打电话
打电话 en 30 secondes
- 打电话 (dǎ diànhuà) is the standard Chinese phrase for making a phone call, combining 'hit' and 'electric speech'.
- It is a separable verb, meaning you can put words like 'one' or 'ten minutes' between '打' and '电话'.
- Always use the '给 (gěi) + Person' structure to indicate who you are calling; never say 'call person' directly.
- Commonly used in both formal and informal settings, though formal writing might use '致电' (zhìdiàn) instead.
The Chinese term 打电话 (dǎ diànhuà) is a fundamental verb-object construction that every beginner must master. At its core, it translates to 'to make a phone call.' However, to truly understand its usage, one must look at the individual components. The character 打 (dǎ) is a versatile 'utility verb' in Chinese, originally meaning 'to hit' or 'to strike.' In modern contexts, it is used for a wide variety of actions involving the hands, such as playing ball (打球), typing (打字), or in this case, operating a telephone. The second part, 电话 (diànhuà), literally translates to 'electric speech' (电 diàn = electric; 话 huà = speech/words). Together, they form the action of initiating a telephonic conversation.
- Daily Communication
- In the modern era, while text messaging via apps like WeChat is dominant, '打电话' remains the standard term for any voice-based synchronous communication, whether it is a traditional cellular call or a voice call over the internet. It is used in both personal and professional settings to denote the act of reaching out to someone via audio.
我想给妈妈打电话。(I want to make a phone call to my mother.)
The phrase is most commonly used with the preposition 给 (gěi), which means 'to' or 'for.' The standard sentence pattern is Subject + 给 + Person + 打电话. Unlike English, where you 'call someone,' in Chinese, you 'to someone make a call.' This structural difference is a common hurdle for English speakers, but once mastered, it becomes second nature. It is also important to note that '打电话' is a separable verb (离合词 líhécí). This means you can insert other words between '打' and '电话,' such as '打了一个电话' (made a phone call) or '打不通电话' (cannot get through on the phone).
- Business Etiquette
- In a professional context, '打电话' is often replaced by more formal terms like '致电' (zhìdiàn) in written correspondence, but in spoken office Chinese, '打电话' is perfectly acceptable. For example, '给客户打电话' (call the client) is a standard daily task for many office workers in China.
别忘了给王经理打电话。(Don't forget to call Manager Wang.)
Culturally, the act of calling someone in China carries specific social weights. Because of the importance of 'mianzi' (face), a phone call is often seen as more personal and urgent than a text message. If you need to discuss something important or sensitive, '打电话' is preferred over '发短信' (sending a text). However, with the rise of smartphones, the term has evolved. Even if you are using a video calling feature on an app, people might still say '打个电话' to refer to the act of initiating that voice/video connection.
- Emergency Situations
- In emergencies, the phrase is vital. '快打电话报警!' (Quick, call the police!) or '给医院打电话' (Call the hospital) are essential survival phrases. The verb '打' here implies the urgency and the physical action of dialing the number.
如果你迷路了,就给我打电话。(If you get lost, just give me a call.)
In summary, '打电话' is a versatile, essential phrase that covers everything from a quick check-in with a friend to a formal business negotiation. Its structure reflects the logical 'verb-object' nature of Chinese, and its components tell a story of technological evolution—from 'hitting' a physical device to transmitting 'electric speech' across the world.
Using 打电话 (dǎ diànhuà) correctly requires an understanding of Chinese sentence structure, particularly the use of prepositions and aspect markers. The most important rule to remember is that '打电话' is a verb-object phrase, and the person being called is usually introduced by the preposition 给 (gěi).
- The Basic Pattern
- The standard formula is: [Subject] + 给 + [Receiver] + 打电话. For example: '我给你打电话' (I call you). This structure is rigid; placing the receiver after the verb (like '我打电话你') is a common error for English speakers and is grammatically incorrect in Mandarin.
他正在给他的老师打电话。(He is currently calling his teacher.)
