A2 verb #1,500 सबसे आम 13 मिनट पढ़ने का समय

지다

jida
At the A1 level, '지다' is one of the first verbs you learn to describe the outcome of a simple game. It means 'to lose'. You use it when you play games like Rock-Paper-Scissors (가위바위보) or a simple race. The most important thing to remember is the past tense form: '졌어요' (I lost). You don't need complicated grammar yet. Just remember: '졌어요' = 'I lost'. You can also use it to say 'I don't want to lose' which is '지기 싫어요'. This is a very common feeling! At this level, you might confuse it with 'to become' (-아/어지다), but don't worry. If you are talking about a game, it always means 'to lose'. Example: '가위바위보에서 졌어요' (I lost at Rock-Paper-Scissors). It's a simple, essential word for daily life and playing with friends. You should also learn its opposite, '이겼어요' (I won). Together, they help you describe any game you play.
At the A2 level, you start using '지다' with more specific details. You learn to use the particle '-에게' or '-한테' to say who you lost to. For example, '친구한테 졌어요' (I lost to my friend). You also begin to use it in different tenses and with simple connectors. For instance, '어제는 졌지만 오늘은 이길 거예요' (I lost yesterday, but I will win today). You might also hear the phrase '져 주다', which means 'to let someone win' (literally, to lose for someone). This is very common in Korean culture when playing with children or showing kindness. You are also expected to distinguish '지다' (lose a game) from '잃어버리다' (lose an object). Remember, you can't '지다' your keys! You only '지다' a match or a game. This level is about making your sentences more complete and using the correct particles to show the relationship between the winner and the loser.
At the B1 level, you use '지다' in more abstract and complex situations. It's not just about games anymore; it's about arguments, negotiations, and personal challenges. You might say '말싸움에서 졌어요' (I lost the argument) or '유혹에 졌다' (I lost to temptation/gave in to temptation). You also start using more advanced grammatical structures like '-고 말다' to express regret: '결국 지고 말았어요' (I ended up losing). You should also be familiar with the noun form '패배' (defeat) and how it relates to '지다'. At this stage, you understand the nuance of '아깝게 지다' (to lose by a narrow margin) and '허무하게 지다' (to lose easily/pointlessly). You are also becoming more aware of the homonyms of '지다', such as '해가 지다' (the sun sets) and the auxiliary '-아/어지다', and you can distinguish them easily based on the context of the sentence.
At the B2 level, you can discuss the implications of losing in detail. You might use '지다' to talk about social competition or market dynamics. You understand idiomatic expressions like '지는 것이 이기는 것이다' (Losing is winning) and can explain the cultural philosophy behind them. You can also use the word in the context of elections or legal battles. Your vocabulary expands to include synonyms like '패배하다' for formal contexts and slang like '깨지다' for informal ones. You can describe the feeling of defeat using diverse adverbs: '처참하게 졌다' (lost miserably) or '정정당당하게 졌다' (lost fairly). You are also proficient in using '지다' in complex conditional sentences, such as '이번에 지면 다시는 기회가 없을지도 몰라요' (If we lose this time, we might never have another chance). Your understanding of the verb is now integrated with a deeper knowledge of Korean social hierarchy and the ethics of competition.
At the C1 level, '지다' is used with high-level literary and philosophical nuance. You can analyze texts where '지다' represents a character's internal surrender or a tragic downfall. You understand the historical weight of '전쟁에서 지다' (losing a war) and the socio-political consequences it implies in Korean history. You can use the verb in sophisticated rhetorical structures, discussing the 'beauty of losing' or the 'inevitability of defeat' in human life. You are also familiar with very specific Hanja-based terms related to losing, such as '연패' (losing streak) vs '연패' (consecutive championships - yes, they sound the same!), and you can navigate these linguistic traps. You can write essays about the psychological impact of '지다' on the Korean youth in a highly competitive society. Your usage is indistinguishable from a native speaker, employing the word in various registers from street slang to academic discourse.
At the C2 level, your mastery of '지다' is complete. You understand the most obscure classical uses of the word and its evolution from Middle Korean. You can appreciate the wordplay in poetry where '지다' might simultaneously refer to a flower falling, the sun setting, and a heart losing its battle with grief. You can engage in high-level debates about the ethics of competition, using '지다' to describe subtle power shifts in international relations or complex legal precedents. You are aware of the subtle prosody and intonation patterns that distinguish '지다' from its homonyms in various dialects. You can translate complex English concepts of 'loss' and 'defeat' into Korean with perfect precision, choosing between '지다', '패배하다', '굴복하다', or '무너지다' based on the finest shades of meaning. For you, '지다' is not just a verb, but a versatile tool for expressing the profound complexities of human struggle and acceptance.

