The reception is the primary point of contact for visitors in any establishment.
Word in 30 Seconds
- A physical area for greeting visitors.
- The act of receiving guests or information.
- A social gathering or party.
Visão Geral
A palavra 'receção' (ou 'recepção' no Brasil) refere-se tanto ao local físico, o balcão de atendimento, quanto ao ato de acolher alguém. Em contextos profissionais, é a 'porta de entrada' da organização, onde a primeira impressão é formada. 2) Padrões de Uso: É um substantivo feminino. Frequentemente utilizada com verbos de movimento ou permanência, como 'esperar na receção' ou 'dirigir-se à receção'. Pode referir-se também a eventos sociais, como uma 'receção de casamento', indicando uma festa de boas-vindas. 3) Contextos Comuns: Em hotéis, é onde se efetuam os pagamentos e se recebem as chaves do quarto. Em escritórios de grandes empresas, a receção funciona como um filtro de segurança e triagem de visitas. Em contextos formais, pode significar a aceitação ou reação do público a algo, como 'a receção do novo filme foi positiva'. 4) Comparação com Palavras Semelhantes: 'Atendimento' foca na ação de servir o cliente, enquanto 'receção' foca no local ou no momento inicial do contato. 'Portaria' é um conceito mais restrito, muitas vezes ligado à segurança e controle de acessos, enquanto a receção tem um caráter mais administrativo e de hospitalidade.
Examples
O cliente está à espera na receção.
everydayThe client is waiting at the reception.
A receção do evento será no salão nobre.
formalThe reception for the event will be in the ballroom.
Vou deixar a encomenda na receção.
informalI will leave the package at the reception.
A receção crítica da obra foi excelente.
academicThe critical reception of the work was excellent.
Common Collocations
Common Phrases
receção de convidados
guest reception
balcão da receção
reception desk
Often Confused With
Refers to the process of serving someone, whereas reception refers to the place or the initial act of welcoming.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use 'receção' for the location or the act of welcoming guests. In a professional setting, it is a neutral and formal term. Always ensure you match the spelling to the specific variant of Portuguese you are writing in.
Common Mistakes
The most common mistake is mixing the spelling between European and Brazilian Portuguese. Another error is using it to describe the act of receiving a physical object, which is better described as 'recebimento'.
Tips
Always check spelling based on region
Remember that Portugal uses 'receção' while Brazil uses 'recepção'. Both are correct in their respective regions.
Do not confuse with portaria
While they overlap, 'receção' implies a service desk, whereas 'portaria' is often just the gatekeeper's booth.
First impressions matter
In Portuguese business culture, the reception area is expected to be tidy and professional as it represents the company's image.
Word Origin
Derived from the Latin 'receptio', related to 'recipere' (to take back or receive). It evolved to describe the act of admitting someone into a space.
Cultural Context
In Portugal and Brazil, the reception is a vital part of service culture. It is expected that the person at the reception speaks clearly and is helpful, as they are the face of the business.
Memory Tip
Think of the word 'Receive'—you go to the reception to be received. It is the place where people are welcomed.
Frequently Asked Questions
4 questionsAmbas significam o mesmo. 'Receção' é a grafia comum em Portugal (AO90), enquanto 'recepção' é a forma utilizada no Brasil.
Sim, é comum usar o termo para festas formais, como 'receção de casamento' ou 'receção diplomática'.
A pessoa que trabalha neste local chama-se rececionista (em Portugal) ou recepcionista (no Brasil).
Geralmente é um espaço privado de acesso controlado, onde os visitantes devem identificar-se antes de entrar nas áreas internas.
Test Yourself
Por favor, dirija-se à ___ para fazer o seu check-in.
A receção é o local indicado para realizar procedimentos de check-in.
Score: /1
Summary
The reception is the primary point of contact for visitors in any establishment.
- A physical area for greeting visitors.
- The act of receiving guests or information.
- A social gathering or party.
Always check spelling based on region
Remember that Portugal uses 'receção' while Brazil uses 'recepção'. Both are correct in their respective regions.
Do not confuse with portaria
While they overlap, 'receção' implies a service desk, whereas 'portaria' is often just the gatekeeper's booth.
First impressions matter
In Portuguese business culture, the reception area is expected to be tidy and professional as it represents the company's image.
Examples
4 of 4O cliente está à espera na receção.
The client is waiting at the reception.
A receção do evento será no salão nobre.
The reception for the event will be in the ballroom.
Vou deixar a encomenda na receção.
I will leave the package at the reception.
A receção crítica da obra foi excelente.
The critical reception of the work was excellent.
Related Content
Related Vocabulary
More travel words
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2on foot, walking
abarrotado
A2Filled to capacity; crowded or packed.
abastecer
A2To supply with something necessary, such as fuel.
abertura
A2Opening; the action of beginning or opening something.
acertado
A2Correct or accurate; well-chosen.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.
acolá
A2In, at, or to that place; over there.