When you want to express the duration of a call or the number of times you called, you must split the verb '打' and the object '电话.' This is because '打电话' is a separable verb. For instance, to say 'I made a phone call,' you say '我打了一个电话.' Here, '一个' (one) is placed between the verb and the noun. Similarly, for duration: '我打了十分钟电话' (I talked on the phone for ten minutes).
- Negative Forms
- To say you didn't call, use '没' (méi) or '没有' (méiyǒu). Example: '我没给他打电话' (I didn't call him). To say you don't want to call, use '不想' (bù xiǎng). Example: '我不想打电话' (I don't want to make a call).
你为什么不给我打电话?(Why don't you call me?)
In more complex sentences, '打电话' can be part of a serial verb construction, where one action follows another. For example, '我回家以后给你打电话' (I will call you after I get home). Here, '回家' (returning home) is the first action, and '打电话' is the second. You can also use it with modal verbs like '想' (want), '要' (will/want), or '可以' (can). '我可以给你打电话吗?' (Can I call you?).
- Specifying the Type of Call
- If you want to be specific about calling a certain place, you replace the person with the location. '给办公室打电话' (Call the office). If you want to specify the device, you might say '打手机' (call the mobile phone) or '打座机' (call the landline), though '打电话' remains the most common general term.
请给服务台打电话订位。(Please call the service desk to make a reservation.)
Mastering these patterns allows you to navigate almost any situation involving a phone. Whether you are asking for a number, reporting a problem, or just catching up with a friend, the '给...打电话' structure is your most reliable tool in the Chinese language toolkit.
The phrase 打电话 (dǎ diànhuà) is ubiquitous in Chinese-speaking environments. From the bustling streets of Shanghai to quiet family dinners in rural villages, the sound of someone mentioning a phone call is constant. Understanding where and how you will hear this word helps in developing natural listening skills.
- In Public Spaces
- On subways or buses, you will frequently hear people saying '我在外面,等会儿给你打电话' (I'm outside, I'll call you later). Because public transport can be noisy, people often postpone their '打电话' sessions. You might also hear people complaining, '这里信号不好,没法打电话' (The signal here is bad, I can't make a call).
他在地铁上打电话,声音很大。(He is making a call on the subway, and his voice is very loud.)
In the workplace, '打电话' is a core part of the professional vocabulary. You will hear it in meetings ('我们需要给供应商打电话' - We need to call the supplier) and in casual office chatter ('刚才谁给我打电话了?' - Who called me just now?). In modern tech companies, even if the 'call' is a Zoom or Teams meeting, employees might still use '打电话' or '开语音' (start audio) interchangeably in informal speech.
- In Service Industries
- When you visit a restaurant or a hotel, the staff might say, '如果您需要帮助,请给我们打电话' (If you need help, please call us). Delivery drivers (kuàidìyuán) will often call you when they arrive at your gate, saying '我到你门口了,给你打过电话了' (I'm at your door, I've already called you).
快递员正在给你打电话,快接!(The delivery guy is calling you, answer quickly!)
Socially, '打电话' is often used as a way to say goodbye or to plan future interactions. '有空打电话' (Call me when you're free) is a common polite closing, similar to 'Let's keep in touch' in English. In family settings, parents often remind children to '给爷爷奶奶打电话' (call your grandparents) during festivals or weekends.
- Modern Variations
- With the dominance of WeChat, you might hear '打微信电话' (make a WeChat call). This specifies the platform but keeps the core verb '打.' You will also hear the opposite action, '接电话' (receive/answer a call) and '挂电话' (hang up the phone), which are essential counterparts to '打电话.'
我们打微信打电话吧,省钱。(Let's make a WeChat call; it saves money.)
Whether you are in a formal meeting or a casual hangout, '打电话' is the bridge that connects people across distances. By paying attention to these contexts, you'll not only learn the word but also the social rhythms of Chinese life.
Even though 打电话 (dǎ diànhuà) is an A1 level word, it is the source of several persistent errors for learners. These mistakes usually stem from direct translation from English or a misunderstanding of how separable verbs work in Chinese.
