going to the reception'.

A receção deste escritório é muito moderna e espaçosa.

Translation: This office's reception is very modern and spacious.

In the context of events, the word often appears as the object of a verb. You can organizar uma receção (organize a reception) or oferecer uma receção (host/offer a reception). When discussing the reception of an idea or a work of art, you might say 'O livro teve uma boa receção por parte dos críticos' (The book had a good reception from the critics). Here, the word acts as a measure of reaction. Notice how the preposition por parte de is used to specify who is giving the reception.

Asking for Help
'Onde fica a receção?' (Where is the reception?) is a vital phrase for any traveler. You can also ask, 'Pode chamar a receção para mim?' (Can you call the reception for me?).
Describing the Staff
'O pessoal da receção é muito atencioso.' (The reception staff are very attentive.) Here, pessoal is a collective noun often used to refer to employees.

Another important aspect is the plural form: receções. While you rarely talk about multiple reception desks in one building, you might talk about 'as receções diplomáticas' (diplomatic receptions) occurring throughout the year. The transformation from -ão to -ões is a standard but sometimes tricky pluralization rule in Portuguese that learners must master. Furthermore, in more formal or literary contexts, receção can be used to describe the sensory intake of information, such as the receção of stimuli by the brain, though this is less common in everyday speech.

Haverá uma pequena receção após a cerimónia de entrega de prémios.

Translation: There will be a small reception after the award ceremony.

Finally, consider the use of adjectives. A 'receção calorosa' (warm reception) implies a friendly welcome, while a 'receção hostil' (hostile reception) suggests the opposite. These pairings are essential for adding color and precision to your Portuguese descriptions. When you practice, try to visualize the specific type of reception you are describing to help cement the word in your memory.

In your daily life in a Portuguese-speaking country, receção will be a constant companion. You will hear it most frequently in the hospitality and service sectors. When you walk into a hotel, the signs will clearly point to the receção. The concierge or a fellow guest might say, 'A receção está aberta vinte e quatro horas por dia' (The reception is open twenty-four hours a day). In professional settings, such as a law firm or a tech startup in the Parque das Nações in Lisbon, the security guard at the entrance might tell you, 'Por favor, aguarde na receção enquanto aviso o Dr. Silva' (Please wait in the reception while I notify Dr. Silva).

In Hotels and Tourism
This is the primary domain. You'll hear it in phrases like 'Deixe a chave na receção' (Leave the key at the reception) or 'A receção pode organizar um táxi' (The reception can arrange a taxi).
In Corporate and Health Environments
In clinics or hospitals, you will be told to 'fazer o check-in na receção'. It is the point of entry for all administrative tasks.
In Media and Tech
You might hear a news anchor talk about the 'má receção de uma nova medida governamental' or a technician talking about 'problemas de receção de sinal de TV'.

Lamento, mas a receção de telemóvel aqui no elevador é muito fraca.

Translation: I'm sorry, but the mobile phone reception here in the elevator is very weak.

Socially, the word comes up when discussing events. If you are invited to a wedding, someone might ask, 'Onde será a receção?' (Where will the reception be?). In Portugal, wedding receptions are legendary for their length and amount of food, often lasting from early afternoon until the following morning. Hearing the word in this context usually sparks excitement about the upcoming celebration. You might also hear it in the context of 'Receção ao Caloiro', which refers to the traditional and often boisterous welcoming ceremonies for new university students in cities like Coimbra or Porto.

In more abstract discussions, such as a literature class or a book club, you might hear about the 'estética da receção' (reception theory), which focuses on how the reader interprets a text. While this is an academic use, it demonstrates how deeply the concept of 'receiving' is embedded in the language. Whether the context is high-brow intellectual debate or the simple act of asking for an extra towel at a hotel, receção is the essential term for any interaction involving a welcome or an intake of information.

One of the most frequent mistakes English speakers make with receção is related to its gender. Because many words ending in '-ão' can be masculine (like 'pão' or 'cão'), learners often mistakenly say 'o receção'. However, almost all Portuguese words ending in '-ção' (which corresponds to the English '-tion') are feminine. Always remember: a receção, as receções. Using the wrong article is a dead giveaway of a beginner level, so drilling the feminine gender is crucial.

