夫妇
夫妇 en 30 secondes
- A formal noun for a married couple.
- Commonly used as a title like 'Mr. and Mrs.'
- Requires the measure word '对' (duì).
- Higher register than '夫妻' (fūqī) or '两口子'.
- Formal Recognition
- Used when addressing or referring to a couple in a professional or respectful setting, often preceded by a surname, such as 王夫妇 (The Wangs).
这对夫妇在社区里非常受人尊敬。
- Etymological Depth
- The juxtaposition of 'man' and 'woman' in their marital roles creates a balanced linguistic unit that implies a complete household unit.
林氏夫妇捐赠了一大笔钱给图书馆。
- Grammatical Constraint
- It is almost always preceded by a demonstrative like 这 (this) or 那 (that), or a specific surname, rather than being used as a standalone general noun in casual speech.
路口住着一对老夫妇。
- Formal Address
- [Surname] + 夫妇 is the standard formal way to refer to a married pair in writing or formal introductions.
那对年轻夫妇正在环游世界。
- Noun Phrase Structure
- [Demonstrative/Number] + 对 + [Adjective] + 夫妇. Example: 这对勤劳的夫妇 (This hardworking couple).
法律保护夫妇的合法权益。
- Media Usage
- Broadcasters and journalists prefer 夫妇 for its objective, respectful tone when discussing married individuals in the public eye.
各位来宾,让我们欢迎王小明夫妇!
- Professional Contexts
- Lawyers, real estate agents, and financial advisors use 夫妇 when discussing joint assets or legal status to maintain professionalism.
这对夫妇打算在市中心买一套公寓。
- Register Mismatch
- Using 夫妇 to refer to yourself and your spouse in casual settings is overly formal. Use '我们夫妻' or '我们两口子' instead.
Incorrect: 两个夫妇来到餐厅。
Correct: 一对夫妇来到餐厅。
- Placement of Surnames
- Ensure the surname comes BEFORE the word 夫妇. Saying '夫妇李' is an anglicism; the correct form is '李夫妇'.
这对夫妇很有钱,但他们很低调。
- 夫妇 vs. 夫妻
- 夫妇 is a formal title/collective noun. 夫妻 is a general noun for the relationship or the pair.
他们两口子经常吵架,但很快就和好了。
- Legal Contexts
- In legal documents, you might see the term 配偶 (pèi'ǒu), which means 'spouse'. It is gender-neutral and used for one individual in the marriage.
这对夫妇是我们的贵宾。
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The character '妇' (fù) originally showed a woman holding a broom, symbolizing her role in managing the household in ancient China. The character '夫' (fū) showed a man with a horizontal line representing a hairpin, indicating he had reached adulthood.
Guide de prononciation
- Pronouncing it as 'fū fū' (first tone) instead of 'fù fù' (fourth tone).
- Confusing the 'u' sound with 'ü'.
Niveau de difficulté
The characters are relatively simple and common in A2-B1 texts.
Requires remembering the '妇' character and the formal context.
Easy to pronounce, but requires knowing when it's too formal.
Very distinct sound 'fū fù' makes it easy to recognize.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Measure words for pairs
一对夫妇 (yī duì fūfù)
Surnames as modifiers
张夫妇 (Zhāng fūfù)
The use of '俩' (liǎ)
夫妇俩 (fūfù liǎ)
Adjective placement
年轻的夫妇 (niánqīng de fūfù)
Subject-Verb-Object
夫妇买了新房。 (Fūfù mǎile xīnfáng.)
Exemples par niveau
他们是一对夫妇。
They are a couple.
Uses the measure word '对' (duì) for a pair.
王夫妇在家里。
The Wang couple is at home.
Surname + 夫妇 is a formal way to refer to them.
那对夫妇有孩子吗?
Does that couple have children?
'那对' means 'that pair/couple'.
这对夫妇很老。
This couple is very old.
'老' (old) modifies '夫妇'.
他们是好夫妇。
They are a good couple.
Simple adjective-noun structure.
李夫妇喜欢茶。
The Li couple likes tea.
Subject-Verb-Object.
这是一对年轻夫妇。
This is a young couple.
'年轻' (young) modifies the noun.
夫妇在公园。
The couple is in the park.
Basic location sentence.
这对夫妇正在买水果。
This couple is buying fruit.
Present continuous '正在'.
林夫妇打算去中国旅游。
The Lin couple plans to travel to China.
'打算' (plan) followed by a verb phrase.
那对夫妇是我们的邻居。
That couple is our neighbor.
'是...的' structure for identity.