- Mistake 1: Missing the Preposition '给'
- In English, 'call' is a transitive verb that takes a direct object: 'I call him.' Learners often try to say '我打他电话' or '我打电话他.' While '我打他电话' is occasionally heard in informal slang, the correct, standard way is '我给他打电话.' The '给' is essential to indicate the direction of the action.
❌ 我打电话我朋友。 (Incorrect)
✅ 我给朋友打电话。(Correct)
Another frequent error involves the placement of time and duration. Learners often place the duration at the end of the sentence, like '我打电话三十分钟.' In Chinese, duration must come after the verb '打' and before the object '电话.' The correct structure is '我打了三十分钟电话.' If you forget this, your sentence will sound disjointed to a native speaker.
- Mistake 2: Confusing '打' and '接'
- Learners sometimes use '打电话' to mean 'answering the phone.' However, '打电话' only refers to the act of initiating or being in the process of a call. To answer the phone, you must use '接电话' (jiē diànhuà). If you say '我在打电话' when you are actually answering an incoming call, it's not a huge error, but '我在接电话' is more precise.
❌ 电话响了,我去打电话。 (Incorrect if you mean answering)
✅ 电话响了,我去接电话。(Correct)
A third mistake is the incorrect use of the particle '了' (le). Because '打电话' is a verb-object phrase, '了' should ideally be placed after the verb '打' to indicate completion: '我打了一个电话.' Placing it at the very end ('我打电话了') is also common and acceptable in many contexts, but placing it after '打' is more grammatically robust when specific details (like 'one call') are included.
- Mistake 3: Misusing '电话' for '手机'
- While '电话' is a general term for telephone, '手机' (shǒujī) is specifically a mobile phone. You '打电话' (make a call), but you '看手机' (look at your phone). Learners sometimes say '我打手机' which is okay, but saying '我给手机打电话' would mean you are calling a physical mobile phone device, not a person.
❌ 我在打电话我的手机。 (Incorrect)
✅ 我在用手机打电话。(Correct: I am using my phone to make a call.)
By being mindful of these three areas—preposition usage, separable verb logic, and word choice—you will avoid the most common pitfalls and speak much more like a native.
While 打电话 (dǎ diànhuà) is the most common way to say 'make a phone call,' the Chinese language offers several alternatives depending on the level of formality, the medium used, and the specific action being described. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation.
- 拨打 (bōdǎ)
- This is a more formal and technical term for 'dialing' a number. You will often hear this in recorded messages or formal announcements. For example, '请拨打以下号码' (Please dial the following number). While '打电话' focuses on the act of calling a person, '拨打' focuses on the physical or digital act of entering the digits.
如有疑问,请拨打客服热线。(If you have questions, please dial the customer service hotline.)
Another common alternative is 通话 (tōnghuà). This noun/verb refers to the state of 'being in a call' or 'communicating by phone.' While '打电话' is the action of initiating the call, '通话' describes the conversation itself. For example, '我们在通话中' (We are in the middle of a call). It is often used in technical contexts to describe call duration or call quality.
- 致电 (zhìdiàn)
- This is a highly formal term used in business writing, journalism, or formal speeches. It literally means 'to send a call/telegram.' You might see this in a news report: '总统致电慰问' (The President called to express condolences). In daily life, using '致电' instead of '打电话' would sound overly stiff and unnatural.
感谢您致电本公司。(Thank you for calling our company.)
In the age of social media, 语音 (yǔyīn) or 视频 (shìpín) are often used. Instead of saying '打电话,' many young people say '打个语音' (make an audio call) or '弹个视频' (pop up a video call), especially when referring to WeChat. These terms are more specific to the medium than the general '打电话.'
- Comparison Table
-
- 打电话: Neutral, most common, used for any phone call.
- 拨打: Formal, focuses on the action of dialing numbers.
- 通话: Neutral/Technical, focuses on the conversation process.
- 致电: Very formal, used in writing or official contexts.
- 打语音: Informal, specifically refers to internet audio calls.
我们正在通话,请稍后再拨。(We are currently in a call; please dial again later.)