O receção está fechado. → A receção está fechada.

Correction: Reception is feminine, so the article and adjective must agree.

Another common pitfall is the confusion between receção and recibo. In English, 'reception' and 'receipt' sound somewhat similar and share the same Latin root, but in Portuguese, they are distinct. A recibo is the piece of paper you get after paying for something (a receipt). If you ask for a 'receção' after buying a coffee, the waiter will be very confused. Conversely, don't tell a hotel clerk you are looking for the 'recibo' when you mean the front desk.

Spelling and the 'P'
If you are writing for a Portuguese audience, do not include the 'p' (recepção) unless you are specifically following Brazilian standards. In Portugal, the 'p' is silent and therefore omitted in the modern spelling. Using the Brazilian spelling in a European context isn't 'wrong' per se, but it shows a lack of local adaptation.
Confusing with 'Receita'
Another 'false friend' adjacent error is receita, which means 'recipe' or 'medical prescription'. While it also comes from the root of 'receiving' (what is received/taken), it is never used to mean a physical reception area.

Pronunciation also poses a challenge. The nasal '-ção' sound is notoriously difficult for English speakers. It is not 'shun' or 'sown', but a nasalized 's-ow' (like the 'ow' in 'now' but through the nose). If you don't nasalize it, you might not be understood. Practice by saying 'são' and then adding the 're-ce-' prefix. Also, ensure you don't stress the wrong syllable; the stress is always on the last syllable in words ending in '-ção'.

Finally, avoid using receção when you mean 'welcome' as a greeting. While you can describe a 'warm reception', you wouldn't say 'Receção!' to someone entering your home; instead, you use 'Bem-vindo!'. Using the noun as an interjection is an English-centric mistake that sounds very unnatural in Portuguese.

While receção is the standard term for a front desk, Portuguese offers several synonyms and related words that can provide more specific meaning depending on the context. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different types of buildings and social situations with ease.

Atendimento
Comparison: While receção is the place, atendimento is the service itself. You might go to the receção to get atendimento ao cliente (customer service). In a clinic, you might see a sign for 'Atendimento', which is where you check in.
Portaria
Comparison: A portaria is more like a gatehouse or a concierge desk in an apartment building. While a hotel has a receção, a residential complex or a large factory usually has a portaria where the porteiro (doorman/gatekeeper) stays.
Átrio or Lobby
Comparison: These refer to the physical entrance hall. You might wait in the átrio, which is the large open space, but the desk within that space is the receção. 'Lobby' is also used in modern Portuguese, especially in business and luxury contexts.
Acolhimento
Comparison: This is a more emotional or social term for 'welcoming'. It is often used in social work or hospitality to describe the quality of the welcome. 'O centro de acolhimento' (the welcoming/shelter center) uses this term instead of receção to emphasize care.

Não encontrei ninguém na receção, por isso fui falar com o segurança na portaria.

Translation: I didn't find anyone at the reception, so I went to talk to the security guard at the gatehouse.

In the context of social gatherings, you might use festa (party) or banquete (banquet) if the event is less formal than a receção. For example, a 'receção de casamento' is formal, while a 'copo-d'água' (literally 'glass of water', but meaning a wedding snack/reception) is a traditional Portuguese term for the post-wedding meal. Understanding these nuances helps you choose the right level of formality. In technical terms, captação is sometimes used instead of receção for signal intake, particularly in audio and video production, though receção remains the standard for consumer electronics.

By expanding your vocabulary to include these related terms, you gain a more holistic view of how Portuguese speakers organize space and social interactions. Don't just learn receção in isolation; see it as part of a network of words that describe how we enter spaces and how we are treated once we arrive. This depth of understanding is what separates a functional learner from a truly proficient speaker.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The removal of the 'p' in European Portuguese was a major point of debate during the Orthographic Agreement because it visually separated the word from its English and French cognates, even though the 'p' hadn't been pronounced in Portugal for centuries.