这对夫妇结婚十年了。
This couple has been married for ten years.
Duration of state with '了'.
张夫妇有一只大狗。
The Zhang couple has a big dog.
Standard possession sentence.
这对夫妇每天都跑步。
This couple runs every day.
'每天都' for habitual action.
那对夫妇在看电影。
That couple is watching a movie.
Activity in progress.
这对夫妇穿得很正式。
This couple is dressed very formally.
Verb + 得 + Adjective for description.
这对夫妇共同经营着一家小书店。
This couple runs a small bookstore together.
'共同' (jointly) emphasizes their unity.
为了庆祝生日,夫妇俩去了一家高级餐厅。
To celebrate a birthday, the couple went to a high-end restaurant.
'夫妇俩' is a common way to say 'the two of them as a couple'.
这对夫妇对邻居非常友好。
This couple is very friendly to their neighbors.
'对...非常友好' (friendly towards...).
那对夫妇决定领养一个孩子。
That couple decided to adopt a child.
'决定' (decide) + verb.
这对夫妇在晚宴上显得很恩爱。
This couple appeared very affectionate at the dinner party.
'显得' (appear/seem) + adjective.
陈夫妇的儿子在海外留学。
The Chen couple's son is studying abroad.
Possessive '的' connecting the couple and their son.
这对夫妇经常参加社区志愿者活动。
This couple often participates in community volunteer activities.
'经常' (often) + verb phrase.
那对夫妇正在为新家挑选家具。
That couple is picking out furniture for their new home.
'为...挑选' (selecting for...)
这对夫妇在教育孩子方面有不同的见解。
This couple has different views on educating their children.
'在...方面' (in terms of/regarding).
这对夫妇的创业故事激励了很多人。
This couple's entrepreneurial story has inspired many people.
'激励' (inspire) is a B2 level verb.
尽管生活艰辛,这对夫妇始终相濡以沫。
Despite a hard life, this couple has always supported each other in times of need.
Uses the idiom '相濡以沫' (mutual support).
这对夫妇在遗嘱中将财产捐给了慈善机构。
The couple donated their property to charity in their will.
Formal vocabulary: '遗嘱' (will), '财产' (property).
这对夫妇被邀请参加总统府的招待会。
The couple was invited to attend a reception at the Presidential Palace.
Passive voice '被' and formal '招待会'.
这对夫妇在艺术收藏方面颇有造诣。
This couple is quite accomplished in art collecting.
Formal phrase '颇有造诣' (quite accomplished).
这对夫妇试图通过旅行来修复他们的关系。
The couple is trying to repair their relationship through travel.
'通过...来...' (through... to...)
这对夫妇在处理危机时表现出了惊人的默契。
The couple showed amazing tacit understanding when dealing with the crisis.
'表现出' (show/manifest) and '默契' (tacit understanding).
这对夫妇的结合被视为两个家族利益的联姻。
The union of this couple was seen as a marriage of interest between two families.
'视为' (regarded as) and '联姻' (alliance by marriage).
这对夫妇在二十世纪初的社会变革中扮演了重要角色。
This couple played an important role in the social changes of the early 20th century.
'扮演...角色' (play a role).
这对夫妇的学术论文在国际上引起了广泛关注。
The couple's academic paper has garnered widespread international attention.
Formal '引起...关注' (arouse attention).
这对夫妇以其高尚的品德和博大的胸怀赢得了世人的尊敬。
The couple won the respect of the world with their noble character and broad mind.
High-level literary adjectives like '高尚' and '博大'.
这对夫妇在深山中隐居多年,过着与世无争的生活。
The couple lived in seclusion in the deep mountains for many years, leading a life free from worldly strife.
'隐居' (live in seclusion) and '与世无争' (at peace with the world).
这对夫妇的通信集记录了那个动荡年代的点点滴滴。
The couple's collection of correspondence records the details of that turbulent era.
'通信集' (collected letters) and '动荡' (turbulent).
这对夫妇在晚年依然保持着阅读和讨论的习惯。
The couple still maintained the habit of reading and discussing in their later years.
'晚年' (later years) and '依然' (still).
这对夫妇的离异在当时的社交圈引起了不小的震动。
The couple's divorce caused quite a stir in the social circles of the time.
'离异' (divorce - formal) and '震动' (shock/stir).
这对夫妇在文学创作上的互补性,成就了一段文坛佳话。
The complementarity of this couple in literary creation has created a celebrated tale in the literary world.
'互补性' (complementarity) and '佳话' (celebrated story).
这对夫妇对于传统文化的传承有着一种近乎执着的使命感。
The couple has an almost obsessive sense of mission regarding the inheritance of traditional culture.