Choosing the right word shows your level of fluency. While '打电话' will always be understood, knowing when to use '拨打' for a hotline or '致电' in a formal email will make your Chinese sound much more sophisticated and context-aware.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
Before '电话' became the standard term, some early Chinese translations for telephone included '德律风' (délǜfēng), which was a phonetic transliteration of the word 'telephone'.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'dǎ' as a flat 'da' instead of using the 3rd tone.
- Failing to make 'diàn' and 'huà' sharp falling 4th tones.
- Slurring 'diàn' and 'huà' together into one syllable.
- Pronouncing 'huà' like 'who-ah' instead of a single fluid syllable.
- Using the wrong tone on '打' when it's followed by another 3rd tone (though not applicable here).
Niveau de difficulté
The characters are basic and frequently encountered in early lessons.
Writing '电' and '话' requires some practice with stroke order.
Mastering the 3rd-4th-4th tone combination requires attention.
Very easy to recognize in conversation due to its distinct rhythm.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Separable Verbs (离合词)
打了一个电话 (Made a call) - '了一个' is inserted between the verb and object.
Preposition '给' for Recipients
给我打电话 (Call me) - The recipient must come after '给' and before the verb.
Continuous Aspect with '在' or '正在'
他在打电话 (He is making a call) - '在' indicates the action is happening now.
Experience Marker '过'
我打过电话了 (I have already called) - '过' indicates a past experience or completed action.
Resultative Complements
打错电话 (Dialed the wrong number) - '错' is the result of the action '打'.
Exemples par niveau
他在打电话。
He is making a phone call.
Basic Subject + Verb-Object structure.
我给你打电话。
I call you.
Use of '给' (gěi) to indicate the receiver.
我想打电话。
I want to make a phone call.
Modal verb '想' (xiǎng) before the verb.
妈妈在打电话。
Mom is on the phone.
'在' (zài) indicates an ongoing action.
谁在打电话?
Who is making a call?
Interrogative '谁' (shéi) as the subject.
不要打电话。
Don't make a phone call.
Negative imperative '不要' (bùyào).
去打电话吧。
Go make a phone call.
Suggestion particle '吧' (ba) at the end.
他打了一个电话。
He made a phone call.
Separable verb with '了' and a measure word.
我明天给你打电话。
I will call you tomorrow.
Time word '明天' placed before the verb.
他打了一个小时电话。
He talked on the phone for an hour.
Duration '一个小时' inserted into the separable verb.
你没给我打电话。
You didn't call me.
Negative past '没' (méi) before the prepositional phrase.
我正在接电话,等一下。
I am answering a call, wait a moment.
Contrast between '接' (answer) and '打' (make).
你可以给我打电话吗?
Can you give me a call?
Question form using '吗' (ma).
他经常给家里打电话。
He often calls home.
Adverb of frequency '经常' (jīngcháng).
别在开车的时候打电话。
Don't call while driving.
Time clause '...的时候' (de shíhòu).
我打过两次电话。
I have called twice.
Experience marker '过' (guò) and frequency '两次'.
我试着给他打电话,但打不通。
I tried calling him, but I couldn't get through.
Potential complement '打不通' (cannot get through).
如果你有事,随时给我打电话。
If you have anything, call me anytime.
Conditional '如果...就...' structure.
他刚才在给银行打电话咨询业务。
He was just calling the bank to inquire about business.
Specific purpose '咨询业务' after the main action.
我还没来得及给他回电话。
I haven't had the chance to return his call yet.
'来得及' (to have enough time) and '回电话' (return a call).
因为占线,我没法给他打电话。
Because the line was busy, I couldn't call him.
Reason '因为' and result '没法' (no way).
请问,我可以在这里打电话吗?
Excuse me, may I make a phone call here?
Polite inquiry '请问' (qǐngwèn).
他一边走路一边打电话。
He is walking while making a phone call.
Simultaneous actions '一边...一边...'.
我刚才打错电话了,对不起。
I just dialed the wrong number, sorry.
Resultative complement '打错' (dialed wrongly).
为了确认细节,我决定再给他打个电话。
To confirm the details, I decided to give him another call.
Purpose clause '为了' (wèile).