Guide de prononciation

UK /ʁɛ.sɛ.ˈsɐ̃w̃/
US /he.se.ˈsɐ̃w̃/
Last syllable (-ção).
Rime avec
estação nação coração atenção direção produção relação situação
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'p' in Portugal (should be silent).
  • Failing to nasalize the '-ção' ending.
  • Stressing the first or second syllable instead of the last.
  • Pronouncing '-ção' like 'shun' (English style).
  • Not distinguishing between the 'e' sounds (open vs closed).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize due to the English cognate, though spelling varies by region.

Écriture 3/5

Requires remembering the silent 'p' rule and the '-ção' to '-ções' pluralization.

Expression orale 4/5

The nasal '-ção' sound is one of the hardest for English speakers to master.

Écoute 3/5

Easy in context, but the nasal ending can blend into other words for beginners.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

hotel chave onde falar entrar

Apprends ensuite

rececionista atendimento portaria reserva hóspede

Avancé

estética da receção descodificação interferência protocolo

Grammaire à connaître

Nouns ending in -ção are almost always feminine.

A receção, a estação, a canção.

Plural of -ção is -ções.

Uma receção -> duas receções.

Contraction of 'em' + 'a' = 'na' for location.

Estou na receção.

Contraction of 'a' + 'a' = 'à' for movement.

Vou à receção.

Silent 'p' in European Portuguese (post-1990).

Receção (PT) vs Recepção (BR).

Exemples par niveau

1

Onde é a receção?

Where is the reception?

Simple question with 'onde' (where) and the verb 'ser' (to be) for location.

2

A receção está ali.

The reception is over there.

Use of the adverb 'ali' to indicate distance.

3

A receção é pequena.

The reception is small.

Adjective agreement (feminine singular).

4

Vou à receção.

I am going to the reception.

Contraction of 'a' (preposition) + 'a' (article) = 'à'.

5

A chave está na receção.

The key is at the reception.

Contraction of 'em' (in/at) + 'a' (the) = 'na'.

6

A receção abre às oito.

The reception opens at eight.

Verb 'abrir' (to open) in the third person singular.

7

Fale com a receção.

Speak with the reception.

Imperative form of 'falar' (to speak).

8

A receção é no rés-do-chão.

The reception is on the ground floor.

'Rés-do-chão' is the standard term for ground floor in Portugal.

1

Pode chamar a receção, por favor?

Can you call the reception, please?

Polite request using 'Pode' (Can you).

2

Temos uma receção de boas-vindas hoje.

We have a welcome reception today.

Compound noun 'receção de boas-vindas'.

3

A receção do hotel é muito luxuosa.

The hotel reception is very luxurious.

Adjective 'luxuosa' agrees with 'receção'.

4

Deixe o seu nome na receção.

Leave your name at the reception.

Imperative 'deixe' from the verb 'deixar'.

5

A receção está fechada para almoço.

The reception is closed for lunch.

Passive construction 'está fechada'.

6

Eles trabalham na receção do hospital.

They work at the hospital reception.

Third person plural of 'trabalhar'.

7

Preciso de ir à receção pedir uma toalha.

I need to go to the reception to ask for a towel.

Infinitive 'ir' followed by the purpose 'pedir'.

8

A receção não tem o meu cartão.

The reception doesn't have my card.

Negative sentence with 'não'.

1

A receção de sinal de televisão é péssima nesta zona.

The television signal reception is terrible in this area.

Technical use of 'receção' for signal.

2

O novo projeto teve uma boa receção entre os colegas.

The new project had a good reception among colleagues.

Abstract use of 'receção' for 'acceptance'.

3

Organizaram uma receção para o novo diretor.

They organized a reception for the new director.

Verb 'organizar' in the past tense.

4

A receção de encomendas funciona até às seis.

The parcel reception works until six.

Specific use for 'receiving goods'.

5

Ficamos à espera na receção durante uma hora.

We were waiting in the reception for an hour.

Past tense 'ficamos' (we stayed/were).

6

A receção calorosa fez-nos sentir em casa.

The warm reception made us feel at home.

Figurative use of 'calorosa'.

7

Não consigo falar porque a receção do telemóvel é fraca.

I can't talk because the mobile reception is weak.

Causal clause with 'porque'.

8

A receção do museu vende bilhetes e lembranças.

The museum reception sells tickets and souvenirs.

Present tense 'vende'.

1

A receção crítica do filme foi bastante mista.