'近乎' (almost/bordering on) and '使命感' (sense of mission).
这对夫妇在外交舞台上的长袖善舞,为国家赢得了诸多利益。
The couple's resourcefulness on the diplomatic stage has won many benefits for the country.
Uses the idiom '长袖善舞' (resourceful/socially skilled).
这对夫妇的爱情故事,在作者笔下呈现出一种史诗般的宏大叙事。
The couple's love story presents an epic-like grand narrative under the author's pen.
'宏大叙事' (grand narrative).
这对夫妇在处理复杂的家族矛盾时,展现了极高的政治智慧。
The couple showed extremely high political wisdom when dealing with complex family conflicts.
'政治智慧' (political wisdom) applied to a family context.
这对夫妇对艺术真谛的追求,早已超越了世俗的成败利钝。
The couple's pursuit of the true meaning of art has long surpassed the worldly successes and failures.
'真谛' (true essence) and '成败利钝' (success/failure).
这对夫妇在漫长的岁月中,将彼此的生命深度融合,达到了物我两忘的境界。
Over the long years, the couple deeply integrated their lives, reaching a state of transcending both self and the world.
'物我两忘' (forgetting both self and the external world).
这对夫妇的社会地位,使得他们的每一个举动都备受公众审视。
The social status of the couple makes their every move subject to public scrutiny.
'备受...审视' (subject to scrutiny).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— The two of them (the couple). Used to refer to the pair as a unit.
夫妇俩都在这儿。
— The marital relationship. Used in formal or psychological contexts.
夫妇关系需要经营。
— A couple who has gone through poverty together. Often used in idioms.
贫贱夫妇百事哀。
— An old couple (informal). Implies long-term familiarity.
我们都老夫老妻了。
— A model couple. Used to praise a successful marriage.
他们被评为模范夫妇。
— An international/intercultural couple.
这对异国夫妇生活很幸福。
— A couple who has shared hardships.
他们是一对患难夫妇。
— A middle-aged couple.
一对中年夫妇走进了店里。
— Bridegroom and bride (specifically on the wedding day).
请新郎新娘入场。
— Your esteemed wife and self (very formal/archaic).
问候贤夫妇好。
Souvent confondu avec
夫妻 is more common and less formal. 夫妇 is a title or formal reference.
情侣 is for dating couples; 夫妇 is for married couples only.
爱人 refers to one's own spouse; 夫妇 refers to the couple as a unit.
Expressions idiomatiques
— Mutual respect between husband and wife. Similar to '举案齐眉'.
他们夫妇齐眉,令人羡慕。
Literary— The husband sings and the wife follows (traditional harmony).
这对夫妇夫唱妇随,非常和谐。
Traditional— Helping each other in difficult times. Often used for couples.
这对老夫妇相濡以沫几十年。
Formal— To grow old together in marriage.
祝这对夫妇白头偕老。
Polite/Wish— Mutual respect between spouses.
他们夫妇举案齐眉。
Literary— Marital harmony (like the harmony of two instruments).
祝你们夫妇琴瑟和谐。
Literary— To fly side by side (a metaphor for a happy couple).
这对夫妇在事业上比翼双飞。
Literary— A couple reuniting after a separation.
这对夫妇终于破镜重圆了。
Literary— A couple separating or going different ways.
没想到这对夫妇最终劳燕分飞。
Literary— For a couple in poverty, everything is a struggle.
俗话说,贫贱夫妇百事哀。
Common ProverbFacile à confondre
They both mean husband and wife.
夫妇 is more formal and often used as a title. 夫妻 is neutral and more common in daily speech.
他们是夫妻。 vs. 欢迎王夫妇。
Both refer to a man and woman together.
情侣 are dating; 夫妇 are married.
那一对情侣还没结婚。
Both relate to marriage.
配偶 is a single person (spouse) in legal terms. 夫妇 is the pair together.
他的配偶是位医生。
Both mean partners.
伴侣 is more poetic or general (life partner). 夫妇 is formal and specific to marriage.
她是我的灵魂伴侣。
Both mean a couple.
两口子 is very casual/slang. 夫妇 is very formal.
那两口子真逗。
Structures de phrases
这对夫妇 + Verb
这对夫妇在吃饭。
[Surname]夫妇 + Verb
李夫妇在看书。
一对 + Adjective + 夫妇
一对幸福的夫妇。
夫妇俩 + 都 + Verb
夫妇俩都很忙。
作为 + 夫妇
作为夫妇,他们很默契。
夫妇 + 之间 + 的 + 关系
夫妇之间的关系很复杂。
[Surname]氏夫妇
王氏夫妇的慈善事业。
夫妇 + 之 + 道
夫妇之道,在于相互尊重。
Famille de mots
Noms
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in formal writing, news, and polite introductions.