经理正在跟客户打电话商量合同的事。
The manager is on the phone with a client discussing the contract.
Using '跟' (gēn) instead of '给' for 'with'.
这种小事没必要专门打电话说。
There's no need to make a special call for such a small matter.
'没必要' (no necessity) and '专门' (specially).
他由于工作太忙,连给父母打电话的时间都没有。
Because he is too busy with work, he doesn't even have time to call his parents.
Emphasis structure '连...都...'.
如果你打不通他的座机,就打他的手机吧。
If you can't reach his landline, call his mobile.
Contrast between '座机' (landline) and '手机' (mobile).
我本想打电话告诉你,但后来忘了。
I originally intended to call and tell you, but I forgot later.
'本想' (originally intended) and '但后来' (but later).
在正式场合,给长辈打电话要注意礼貌。
In formal occasions, you should be polite when calling elders.
Prepositional phrase '在...场合' and '注意' (pay attention to).
他打这个电话的目的是为了寻求帮助。
The purpose of his call was to seek help.
Noun phrase '打这个电话的目' (the purpose of making this call).
由于信号干扰,我们在打电话时断断续续的。
Due to signal interference, our phone call was intermittent.
Adverbial '断断续续' (intermittently).
这种通过打电话进行诈骗的手段越来越隐蔽。
This method of committing fraud via phone calls is becoming increasingly covert.
Complex subject phrase involving '通过' (through).
他在打电话时的语气显得有些焦虑。
His tone of voice while on the phone seemed a bit anxious.
Descriptive '显得' (to seem/appear).
虽然现在社交软件很发达,但打电话依然是不可或缺的通讯方式。
Although social media is advanced now, calling is still an indispensable way of communication.
Concession '虽然...但...' and idiom '不可或缺' (indispensable).
他频繁地给总部打电话,试图扭转局面。
He frequently called the headquarters, trying to turn the situation around.
Adverb '频繁地' and '试图' (to attempt).
这通打电话的内容涉及到了公司的核心机密。
The content of this phone call involved the company's core secrets.
Verb '涉及到' (to involve/touch upon).
在紧急关头,他第一时间想到了给警察打电话。
At the critical moment, his first thought was to call the police.
'第一时间' (immediately/first thing).
打电话不仅仅是传递信息,更是一种情感的交流。
Calling is not just about passing information; it's more about emotional exchange.
Progressive structure '不仅仅是...更是...'.
两国外交部长就当前的地区局势进行了长时间的通话。
The foreign ministers of the two countries held a lengthy phone call regarding the current regional situation.
Formal use of '进行...通话' (to conduct a call).
这种传统的打电话方式在偏远地区依然发挥着关键作用。
This traditional way of calling still plays a key role in remote areas.
'发挥...作用' (to play a role/function).
他通过给老友打电话来排解心中的寂寞。
He dispels his inner loneliness by calling old friends.
Instrumental '通过...来...' structure.
这通打电话的录音成为了案件的关键证据。
The recording of this phone call became key evidence in the case.
Noun phrase '这通打电话的录音'.
在数字化浪潮中,单纯的打电话已逐渐演变为多模态通讯。
In the digital wave, simple calling has gradually evolved into multimodal communication.
Abstract noun '数字化浪潮' and verb '演变' (to evolve).
他那种不分场合打电话的行为引起了周围人的反感。
His behavior of calling regardless of the occasion caused resentment among those around him.
'不分场合' (regardless of the occasion) as a modifier.
尽管身处异国他乡,他依然坚持每天给母亲打电话报平安。
Despite being in a foreign land, he still insists on calling his mother every day to report that he is safe.
Concession '尽管' and fixed phrase '报平安' (report safety).
打电话时的措辞应当根据对方的身份而有所调整。
The wording used when calling should be adjusted according to the identity of the other party.
'根据...而...' (according to... then...).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To make a call to someone. This is the standard way to express the action.
记得打电话给我。
— To make a call to ask or inquire about something.
你可以打个电话问问医生。
— Unable to get through on the phone, usually due to signal or busy line.