The critical reception of the film was quite mixed.

Use of 'crítica' as an adjective modifying 'receção'.

2

Houve uma receção oficial no palácio para os embaixadores.

There was an official reception at the palace for the ambassadors.

Existential 'houve' (there was).

3

A receção de dados foi interrompida por uma falha técnica.

The data reception was interrupted by a technical failure.

Passive voice 'foi interrompida'.

4

A qualidade da receção depende da orientação da antena.

The quality of the reception depends on the orientation of the antenna.

Verb 'depender' followed by 'de'.

5

A receção de novos membros será feita na próxima semana.

The reception of new members will be done next week.

Future passive 'será feita'.

6

O hotel investiu muito na remodelação da sua receção.

The hotel invested heavily in the renovation of its reception.

Past tense 'investiu'.

7

A receção de chamadas internacionais é cobrada à parte.

The reception of international calls is charged separately.

Adverbial phrase 'à parte'.

8

A receção entusiástica do público surpreendeu o artista.

The public's enthusiastic reception surprised the artist.

Subject-verb agreement.

1

A estética da receção analisa o papel do leitor na obra.

Reception aesthetics analyzes the reader's role in the work.

Literary theory terminology.

2

A receção da denúncia pelo tribunal foi imediata.

The court's reception of the complaint was immediate.

Legal context.

3

O sistema de receção de satélite necessita de manutenção.

The satellite reception system needs maintenance.

Complex noun phrase.

4

A receção fria da proposta legislativa antevê dificuldades no parlamento.

The cold reception of the legislative proposal predicts difficulties in parliament.

Metaphorical use of 'fria'.

5

A receção de estímulos sensoriais é processada pelo tálamo.

The reception of sensory stimuli is processed by the thalamus.

Scientific/Biological context.

6

Haverá uma receção de gala para celebrar o centenário.

There will be a gala reception to celebrate the centenary.

Future tense 'haverá'.

7

A receção do sinal foi degradada pelas condições atmosféricas.

The signal reception was degraded by atmospheric conditions.

Passive voice with 'pelas'.

8

A receção de refugiados exige uma logística complexa.

The reception of refugees requires complex logistics.

Social/Political context.

1

A receção da herança cultural clássica moldou o pensamento ocidental.

The reception of classical cultural heritage shaped Western thought.

Philosophical/Historical context.

2

A sua receção no seio da academia foi pautada pelo ceticismo.

His reception within the academy was marked by skepticism.

Formal register 'pautada pelo'.

3

A receção de ondas gravitacionais abriu uma nova era na astronomia.

The reception of gravitational waves opened a new era in astronomy.

Advanced scientific context.

4

A receção literária de Camões variou significativamente ao longo dos séculos.

The literary reception of Camões varied significantly over the centuries.

Historical literary analysis.

5

O protocolo exige que a receção de Estado seja impecável.

The protocol requires that the State reception be impeccable.

Subjunctive 'seja' after 'exige que'.

6

A receção do sacramento foi um momento de profunda espiritualidade.

The reception of the sacrament was a moment of deep spirituality.

Religious context.

7

A receção de novos paradigmas científicos é muitas vezes lenta.

The reception of new scientific paradigms is often slow.

Epistemological context.

8

A receção de rádio em ondas curtas é suscetível a interferências ionosféricas.

Shortwave radio reception is susceptible to ionospheric interference.

Highly technical terminology.

Collocations courantes

Balcão da receção
Receção calorosa
Receção de sinal
Horário da receção
Receção oficial
Pessoal da receção
Receção de casamento
Receção de mercadorias
Fazer a receção
Receção crítica

Phrases Courantes

Onde fica a receção?

— The standard way to ask for the location of the front desk.

Desculpe, onde fica a receção deste edifício?

Ligue para a receção

— An instruction to call the front desk via phone.

Se precisar de algo, ligue para a receção.

Deixe na receção

— A common instruction for delivery or leaving items.

Pode deixar a encomenda na receção.

A receção está aberta?

— Asking about the operating hours of the desk.

A receção está aberta durante a noite?

Receção de boas-vindas

— A specific type of event to welcome people.

A conferência começa com uma receção de boas-vindas.

Péssima receção

— Used for both bad social welcomes and bad technical signals.