-
Using 夫妇 for dating couples.
→
Use 情侣 (qínglǚ).
夫妇 implies legal marriage. Using it for dating couples is inaccurate.
-
Saying 两个夫妇.
→
Say 一对夫妇.
夫妇 is a collective noun for a pair. Using 'two' implies two separate couples.
-
Saying 夫妇王.
→
Say 王夫妇.
In Chinese, the surname always precedes the title or collective noun.
-
Using 夫妇 in a very casual text message to a friend.
→
Use 夫妻 or 两口子.
It sounds too robotic and formal for casual digital communication.
-
Pronouncing it as fū fū.
→
Pronounce it as fū fù.
The second character '妇' must be in the fourth tone.
Astuces
Stay Formal
Only use 夫妇 in formal writing or when you want to show high respect to a couple.
Measure Word
Always use '对' (duì) with 夫妇. Never use '个'.
Addressing Others
When writing a formal letter to a couple, use '[Surname]夫妇'.
Synonym Choice
Choose 夫妻 for general stories and 夫妇 for news or formal reports.
Face Culture
Using 夫妇 gives 'face' (respect) to the people you are talking about.
Invitations
Wedding invitations almost always use 夫妇 to address guests.
News Keywords
When you hear '夫妇' on the news, it usually refers to public figures or celebrities.
Vs. 情侣
Double-check if a couple is married before using 夫妇; otherwise, use 情侣.
Tone Check
Make sure to pronounce both characters with the 4th tone (fù).
Idiom Usage
Learn '相濡以沫' to describe a 夫妇 who has been through a lot together.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Full' and 'Full' - a 'Full' house needs both a husband and a wife. Or, remember that 'Fu' sounds like 'Food' - a couple eats together.
Association visuelle
Imagine two people standing together under a roof, one with a tool of work (夫) and one with a tool of the home (妇).
Word Web
Défi
Try to find a news article in Chinese and see how many times '夫妇' is used compared to '夫妻'.
Origine du mot
The word is a combination of '夫' (man/husband) and '妇' (woman/wife). These characters date back to oracle bone script.
Sens originel : A man and a woman in a marital relationship.
Sino-TibetanContexte culturel
Be careful not to use '夫妇' for same-sex couples in very traditional or conservative settings in China, although linguistically the term is evolving. In legal contexts, '配偶' is safer.
In English, 'Mr. and Mrs.' is the closest equivalent when used as a title. However, '夫妇' is used more broadly in news and formal descriptions than 'husband and wife' is in English.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
News Reports
- 总统夫妇 (The President and wife)
- 这对夫妇表示 (The couple stated)
- 名流夫妇 (Celebrity couple)
Formal Invitations
- 邀请...夫妇 (Invite the... couple)
- [Surname]夫妇 (Mr. and Mrs. [Surname])
Legal/Real Estate
- 夫妇共有财产 (Jointly owned property)
- 夫妇双方 (Both parties of the couple)
Social Introductions
- 介绍这对夫妇 (Introduce this couple)
- 欢迎...夫妇 (Welcome the... couple)
Literature
- 一对老夫妇 (An old couple)
- 贫贱夫妇 (A couple in hardship)
Amorces de conversation
"你认识那对经常在公园跑步的夫妇吗?"
"王夫妇是不是刚从国外回来?"
"你觉得这对新婚夫妇看起来幸福吗?"
"那对老夫妇相处得真好,对吧?"
"你想邀请哪几对夫妇来参加你的生日派对?"
Sujets d'écriture
描述你认识的一对非常恩爱的夫妇。
如果你结婚了,你希望别人怎么称呼你们夫妇?
在你的文化中,正式称呼一对夫妇的方式是什么?
谈谈你对‘贫贱夫妇百事哀’这句话的看法。
写一段关于一对老夫妇在海边散步的描写。
Questions fréquentes
10 questionsTechnically yes, but it sounds very stiff. It's better to say '我们夫妻' (Wǒmen fūqī) or '我们两口子' (Wǒmen liǎngkǒuzi) in casual settings.
No, it can be used for any married couple, but '一对老夫妇' is a very common phrase.
The measure word is '对' (duì), meaning 'pair'.
Yes, 夫妇 is preferred in news, formal invitations, and academic writing. 夫妻 is used in more general or emotional contexts.
In modern, inclusive contexts, some people do, but traditionally it implies a male (夫) and female (妇). '伴侣' or '配偶' is more common for same-sex couples in formal Chinese.
You would say '史密斯夫妇' (Shǐmìsī fūfù).
It means 'the couple' or 'the two of them (as a couple)'.
Yes, it is used throughout the Chinese-speaking world in formal contexts.
No, that is grammatically incorrect. You must say 一对夫妇.
Yes, it is a very polite and respectful way to refer to a married couple.
Teste-toi 200 questions
Translate: 'The old couple is walking in the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Mr. and Mrs. Wang are very friendly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This young couple plans to buy a house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The couple has been married for fifty years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The law protects the rights of the couple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '一对夫妇' and '旅游'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The couple runs a bookstore together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal introduction for 'The Chen Couple'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are a model couple in our community.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The couple decided to adopt a child.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '新婚夫妇'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The couple appeared very happy at the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The President and his wife arrived in Beijing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '恩爱夫妇'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The couple donated their money to the school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an '异国夫妇'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The couple's relationship is very stable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '夫妇俩'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The couple enjoys watching movies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '老夫妇' and '图书馆'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a famous couple you know using the word '夫妇'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you introduce your teacher and their spouse at a formal party?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the differences between '夫妇' and '两口子'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about an '老夫妇' you have seen.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an MC at a wedding. Introduce the '新婚夫妇'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the qualities of a '模范夫妇' in your opinion?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the picture of a couple using the measure word '对'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Mr. and Mrs. Smith' formally?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a '丁克夫妇' you know and why they chose that lifestyle.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of '夫唱妇随'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a '新婚夫妇's' honeymoon.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the importance of '夫妇关系' in a family.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you address a formal letter to the Wang couple?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an '恩爱夫妇' you saw in a movie.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why '夫妇' is more formal than '夫妻'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a '贫贱夫妇' who became successful.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you think about '异国夫妇'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a '名流夫妇' attending a gala.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you pronounce '夫妇' correctly?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your parents as a '夫妇'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: Is the speaker talking about a married couple or friends? (那对夫妇在买菜。)
Listen and identify the surname: (欢迎张夫妇来参加晚会。)
Listen and identify the activity: (这对夫妇正在庆祝他们的结婚纪念日。)
Listen and identify the age group: (路边坐着一对老夫妇。)
Listen and identify the register: (这对夫妇共同发表了声明。)
Listen and identify the measure word used: (我看到了一对夫妇。)
Listen and identify the status: (这对新婚夫妇看起来很甜蜜。)
Listen and identify the location: (这对夫妇正在机场候机。)
Listen and identify the emotion: (这对夫妇显得非常恩爱。)
Listen and identify the number of people: (这对夫妇带着两个孩子。)
Listen and identify the profession: (这对夫妇都是大学教授。)
Listen and identify the gift: (王夫妇送了一幅画给我们。)
Listen and identify the conflict: (这对夫妇在为买哪种车而争吵。)
Listen and identify the plan: (这对夫妇打算明年去欧洲。)
Listen and identify the relationship: (他们是一对患难夫妇。)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use '夫妇' (fūfù) when you want to be formal or respectful, especially in writing or when introducing a couple like 'The Wang Couple' (王夫妇).
- A formal noun for a married couple.
- Commonly used as a title like 'Mr. and Mrs.'
- Requires the measure word '对' (duì).
- Higher register than '夫妻' (fūqī) or '两口子'.
Stay Formal
Only use 夫妇 in formal writing or when you want to show high respect to a couple.
Measure Word
Always use '对' (duì) with 夫妇. Never use '个'.
Addressing Others
When writing a formal letter to a couple, use '[Surname]夫妇'.
Synonym Choice
Choose 夫妻 for general stories and 夫妇 for news or formal reports.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur family
百日宴
A2Le '百日宴' est un banquet traditionnel chinois organisé pour célébrer les 100 jours d'un nouveau-né.
一对
A2Une paire d'objets assortis ou un couple de personnes.
迁就
B2To accommodate; to yield to.
称呼
A2Appellation; forme d'adresse. 'Comment dois-je vous appeler ?' est une question courante utilisant ce mot.
住址
A2Address.
认错
A2To admit a mistake.
领养
A2Adopter un enfant ou un animal.
收养
B1Adopter un enfant par une procédure légale.
养女
A2Fille adoptive. Elle est élevée par des parents qui ne sont pas ses géniteurs biologiques.
养子
A2Un fils adoptif. Il s'agit d'un garçon élevé par des parents qui ne sont pas ses parents biologiques.