山里信号不好,打不通电话。
— To have dialed the wrong number.
不好意思,我好像打错电话了。
— To make a long-distance phone call.
以前打长途电话非常贵。
— To make an international long-distance call.
他在国外,我得打国际长途。
— Currently engaged in a phone conversation.
他正在打电话,请稍等。
— Already made the call (past action).
我已经给他打过电话了。
— To make a call to confirm something.
出发前最好打个电话确认一下。
— To make a harassment or spam call.
我最近经常接到骚扰电话。
Souvent confondu avec
Means 'to answer' a call, whereas '打电话' means 'to make' a call.
Means 'to send a text message.' People often confuse these when they mean general 'contacting'.
Means 'to call' in the sense of shouting or naming someone, not telephoning.
Expressions idiomatiques
— In just a few words. Often used when someone says a phone call can't explain everything.
这件事三言两语在电话里说不清楚。
Literary/Common— To gesticulate or criticize. Sometimes used to describe someone giving orders over the phone.
他只会在电话里指手画脚。
Informal/Critical— Voice transmission over a thousand miles. A poetic way to describe a phone call.
现代科技让我们能千里传音。
Poetic— To do something at the same time without prior agreement. Like two people calling each other at once.
我们不约而同地给对方打电话。
Formal— Urgent, allowing no delay. Used when a call must be made immediately.
情况紧急,打电话刻不容缓。
Formal— No news or mail. Used when someone hasn't called for a long time.
他去国外后就杳无音信,也不打电话。
Literary— To chatter non-stop. Often used to describe someone who talks too much on the phone.
她在电话里喋喋不休地抱怨。
Informal— Concise and comprehensive. The ideal way to speak during a professional call.
打电话时要言简意赅。
Formal— Excellent in both voice and expression. Used to describe a very moving phone conversation.
他在电话里讲得声情并茂。
Literary— As if hearing the person's voice. Used to describe vivid communication.
虽然只是打电话,但如闻其声,如见其人。
LiteraryFacile à confondre
Both involve the phone.
打 (dǎ) is the outgoing action (making); 接 (jiē) is the incoming action (receiving/answering).
他在打电话,我不方便接电话。
Both mean to call.
拨打 is more formal and focuses on the act of dialing the numbers.
请拨打服务热线。
Both refer to phone communication.
打电话 is the verb phrase for the act; 通话 is often a noun or verb for the conversation itself.
我们的通话结束了。
Both mean to call.
致电 is strictly formal/written; 打电话 is common/spoken.
董事长致电慰问。
Both involve calling.
回电 specifically means to call someone back after they called you.
我会尽快回电。
Structures de phrases
Subject + 给 + Person + 打电话。
我给你打电话。
Subject + 正在 + 给 + Person + 打电话。
他正在给老师打电话。
Subject + 打了 + Duration + 电话。
我打了十分钟电话。
Subject + 试着 + 给 + Person + 打电话。
我试着给公司打电话。
Subject + 打不通 + Person + 的电话。
我打不通他的电话。
Subject + 没必要 + 给 + Person + 打电话。
你没必要给他打电话。
通过 + 打电话 + 来 + Verb...
通过打电话来解决问题。
打电话 + 的 + 目的 + 是...
打电话的目的是为了交流。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily spoken Chinese.
-
我打电话你。
→
我给你打电话。
You must use the preposition '给' to indicate the receiver of the call.
-
我打电话三十分钟。
→
我打了三十分钟电话。
Duration must be placed between the verb '打' and the object '电话'.
-
他在接电话。
→
他在打电话。
Confusing 'making a call' (打) with 'answering a call' (接).
-
我没打电话他。
→
我没给他打电话。
The negative '没' goes before the '给' phrase, and '给' is still required.
-
我想叫你。
→
我想给你打电话。
Using '叫' (to call/shout) instead of '打电话' (to telephone).
Astuces
The '给' Rule
Always remember: Subject + 给 + Person + 打电话. This is the most important pattern for beginners to memorize.
Separable Verbs
Because '打电话' is separable, you can say '打个电话' (make a call) or '打过电话' (have called). Don't be afraid to split them!