Tivemos uma péssima receção naquele restaurante.

Receção de chamadas

— The act of receiving phone calls.

A receção de chamadas está bloqueada.

Receção de hóspedes

— The professional task of welcoming guests.

Ela é especialista na receção de hóspedes.

Área de receção

— Refers to the specific zone assigned for welcoming.

A área de receção foi decorada com flores.

Receção de documentos

— The administrative process of taking in paperwork.

A receção de documentos termina amanhã.

Souvent confondu avec

receção vs Recibo

Recibo is a receipt (paper). Receção is the act or place of receiving.

receção vs Receita

Receita is a recipe or a medical prescription.

receção vs Residência

Sometimes confused by sound, but means residence/home.

Expressions idiomatiques

"Dar uma receção"

— To host a formal party or gathering.

Eles deram uma receção para comemorar a vitória.

Neutral
"Ter boa receção"

— To be well-received or popular.

A nova música teve boa receção nas rádios.

Neutral
"Fazer as honras da receção"

— To act as the host and welcome everyone properly.

O anfitrião fez as honras da receção.

Formal
"Receção de braços abertos"

— To welcome someone with great enthusiasm and love.

Fomos recebidos de braços abertos pela família.

Informal/Emotional
"Receção de gelo"

— A very cold or unfriendly welcome.

A sua chegada teve uma receção de gelo.

Informal
"Estar na receção"

— To be working at the front desk (literal).

Quem é que está na receção hoje?

Neutral
"Receção de gala"

— A very high-level, formal party (white tie/black tie).

Haverá uma receção de gala no palácio.

Formal
"Receção ao caloiro"

— Traditional university hazing/welcoming events.

A receção ao caloiro em Coimbra é famosa.

Informal/Cultural
"Má receção"

— Can refer to bad signal or a bad welcome.

Este túnel tem má receção de rádio.

Neutral
"Receção de Estado"

— A formal diplomatic event hosted by a government.

A receção de Estado foi transmitida na televisão.

Formal

Facile à confondre

receção vs Recepção (BR)

It's the same word but with a 'p'.

In Brazil, the 'p' is written and often pronounced. In Portugal, it is neither written nor pronounced.

Brasil: A recepção foi ótima. Portugal: A receção foi ótima.

receção vs Recebimento

Both come from 'receber'.

Recebimento is more specific to the act of getting paid or receiving a specific item/delivery, whereas receção is more general.

O recebimento do salário foi ontem.

receção vs Aceitação

Both can mean 'how something was received'.

Aceitação focuses on the internal approval, while receção focuses on the initial response/intake.

A aceitação social é importante.

receção vs Atendimento

Often happens in the same place.

Atendimento is the service; receção is the location.

O atendimento foi rápido.

receção vs Entrada

Both refer to where you enter.

Entrada is the door/physical entry; receção is the service desk inside.

A entrada é pelas traseiras.

Structures de phrases

A1

Onde é a [Lugar]?

Onde é a receção?

A2

Pode [Verbo] na receção?

Pode esperar na receção?

B1

A receção de [Substantivo] é [Adjetivo].

A receção de sinal é fraca.

B2

Houve uma receção para [Pessoa/Evento].

Houve uma receção para o novo embaixador.

C1

A receção [Adjetivo] de [Ideia] provocou...

A receção negativa da proposta provocou protestos.

C2

No que concerne à receção de [Conceito]...

No que concerne à receção de novos paradigmas...

A2

Deixe o/a [Objeto] na receção.

Deixe a chave na receção.

B1

O hotel tem uma receção [Adjetivo].

O hotel tem uma receção moderna.

Famille de mots

Noms

rececionista (receptionist)
recetor (receiver)
recetividade (receptivity)
recetáculo (receptacle)

Verbes

receber (to receive)
rececionar (to receive/process - formal/technical)

Adjectifs

recetivo (receptive)
recebido (received)
recetável (receivable)

Apparenté

recibo (receipt)
receita (recipe/prescription)
recetividade (receptiveness)
recetor (receiver)
recepção (Brazilian spelling)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in tourism and business.

Erreurs courantes
  • O receção A receção

    Learners often assume '-ão' words are masculine. Words ending in '-ção' are almost always feminine.

