Idiomatic Expressions
Ce que tu vas apprendre
Common Thai idioms for daily life. Understanding the cultural subtext of phrases.
Conseils et astuces (4)
Start with Jai
The Rhythm Rule
Context is Key
The 4-Syllable Rule
Règles dans ce chapitre (4)
Pratique rapide (10)
อย่าปล่อยให้งานค้างจนเป็น___
frontend.learn_grammar.from_rule: Nature Idioms
Find and fix the mistake:
น้ำลงให้รีบตัก
frontend.learn_grammar.from_rule: Common Sayings
Find and fix the mistake:
เขาทำงานใหญ่โตแต่ได้ผลนิดเดียว เหมือนขี่ม้าจับตั๊กแตน
frontend.learn_grammar.from_rule: Nature Idioms
การทำงานที่ค้างไว้จนเยอะมาก เรียกว่าอะไร?
frontend.learn_grammar.from_rule: Common Sayings
เขาเป็นคน___ (sweet-mouthed).
frontend.learn_grammar.from_rule: Food Idioms
เขาเป็นคน___ (kind).
frontend.learn_grammar.from_rule: Body Idioms
Find and fix the mistake:
เขาเป็นหมู (He is fat).
frontend.learn_grammar.from_rule: Food Idioms
What does 'กินแรง' mean?
frontend.learn_grammar.from_rule: Food Idioms
Which means 'impatient'?
frontend.learn_grammar.from_rule: Body Idioms
Find and fix the mistake:
เขาใจสวย (Wrong)
frontend.learn_grammar.from_rule: Body Idioms
Score: /10
Questions fréquentes (6)
ในน้ำมีปลา ในนามีข้าว (In the water there are fish, in the fields there is rice) defines the traditional Thai economy.