Polite Calling
In China, it's polite to ask '你现在方便说话吗?' (Is it convenient for you to talk now?) at the start of a call.
Tone Practice
Practice the sequence: 3rd tone (low dip), 4th tone (sharp drop), 4th tone (sharp drop). It sounds like 'Dah-DIEN-HWA'.
Context Clues
If you hear '号码' (hàomǎ - number) or '手机' (shǒujī - phone), '打电话' is likely the verb being used.
Character Breakdown
Remember '电' is electricity and '话' is speech. Electric speech = Telephone. It makes the characters easier to remember!
WeChat vs. Phone
Most young people in China prefer WeChat voice calls over traditional phone calls. You can say '打微信电话'.
Don't use '叫'
Never use '叫' (jiào) to mean 'to call on the phone.' '叫' is for calling someone's name or calling a taxi.
Answering
When answering a call, the standard greeting is '喂?' (Wéi? - Hello?).
Use it daily
Try to say 'I'll call you' in Chinese every time you end a conversation with a friend to build muscle memory.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine you are 'hitting' (打) the buttons on an 'electric' (电) 'speech' (话) machine.
Association visuelle
Picture a lightning bolt (electric) hitting a mouth (speech) that is connected to a hand hitting a keypad.
Word Web
Défi
Try to say 'I will call you tomorrow' in Chinese three times fast without stumbling on the tones.
Origine du mot
The phrase is a combination of the verb '打' (dǎ) and the noun '电话' (diànhuà). '打' has been used as a general action verb since the Tang Dynasty. '电话' was coined in the late 19th century as a translation of the English word 'telephone'.
Sens originel : '打' originally meant to strike or hit. '电话' literally means 'electric speech'.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).Contexte culturel
Be careful not to call people too late at night (after 10 PM) or too early in the morning, as Chinese culture values rest and family time.
In English, we say 'call someone,' but in Chinese, you must say 'to someone make a call.' This reflects the Chinese focus on the direction and recipient of the action.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At the Office
- 给客户打电话
- 接线员
- 转接电话
- 电话会议
With Friends
- 有空打电话
- 打微信电话
- 语音通话
- 别挂电话
Emergencies
- 给警察打电话
- 打120
- 紧急电话
- 快打电话
Traveling
- 打国际长途
- 买电话卡
- 酒店电话
- 查询电话
Daily Life
- 打错电话
- 电话响了
- 没电了
- 话费充值
Amorces de conversation
"你经常给家里打电话吗? (Do you often call home?)"
"我可以给你打电话吗? (Can I give you a call?)"
"你昨天给谁打电话了? (Who did you call yesterday?)"
"你喜欢打电话还是发短信? (Do you like calling or texting?)"
"如果电话坏了,你会怎么办? (What would you do if your phone broke?)"
Sujets d'écriture
写一写你昨天打的一个重要电话。 (Write about an important phone call you made yesterday.)
你觉得打电话在现代生活中重要吗?为什么? (Do you think calling is important in modern life? Why?)
描述一次你打错电话的经历。 (Describe an experience where you dialed the wrong number.)
如果你可以给未来的自己打电话,你会说什么? (If you could call your future self, what would you say?)
讨论一下智能手机如何改变了我们打电话的方式。 (Discuss how smartphones have changed the way we make calls.)
Questions fréquentes
10 questionsNo, this is a common mistake. In Chinese, you must use the preposition '给' (gěi). The correct way is '我给你打电话' (I to you make a call).
'打电话' is the general term for making a call. '打手机' specifically means you are calling someone's mobile phone. Both are common, but '打电话' is more versatile.
You can say '我在打电话' (Wǒ zài dǎ diànhuà). The '在' indicates the continuous action.
Yes, although technically it's a data call, people still say '打电话' or '打微信电话' to describe the action of voice calling on WeChat.
The word for hang up is '挂电话' (guà diànhuà). '挂' means to hang.
Usually, '打电话' implies audio. For video, people say '打视频电话' (dǎ shìpín diànhuà) or just '打视频'.
You say '打错电话了' (dǎ cuò diànhuà le). '错' means wrong.
It means the call cannot be connected, either because the other person's phone is off, has no signal, or the line is busy.
You can say '回电话' (huí diànhuà) or '回个电话'.
In the context of calls, yes. But '打' is used for many things: playing ball (打球), typing (打字), and even buying soy sauce (打酱油) in old slang!
Teste-toi 200 questions
Write a sentence in Chinese: 'I am calling my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'Please call me tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I made a phone call for 20 minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'He didn't answer my call.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I'll call you as soon as I arrive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'The line is busy, please call back later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I accidentally dialed the wrong number.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'Can I use your phone to make a call?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'He is on the phone with his mom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I need to call the bank.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'Don't call me while I'm working.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I've called him three times already.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I'll call you when I have time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'Who called you just now?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I can't get through to his phone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'Please leave a message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'The signal here is too bad to call.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'He hung up the phone angrily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I'm waiting for a call.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I forgot to call him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to call my teacher' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who are you calling?' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll call you tomorrow' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is calling right now' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't call him' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you call me?' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dialed the wrong number' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The line is busy' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll call you back later' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't get through' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't call me' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I made a call for an hour' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to make a call' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who called me?' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please call the doctor' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm on the phone' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The phone is ringing' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll call you when I arrive' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've already called' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's keep in touch by phone' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose: '我正在给妈妈打电话。'
Listen and choose: '你明天给我打电话吧。'
Listen and choose: '刚才谁打电话了?'
Listen and choose: '我打错电话了,对不起。'
Listen and choose: '电话占线,打不通。'
Listen and choose: '他打了一个小时电话。'
Listen and choose: '别在开车的时候打电话。'
Listen and choose: '我想给银行打个电话。'
Listen and choose: '你接一下电话。'
Listen and choose: '我没给你打电话。'
Listen and choose: '请拨打客服电话。'
Listen and choose: '他已经挂了电话。'
Listen and choose: '你有他的电话号码吗?'
Listen and choose: '我一会儿给你回电话。'
Listen and choose: '这里不能打电话。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is the structure: Subject + 给 (gěi) + Person + 打电话. For example, '我给你打电话' (I call you). Do not forget the '给'!
- 打电话 (dǎ diànhuà) is the standard Chinese phrase for making a phone call, combining 'hit' and 'electric speech'.
- It is a separable verb, meaning you can put words like 'one' or 'ten minutes' between '打' and '电话'.
- Always use the '给 (gěi) + Person' structure to indicate who you are calling; never say 'call person' directly.
- Commonly used in both formal and informal settings, though formal writing might use '致电' (zhìdiàn) instead.
The '给' Rule
Always remember: Subject + 给 + Person + 打电话. This is the most important pattern for beginners to memorize.
Separable Verbs
Because '打电话' is separable, you can say '打个电话' (make a call) or '打过电话' (have called). Don't be afraid to split them!
Polite Calling
In China, it's polite to ask '你现在方便说话吗?' (Is it convenient for you to talk now?) at the start of a call.
Tone Practice
Practice the sequence: 3rd tone (low dip), 4th tone (sharp drop), 4th tone (sharp drop). It sounds like 'Dah-DIEN-HWA'.
Exemple
他正在打电话。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur communication
承认
A2Il a refusé de l'admettre. Nous devons reconnaître ce fait.
恐怕
B1J'ai bien peur que... ; probablement (utilisé pour des résultats négatifs).
同意
A1Accepter une idée ou donner son consentement. Être d'accord avec quelqu'un.
虽然...但是...
A2Bien que... mais... Cette structure est utilisée pour exprimer une concession. Bien qu'il pleuve, mais je sors.
公告
B1Une annonce officielle faite au public.
回答
A1Répondre à une question ou à un message.
接听
B2Répondre à un appel téléphonique.
致歉
B2Exprimer formellement ses excuses.
提问
A1Poser une question dans un cadre formel ou éducatif.
广播
A2La radio ou la diffusion d'informations par ondes sonores.