  • Recepção (in Portugal) Receção

    Since the 1990 Orthographic Agreement, the silent 'p' is omitted in European Portuguese.

  • Pedir uma receção Pedir um recibo

    Confusing 'reception' with 'receipt'. If you want a paper proof of payment, ask for a 'recibo'.

  • Receção de rádio (meaning radio station) Estação de rádio

    Receção is the quality of the signal you get, not the station itself.

  • Bem-vinda à receção (as a greeting) Bem-vindo (general greeting)

    Don't use the noun 'receção' to welcome someone; use the adjective 'bem-vindo'.

Astuces

Gender Agreement

Always check your adjectives. Say 'receção calorosA' or 'receção abertA'. The feminine ending is mandatory.

The Nasal Sound

To master '-ção', try saying 'sown' while pinching your nose slightly. It should feel like the sound is vibrating in your nasal cavity.

The Silent P

In Portugal, forget the 'p'. It's 'receção'. If you see it written with a 'p' in Portugal, it's likely an old sign or a Brazilian text.

Not Just Hotels

Remember that 'receção' is used in hospitals, clinics, and large office buildings too. It's the universal word for 'front desk'.

Related Verbs

Learn 'receber' (to receive) alongside 'receção'. They are the foundation of many social interactions in Portuguese.

First Impression

The 'receção' is the first place you'll use your Portuguese in a hotel. Practice your 'Bom dia' and 'Tenho uma reserva' there.

Signal Strength

If your Wi-Fi is bad, you can tell the staff: 'A receção do Wi-Fi no quarto é fraca'.

Hospitality

Portuguese culture prides itself on a good 'receção'. Being a 'bom anfitrião' (good host) is a highly valued trait.

Word Families

Group 'receção' with 'informação', 'estação', and 'direção'. They all follow the same rules for gender and pluralization.

Airport Signs

Look for 'Receção de Bagagem' at the airport—it's where you pick up your suitcases (Baggage Claim).

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Reception' desk. In Portugal, they 'RE-CE-ss' the 'p' (make it disappear), so it becomes 'receção'.

Association visuelle

Imagine a big golden bell on a hotel desk. When you ring it, the sound vibrates through your nose, helping you remember the nasal '-ção' sound.

Word Web

Hotel Check-in Sinal de TV Casamento Rececionista Bem-vindo Balcão Escritório

Défi

Try to use the word 'receção' in three different ways today: once for a physical place, once for a signal, and once for a social welcome.

Origine du mot

Derived from the Latin 'receptio, -onis', which is a noun of action from the past participle stem of 'recipere'.

Sens originel : The act of receiving or taking back.

Romance (Latin root).

Contexte culturel

Be aware that 'Receção ao Caloiro' can sometimes involve controversial hazing practices, though many universities are moving toward more positive 'solidarity receptions'.

English speakers often use 'reception' for the wedding party, and Portuguese does the same, but 'copo-d'água' is a more traditional, local term for the meal specifically.

The 'Receção ao Caloiro' festivals in Coimbra and Porto. Diplomatic receptions at the Palácio de Belém (President's residence). Technical manuals for Portuguese telecommunications (MEO, NOS).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Hotel Stay

  • Faça o check-in na receção.
  • A receção está aberta 24 horas.
  • Ligue 9 para a receção.
  • Deixe a chave na receção.

Office Visit

  • Anuncie-se na receção.
  • A receção fica no primeiro andar.
  • Aguarde um momento na receção.
  • A rececionista vai atendê-lo.

Mobile Phone Signal

  • Não tenho receção aqui.
  • A receção de sinal é fraca.
  • Melhorei a receção com uma antena.
  • A receção falha no túnel.

Wedding/Event

  • A receção é depois da igreja.
  • Foi uma receção magnífica.
  • Onde é a receção do casamento?
  • A receção durou a noite toda.

Public/Social Reaction

  • O livro teve boa receção.
  • A receção foi fria.
  • Surpreendeu pela receção calorosa.
  • A receção crítica foi negativa.

Amorces de conversation

"Sabe onde fica a receção deste hotel? Estou um pouco perdido."

"Como foi a receção do seu novo projeto na empresa?"