지다 30 सेकंड में

  • 지다 is the standard Korean verb for losing a game, sport, or argument, used in daily life.
  • It is an intransitive verb, often paired with the particle -에게 or -한테 to indicate the winner.
  • Commonly confused with 'to become' (-아/어지다) or 'to lose an object' (잃어버리다), context is key.
  • The past tense '졌다' is the most frequent form, and '져 주다' means letting someone win.

The Korean verb 지다 primarily functions as the standard term for 'to lose' or 'to be defeated' in the context of games, sports, competitions, or even arguments. At its core, it represents the outcome where one party does not achieve victory. In the Korean linguistic worldview, '지다' is not just a binary opposite of winning; it often carries a weight of social or emotional consequence. Unlike the English word 'lose,' which can apply to objects (losing keys) or directions (getting lost), '지다' in this specific sense is strictly about the outcome of a contest. It is an intransitive verb, meaning the subject is the one who experiences the defeat. When you want to specify who you lost to, you use the particle -에게 or -한테.

Semantic Range
The word encompasses everything from a friendly game of Rock-Paper-Scissors (가위바위보) to professional sports matches and even abstract battles of will or legal disputes. It suggests a yielding or a falling behind in a competitive ranking.

어제 축구 시합에서 우리 팀이 졌어요. (Our team lost in the soccer match yesterday.)

To reach the depth of 600 words, we must analyze the nuance of '지다' compared to its formal counterpart '패배하다'. While '지다' is used in daily conversation, '패배하다' is found in news reports or history books. The verb '지다' is also a homonym for several other meanings: the sun setting (해가 지다), carrying something on one's back (짐을 지다), or becoming a certain state (예뻐지다). However, in the context of competition, it is the most fundamental word every learner must master. It conveys a sense of finality in a round or a match. Interestingly, in Korean culture, 'losing' isn't always viewed negatively; there is a common saying, '지는 것이 이기는 것이다' (Losing is winning), which suggests that yielding or showing humility can lead to a greater moral victory in the long run.

Grammatical Role
As an intransitive verb, it does not take a direct object with -을/를. Instead, the person or team you lose to is marked with the dative particle. For example, '동생에게 지다' (To lose to one's younger sibling).

실력 차이가 너무 커서 결국 지고 말았습니다. (The skill gap was so large that we ended up losing.)

Furthermore, '지다' is used in various idiomatic expressions. When someone is described as '못 이기는 척하다' (pretending not to be able to win), it implies they are 'losing' on purpose to save face or to be kind. The emotional weight of '지다' can range from a lighthearted '아, 졌다!' (Ah, I lost!) in a game to a heavy '패배의 쓴맛을 보다' (to taste the bitterness of defeat). In competitive Korean society, particularly in education and sports, this verb is frequently heard. It is essential to distinguish it from '비기다' (to tie) and '이기다' (to win). Mastery of '지다' involves understanding its conjugation: 지다 (base), 져요 (polite present), 졌다 (past), 질 것이다 (future). The contraction of '지어' to '져' is a crucial phonological rule for learners to internalize.

Common Contexts
Sports (축구, 야구), Board games (바둑, 체스), Video games (롤, 배그), Arguments (말싸움), and Elections (선거).

가위바위보에서 사람이 설거지를 하기로 해요. (Let's have the person who loses at Rock-Paper-Scissors do the dishes.)

이번에는 내가 졌지만, 다음에는 꼭 이길 거야. (I lost this time, but I will definitely win next time.)

Using 지다 correctly requires an understanding of its conjugation patterns and the particles it pairs with. Since it is an informal-friendly verb, it follows the standard '어' conjugation rules. When '지' meets '-어', it contracts to '져'. This is why you see '져요' instead of '지어요'. This contraction is universal across all levels of politeness: '져', '져요', '졌습니다'.

Particle Usage
1. [Subject] + 이/가 + 지다: The team/person lost. (우리 팀이 졌다.)
2. [Opponent] + 에게/한테 + 지다: To lose to someone. (친구에게 졌다.)
3. [Competition] + 에서 + 지다: To lose in a competition. (결승전에서 졌다.)

컴퓨터 게임을 하다가 동생한테 졌어. (I lost to my younger sibling while playing a computer game.)

In terms of tense, the past tense '졌다' is most common because we usually talk about a defeat after it has happened. However, the future tense '질 것 같다' (I think I will lose) is frequently used when expressing pessimism during a match. When combined with auxiliary verbs like '-고 말다', it emphasizes the regret of losing: '결국 지고 말았어요' (I ended up losing). Another important structure is '-아/어지다', but be careful! This is a separate grammatical construction used to mean 'to become' (e.g., 좋아지다 - to become good). Learners often confuse the two because they look identical in writing. Context is key: if there is a competition involved, it's 'to lose'. If it's attached to an adjective, it's 'to become'.

Honorifics
When talking about a respected person losing, you use '지시다'. However, because losing is generally a negative outcome, we often avoid using honorifics for the act of losing unless we are being very formal or sympathetic: '선생님께서도 가끔은 지실 때가 있습니다' (Even the teacher sometimes loses).

아무리 노력해도 그 선수를 이기기는커녕 지기만 해요. (No matter how hard I try, instead of winning, I only keep losing to that player.)

To expand on the usage, consider the passive and causative forms. While '지다' itself is intransitive, we use '패배시키다' (to make someone lose/defeat someone) for the causative sense. In daily life, '지다' is also used metaphorically. For example, '말싸움에서 지다' means to lose an argument. In Korean culture, 'giving in' to an elder or a child is often expressed as '져 주다' (to lose for someone/to let someone win). This '주다' auxiliary adds the nuance of doing a favor. '아이니까 그냥 져 줘' (He's a child, so just let him win/lose to him). This is a very common phrase in parenting and social harmony. Understanding this nuance helps you sound more like a native speaker who understands the social dynamics of 'losing' on purpose.

Common Adverbs
- 억울하게 지다 (To lose unfairly/with a sense of grievance)
- 아깝게 지다 (To lose by a narrow margin)
- 완전히 지다 (To lose completely)
- 계속 지다 (To keep losing)

이번 선거에서 우리 후보가 지면 큰일이에요. (It will be a big problem if our candidate loses in this election.)

점수 차이가 많이 나서 수밖에 없었어요. (The score difference was so large that we had no choice but to lose.)

You will encounter 지다 in a variety of settings, ranging from high-stakes sports broadcasts to casual playground interactions. In South Korea, where competitive gaming (e-sports) and professional baseball are massive, the word '지다' is a constant in the media. Commentators will shout '졌습니다!' at the end of a match. In variety shows like 'Running Man' or 'Infinite Challenge,' where celebrities play games for prizes or to avoid punishments, '지다' is used to build tension and comedy. The phrase '지면 벌칙!' (If you lose, you get a penalty!) is a staple of Korean entertainment culture.

Media & Entertainment
In K-Dramas, you might hear a character say '너한테는 지기 싫어' (I don't want to lose to you) during a romantic rivalry or a business conflict. This highlights the word's use in personal relationships, not just formal games.

뉴스: 한국 팀이 일본 팀에게 아쉽게 졌습니다. (News: The Korean team unfortunately lost to the Japanese team.)

In the classroom or workplace, '지다' might appear in discussions about competition or performance. A teacher might encourage students by saying '지는 것을 두려워하지 마세요' (Don't be afraid of losing). In business, while '패배' is more common for market failure, '지다' is used when discussing losing a specific contract or a negotiation. '이번 계약 건은 경쟁사에 지고 말았네요' (We lost this contract to our competitor). Furthermore, the word is ubiquitous in children's games. From '무궁화 꽃이 피었습니다' (The Rose of Sharon has bloomed/Red Light Green Light) to simple tag, the concept of '진 사람' (the person who lost) is fundamental to the rules.

Daily Life
At home, parents often play games with their children and say '엄마가 졌네!' (Mom lost!) to encourage the child. In friend groups, deciding who buys coffee often involves a game where the 'loser' (진 사람) pays.

친구끼리: 야, 내가 이번엔 졌어. 커피는 내가 살게. (Between friends: Hey, I lost this time. I'll buy the coffee.)

In literature and song lyrics, '지다' is often used metaphorically to represent heartbreak or surrendering to love. A lyric might say '사랑에 지다' (to lose to love), meaning the person can no longer resist their feelings or has been hurt by a breakup. This poetic usage elevates the word from a simple game outcome to a deep emotional state. In historical dramas (Sageuk), you will hear '전쟁에서 지다' (to lose in war), often followed by tragic consequences. The word is also used in the context of 'losing' a debate or a battle of wits, which is a common trope in intellectual dramas. Understanding these various contexts allows you to recognize '지다' as a versatile verb that touches upon many aspects of the human experience in Korea.

Common Phrases in Media
- 승패를 가르다 (To decide victory or defeat)
- 지지 않으려고 노력하다 (To try not to lose)
- 깨끗하게 지다 (To lose cleanly/admit defeat gracefully)

드라마 대사: 내가 너한테 것 같아? 절대 아니야. (Drama line: You think I'm going to lose to you? Absolutely not.)

게임 방송: 아, 여기서 지면 탈락입니다! (Game broadcast: Ah, if they lose here, they are eliminated!)

One of the most frequent mistakes learners make with 지다 is confusing it with other verbs that translate to 'lose' in English. English is quite broad with the word 'lose,' but Korean is very specific. The biggest confusion arises between '지다' (to lose a game), '잃다' (to lose an object/person), and '잃어버리다' (to lose an object/forget). If you say '지갑을 졌다,' it sounds like you competed against your wallet and lost. The correct way to say 'I lost my wallet' is '지갑을 잃어버렸어요'. Similarly, '길을 졌다' is incorrect; it should be '길을 잃었어요'.

Confusion with 잃다 vs. 지다
- 지다: Defeat in competition (Intransitive).
- 잃다: Losing a possession, a person, or a quality (Transitive).
- 잃어버리다: The common daily form of '잃다' for objects.

❌ 돈을 졌어요. (I lost money - in a game sense, maybe, but usually wrong.)
✅ 돈을 잃었어요. (I lost money - it's gone.)

Another common error involves the homonym '지다' used as an auxiliary verb. As mentioned before, '-아/어지다' is used to indicate a change in state. Beginners often see '예뻐졌어요' (You've become pretty) and think it has something to do with losing. It does not. This is a grammatical suffix, not the verb 'to lose'. Similarly, '해가 지다' (the sun sets) and '짐을 지다' (to carry a burden) are different verbs that happen to share the same spelling and sound. Context usually makes it clear, but for a learner, it can be overwhelming. Always look for a 'competition' context to identify '지다' as 'to lose'.

Particle Errors
Learners often use the object particle '-을/를' with '지다' because in English we say 'lose the game'. However, in Korean, '지다' is intransitive. You don't 'lose the game' (경기를 지다); you 'lose IN the game' (경기에서 지다). Using the wrong particle is a hallmark of an intermediate learner who is still translating directly from English.

❌ 친구를 졌어요.
✅ 친구에게 졌어요. (I lost to my friend.)

Spelling and pronunciation can also be tricky. The contraction '져' (ji + eo) must be written correctly. Some learners write '지어' or '저'. While '지어' is technically the uncontracted form, it is almost never used in speech or modern writing for this verb. '저' is a different word (meaning 'I' or 'that'). Pronouncing '져' correctly requires a slight 'y' glide after the 'j' sound, which distinguishes it from '저'. Finally, don't confuse '지다' with '잊다' (to forget). '잊었어요' (I forgot) and '졌어요' (I lost) can sound similar in fast conversation, but their meanings are worlds apart. Paying attention to the initial consonant and the vowel length will help avoid these common pitfalls.

Homonym Summary
- 지다 (Lose a game)
- 지다 (Sun sets)
- 지다 (Carry on back)
- -아/어지다 (Become/Passive suffix)

❌ 시험을 졌어요.
✅ 시험을 망쳤어요 (messed up) or 시험에서 떨어졌어요 (failed).

❌ 어제 게임을 지었어요.
✅ 어제 게임에서 졌어요.

While 지다 is the most common way to say 'to lose,' there are several synonyms and related terms that vary in formality and nuance. Understanding these will help you choose the right word for the right situation. The most direct formal synonym is 패배하다 (敗北--). This word is Sino-Korean and is used in news, history, and formal reports. While you might say '졌어' to a friend, a news anchor would say '대표팀이 패배했습니다'.

지다 vs. 패배하다
- 지다: Native Korean, informal/daily use, broad context.
- 패배하다: Sino-Korean, formal/professional use, often implies a more significant or crushing defeat.

전쟁에서 패배한 군대는 후퇴했습니다. (The army that was defeated in the war retreated.)

Another related word is 밀리다. While it literally means 'to be pushed,' in a competitive context, it means to be 'pushed back' or 'outmatched'. If you are '지다'-ing, you have already lost. If you are '밀리다'-ing, you are currently losing or being dominated. It's a great word for describing the flow of a game. Then there is 깨지다, which literally means 'to break' but is used as slang for being 'crushed' or 'beaten badly'. '완전 깨졌어' (We got totally crushed). This is very common among younger people and in gaming circles.

Other Nuanced Terms
- 굴복하다 (To surrender/yield): A much stronger word than '지다', implying giving up under pressure.
- 항복하다 (To surrender): Used in war or very serious conflicts.
- 낙선하다 (To lose an election): A specific term for political defeat.

상대 팀의 공격에 계속 밀리다가 결국 졌어요. (We kept getting pushed back by the opponent's attack and eventually lost.)

On the flip side, we have 양보하다 (to concede/yield). Sometimes '지다' is a choice, which we call '져 주다'. But '양보하다' is more about giving up your turn, a seat, or an advantage for someone else's benefit. It's a positive social trait. In terms of antonyms, the most obvious is 이기다 (to win). Just like '지다', '이기다' is the native Korean word for daily use, while 승리하다 is its formal, Sino-Korean counterpart. Understanding this native vs. Sino-Korean pairing (지다/패배하다 vs. 이기다/승리하다) is a key step in moving from intermediate to advanced Korean proficiency. Lastly, 비기다 (to tie) completes the trio of possible outcomes in any competition.

Antonym Comparison
- 이기다 (To win - Daily)
- 승리하다 (To win - Formal)
- 비기다 (To tie/draw)

실력은 비슷했지만 운이 없어서 졌습니다. (Our skills were similar, but we lost due to bad luck.)

이번에는 졌지만 다음에는 반드시 이기고 싶어요. (I lost this time, but I really want to win next time.)

How Formal Is It?

औपचारिक

""

अनौपचारिक

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

가위바위보에서 졌어요.

I lost at Rock-Paper-Scissors.

Past tense of 지다 is 졌어요.

2

우리 팀이 졌어요.

Our team lost.

Subject + 이/가 + 졌다.

3

지기 싫어요!

I don't want to lose!

-기 싫다 means 'don't want to'.

4

누가 졌어요?

Who lost?

Question form of 졌다.

5

저는 게임에서 자주 져요.

I often lose in games.

Present tense for habitual actions.

6

동생이 졌어요.

My younger sibling lost.

Subject is '동생'.

7

졌지만 재미있었어요.

I lost, but it was fun.

-지만 means 'but'.

8

한 번 더 하면 안 져요.

If we do it one more time, I won't lose.

안 + verb for negation.

1

친구한테 게임을 졌어요.

I lost the game to my friend.

-한테 marks the person you lost to.

2

이번에는 꼭 이기고 싶었지만 졌어요.

I really wanted to win this time, but I lost.

-고 싶다 (want to) + -지만 (but).

3

진 사람은 커피를 사야 해요.

The person who lost has to buy coffee.

진 is the past noun-modifying form.

4

아빠가 아이에게 일부러 져 줬어요.

Dad lost to the child on purpose.

져 주다 means 'to let someone win'.

5

축구 시합에서 2대 1로 졌어요.

We lost 2 to 1 in the soccer match.

[Score] + 로 indicates the margin/result.

6

어제는 졌는데 오늘은 이겼어요.

I lost yesterday, but I won today.

-는데 provides background/contrast.

7

너무 아깝게 졌어요.

I lost by such a narrow margin.

아깝게 is an adverb meaning 'regrettably close'.

8

이기고 지는 것은 중요하지 않아요.

Winning and losing is not important.

-는 것 turns the verb into a noun.

1

결국 상대 팀의 전략에 지고 말았습니다.

In the end, we ended up losing to the opponent's strategy.

-고 말다 expresses an unintended or regrettable result.

2

말싸움에서 지기 싫어서 계속 우겼어요.

I didn't want to lose the argument, so I kept insisting.

-기 싫어서 means 'because I didn't want to'.

3

실력 차이가 나서 질 수밖에 없었어요.

There was a skill gap, so we had no choice but to lose.

-ㄹ 수밖에 없다 means 'have no choice but to'.

4

그 선수는 지는 법을 모르는 것 같아요.

That player seems like they don't know how to lose.

-는 법을 모르다 means 'to not know how to/the way to'.

5

이번 경기에서 지면 탈락이에요.

If we lose in this match, we are eliminated.

-면 means 'if'.

6

유혹에 지지 않으려고 노력했어요.

I tried not to give in to temptation.

지다 used metaphorically for 'giving in'.

7

그는 자존심 때문에 지는 것을 싫어해요.

He hates losing because of his pride.

자존심 means 'pride/self-esteem'.

8

어떻게 그렇게 허무하게 질 수 있죠?

How can you lose so pointlessly?

허무하게 means 'vainly' or 'easily'.

1

이번 선거에서 우리 후보가 근소한 차이로 졌습니다.

Our candidate lost by a slim margin in this election.

근소한 차이 means 'a slight difference'.

2

지는 것이 이기는 것이라는 말도 있잖아요.

There's a saying that losing is winning, you know.

-라는 말 means 'the saying that...'.

3

상대방의 논리에 밀려 결국 지고 말았다.

I was pushed back by the opponent's logic and ended up losing.

밀리다 (to be pushed) often precedes 지다.

4

패배의 쓴맛을 본 후에야 더 열심히 연습했다.

Only after tasting the bitterness of defeat did I practice harder.

패배의 쓴맛 is a common idiom for 'bitterness of defeat'.

5

그들은 정정당당하게 졌기에 후회가 없다고 했다.

They said they had no regrets because they lost fairly.

정정당당하게 means 'fair and square'.

6

자신의 한계에 지지 마세요.

Don't lose to your own limits.

Metaphorical use of 'losing' to oneself.

7

이번 계약은 경쟁사에 지고 싶지 않습니다.

I don't want to lose this contract to our competitor.

Business context for '지다'.

8

그 선수는 부상 때문에 어쩔 수 없이 졌다.

That player lost inevitably due to an injury.

어쩔 수 없이 means 'unavoidably'.

1

역사적으로 이 전쟁에서 진 나라는 큰 변화를 겪었다.

Historically, the country that lost this war underwent great changes.

Formal historical context.

2

그는 자신의 신념을 지키려다 결국 세상에 지고 말았다.

He tried to keep his beliefs but eventually lost to the world.

Literary/Philosophical use.

3

승패를 떠나서 최선을 다했다는 점이 중요하다.

Regardless of winning or losing, the fact that you did your best is important.

승패 (victory or defeat) is the noun form.

4

권력 다툼에서 진 자들은 변방으로 쫓겨났다.

Those who lost in the power struggle were exiled to the outskirts.

진 자 (the one who lost).

5

사랑에 지는 것은 부끄러운 일이 아니다.

Losing to love is not a shameful thing.

Poetic usage.

6

그의 침묵은 결국 상대의 기세에 졌음을 의미했다.

His silence eventually meant he had lost to the opponent's momentum.

-음을 의미하다 (means that...).

7

아무리 강한 자라도 세월 앞에서는 지기 마련이다.

No matter how strong one is, they are bound to lose to time.

-기 마련이다 means 'it is natural that...' or 'bound to'.

8

이번 패배는 단순한 지는 문제가 아니라 생존의 문제였다.

This defeat was not just a matter of losing, but a matter of survival.

Comparing '지다' with '생존' (survival).

1

그의 문학 세계는 패배한 자들의 슬픔을 '지다'라는 동사로 승화시켰다.

His literary world sublimated the sorrow of the defeated through the verb 'to lose'.

Academic literary analysis.

2

노을이 지는 것과 경기에 지는 것은 한국어에서 묘한 언어적 대칭을 이룬다.

The setting of the sun and losing a game form a strange linguistic symmetry in Korean.

Linguistic comparison of homonyms.

3

그는 삶의 모든 투쟁에서 지기를 자처함으로써 평화를 얻었다.

He gained peace by volunteering to lose in all of life's struggles.

지기를 자처하다 (to volunteer/willingly lose).

4

정치적 역학 관계 속에서 지는 쪽이 항상 틀린 것은 아니다.

In political dynamics, the losing side is not always wrong.

Complex social commentary.

5

언어의 역사에서 '지다'의 의미 확장은 인간의 경쟁 심리와 궤를 같이한다.

The expansion of the meaning of 'to lose' in linguistic history aligns with human competitive psychology.

Etymological/Psychological analysis.

6

그는 바둑에서 한 집 차이로 졌지만, 그 한 집 속에 우주의 섭리가 있었다.

He lost by one point in Go, but within that one point lay the providence of the universe.

Metaphorical/Philosophical depth.

7

승리 지상주의 사회에서 '잘 지는 법'을 가르치는 것은 혁명적이다.

In a victory-oriented society, teaching 'how to lose well' is revolutionary.

Social critique.

8

그의 몰락은 외부의 적에게 진 것이 아니라 내부의 분열 때문이었다.

His downfall was not due to losing to an external enemy, but due to internal division.

Sophisticated causal analysis.

सामान्य शब्द संयोजन

경기에서 지다
게임에 지다
싸움에서 지다
가위바위보에서 지다
점수 차로 지다
억울하게 지다
아깝게 지다
허무하게 지다
상대에게 지다
전쟁에서 지다

सामान्य वाक्यांश

지는 게 이기는 거다

져 주다

지기 싫어하다

진 사람

승패를 가르다

연패를 당하다

지고 못 살다

한 골 차로 지다

완전히 지다

말싸움에서 지다

अक्सर इससे भ्रम होता है

지다 vs 잃다

지다 vs 잊다

지다 vs 지다 (auxiliary)

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

지다 vs

지다 vs

지다 vs

지다 vs

지다 vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

homonyms

Be aware of '해가 지다' (sun sets) and '짐을 지다' (carry burden).

metaphor

Can be used for giving in to emotions or time.

सामान्य गलतियाँ
  • Using -을/를 instead of -에서/에게.
  • Confusing with 잃어버리다 (losing objects).
  • Misspelling 져요 as 저요.
  • Using for exams (should be 떨어지다).
  • Confusing with the auxiliary -아/어지다.

सुझाव

Particle Check

Always use -에게 or -한테 for the person you lost to. Never use -을/를.

Losing with Grace

In Korea, admitting defeat with '제가 졌습니다' is seen as a sign of good character.

Homonym Alert

If you see '해가 지다', don't think the sun lost a game; it just means the sun is setting!

Natural Sound

Use '아깝게 졌어요' when you lose by a small margin to sound more native.

Contraction

Listen for '져' (j-yeo) which is the standard spoken form of '지어'.

Formal vs Informal

Use '패배' in essays and '지다' in journals or letters.

Gaming Terms

In games, '졌네' is a common way to acknowledge a loss in the moment.

Wisdom

Remember '지는 것이 이기는 것이다' to understand Korean social harmony.

No Objects

Remind yourself: 'I can't lose my keys with 지다'.

Pairing

Always study '지다' and '이기다' together as a pair.

याद करें

स्मृति सहायक

Jee! (지) I lost again!

शब्द की उत्पत्ति

Native Korean

सांस्कृतिक संदर्भ

In PC Bang culture, '지다' is used constantly. 'GG' (Good Game) is often followed by '졌다'.

Koreans value '정정당당' (fair and square) play. Losing fairly is respected.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"가위바위보 해서 진 사람이 아이스크림 살까요?"

"어제 축구 경기 봤어요? 우리 팀이 져서 너무 아쉬워요."

"게임에서 계속 지는데 팁 좀 줄 수 있어요?"

"말싸움에서 이기는 것보다 지는 게 더 힘들 때가 있죠?"

"어렸을 때 부모님이 게임에서 져 주신 적 있나요?"

डायरी विषय

최근에 무언가에서 졌던 경험을 써 보세요.

'지는 것이 이기는 것이다'라는 말에 대해 어떻게 생각하나요?

만약 당신이 경기에서 진다면 어떻게 기분을 전환하나요?

누군가에게 일부러 져 준 적이 있나요? 왜 그랬나요?

한국의 경쟁 문화와 '지다'라는 단어의 관계에 대해 써 보세요.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, for losing objects, you must use '잃어버리다'. '지다' is only for competitions or being defeated.

'지다' is a native Korean word used in everyday speech. '패배하다' is a formal Sino-Korean word used in news or formal reports.

You say '형에게 졌어요' or '동생에게 졌어요' using the particle -에게 or -한테.

Usually no. For exams, Koreans use '떨어지다' (to fall/fail) or '망치다' (to mess up).

It means to lose on purpose to let the other person win, often out of kindness or for a child.

It is an intransitive verb. It describes the state of the subject being defeated.

It conjugates to '졌다' (contracted from 지 + 었다).

Yes, when used as a suffix '-아/어지다' attached to an adjective, but as a standalone verb in a game context, it means 'to lose'.

You can say '질 뻔했어요'.

The opposite is '이기다' (to win).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write 'I lost to my friend' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I don't want to lose' in informal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The person who loses buys coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'We lost 3 to 1.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I lost because I was tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Don't be afraid of losing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I ended up losing the game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I lost by a narrow margin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I let my younger brother win.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Winning or losing is not important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I lost the argument.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I will never lose again.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Why did you lose?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I lost to temptation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The team lost pointlessly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I lost fairly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I lost because of a mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I think our team will lose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He hates losing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Losing is winning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I lost' in a natural way.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I lost to my friend' in a natural way.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I don't want to lose' with feeling.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Let's have the loser buy coffee.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I lost by a little bit.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I let him win on purpose.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I think I'm going to lose.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I lost the argument.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't be afraid of losing.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I ended up losing.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Who lost?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I lost 2 to 1.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I lost because of a mistake.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I will win next time.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Losing is winning.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I lost pointlessly.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I lost fairly.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I hate losing.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I almost lost.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I gave in to temptation.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '어제 가위바위보에서 졌어요.' What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '친구한테 져 줬어요.' Did the speaker win?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '아깝게 졌네요.' Was the score close?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '질 것 같아요.' Does the speaker think they will win?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '결국 지고 말았습니다.' Is the speaker happy?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '누가 졌는지 알아요?' What is the question?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '지기 싫어서 열심히 했어요.' Why did they work hard?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '말싸움에서 졌어요.' What did they lose?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '지는 게 이기는 거예요.' What is the advice?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '허무하게 졌어.' How was the loss?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '정정당당하게 졌습니다.' Was it a fair game?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '유혹에 지지 마세요.' What should you avoid?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '진 사람은 여기 남으세요.' Who should stay?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '실력 차이로 졌어요.' Why did they lose?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and choose: '3대 1로 졌습니다.' What was the score?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!