"A receção de telemóvel na sua casa é boa ou costuma falhar?"

"Já foi a alguma receção oficial no Palácio de Queluz?"

"O que achou da receção que os adeptos deram à equipa?"

Sujets d'écriture

Descreva a receção mais bonita que já viu num hotel ou edifício público.

Escreva sobre uma vez em que teve uma receção muito calorosa num lugar novo.

Como você lidaria com uma má receção de sinal se estivesse perdido numa montanha?

Imagine que está a organizar uma receção de casamento. O que não poderia faltar?

Reflicta sobre a importância da primeira impressão na receção de uma empresa.

Questions fréquentes

10 questions

It is always feminine: 'a receção'. This is common for words ending in '-ção'.

No. In European Portuguese, the 'p' is silent and was removed in the 1990 spelling reform. Pronouncing it will sound Brazilian.

The plural is 'receções'. The '-ão' changes to '-ões', which is a standard pattern.

Yes, 'receção de casamento' is very common, although 'copo-d'água' is a traditional alternative.

Use 'na receção' (contraction of em + a).

Yes, in European Portuguese it is 'rececionista'. In Brazil, it is 'recepcionista'.

Yes, 'receção de rádio' refers to the quality of the incoming signal.

'Receção' is usually for hotels/offices; 'portaria' is for apartment buildings or gates.

Yes, but they spell and pronounce it as 'recepção'.

You can say: 'Poderia indicar-me onde fica a receção, por favor?'

Teste-toi 190 questions

writing

Escreva uma frase usando 'receção' e 'hotel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Como se diz 'I am waiting at the reception' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreva uma 'receção calorosa' que teve.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva uma frase sobre a falta de sinal de telemóvel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use a palavra 'receções' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Como pediria a chave na receção?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva sobre um evento de 'receção de casamento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explique o que faz um 'rececionista'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Frase com 'receção' e 'crítica'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduz: 'The office reception is closed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Frase com 'receção' e 'hospital'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreva o balcão da receção de um hotel imaginário.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Frase com 'receção' e 'sinal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Como convidaria alguém para uma receção?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Frase com 'receção' e 'boas-vindas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explique a diferença entre 'receção' e 'recibo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduz: 'Mobile reception is weak in the mountains.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Frase com 'receção' e 'pessoal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreva sobre uma 'receção de gala'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Como perguntar o horário da receção?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronuncie: 'A receção'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Onde fica a receção?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'A receção de sinal é má.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronuncie o plural: 'As receções'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Vou à receção pedir ajuda.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Tivemos uma receção calorosa.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Ligue para a receção, por favor.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'A receção está no rés-do-chão.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Trabalho como rececionista.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'A receção crítica foi positiva.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'O balcão da receção é moderno.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Deixe a chave na receção.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Não há receção de telemóvel aqui.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Haverá uma receção oficial.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'A receção de bagagem é ali.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'A receção foi de gelo.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'A estética da receção é complexa.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'A receção abre às oito.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Onde é a receção de casamento?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Fale com o pessoal da receção.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça e escreva a palavra: 'receção'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça a frase: 'Vou à receção.' Onde vou?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'A receção é fraca.' O que é fraco?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'As receções são amanhã.' Quando são?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'Fale com o rececionista.' Com quem deve falar?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'A receção oficial foi cancelada.' O que aconteceu?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'Deixe o recibo na receção.' O que deixar?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'A receção é no rés-do-chão.' Onde é?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'Tivemos uma receção de gala.' Como foi a receção?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'A receção de sinal de rádio é instável.' Como está o sinal?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'A receção do hotel é luxuosa.' Como é o hotel?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'Onde fica a receção de bagagem?' O que procura?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'A receção de boas-vindas foi às seis.' A que horas foi?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'A receção crítica foi mista.' Como foi a opinião?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouça: 'Ligue para a receção agora.' Quando ligar?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
error correction

O receção está aberto.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A receção está aberta.
error correction

Vou no receção.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vou à receção.
error correction

O recepção (Portugal).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A receção.
error correction

A receção de sinal é fraco.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A receção de sinal é fraca.
error correction

As receçãos são boas.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : As receções são boas.

/ 190 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !