A2 adverb #800 सबसे आम 18 मिनट पढ़ने का समय

好好

hǎohǎo
At the A1 level, learners encounter '好好' (hǎohǎo) as a simple way to add emphasis to common verbs. It is most frequently seen in short, encouraging phrases like '好好学习' (study hard) or '好好吃饭' (eat well). At this stage, the focus is on recognizing that doubling the word '好' (good) creates an adverb that means 'well' or 'properly.' It is taught as a fixed chunk of language rather than a complex grammatical rule. Students learn that it always goes before the verb. It is a friendly, supportive word that they might hear from a teacher or a host. The primary goal for A1 learners is to use it in basic imperatives to show care or to give simple advice. They should understand that it's a way to make their Chinese sound more natural and polite. For example, instead of just saying '休息' (rest), saying '好好休息' (rest well) sounds much more caring and fluent. It helps students move beyond one-word commands and start building short, meaningful sentences that reflect daily social interactions in Chinese culture.
At the A2 level, learners begin to use '好好' (hǎohǎo) in a wider variety of contexts and with more complex sentence structures. They learn that it can modify a broader range of verbs, including those related to thinking, communicating, and planning, such as '好好想' (think carefully) or '好好谈' (talk properly). A2 students should understand the placement of '好好' in sentences with auxiliary verbs like '要' (yào), '应该' (yīnggāi), and '想' (xiǎng). They also start to notice that '好好' can be followed by the particle '地' (de), although it is often omitted in speech. This level focuses on the pragmatic function of the word—how it conveys encouragement, concern, or a mild command. Students are encouraged to use it in their own conversations to express advice or to emphasize the importance of doing something thoroughly. They also learn to distinguish it from '很好' (hěn hǎo), which is an adjective, ensuring they don't use '好好' to describe a noun's quality. This is a key step in developing grammatical accuracy and expanding their ability to describe actions with more nuance.
At the B1 level, learners explore the deeper nuances and cultural weight of '好好' (hǎohǎo). They begin to understand how it functions in more abstract and professional settings. For instance, they might use it in phrases like '好好利用机会' (make good use of an opportunity) or '好好配合' (cooperate properly). B1 students should be able to recognize the difference in tone between a gentle suggestion and a firm instruction based on the context in which '好好' is used. They also start to learn common idiomatic expressions that use the word, such as '有话好好说' (speak calmly/properly if you have something to say). At this stage, learners are expected to use '好好' more spontaneously in their speech and writing to add emotional depth and clarity. They also begin to compare '好好' with more specific adverbs like '认真' (rènzhēn - serious) and '仔细' (zǐxì - careful), learning when '好好' is the better choice for a more colloquial or holistic emphasis. This level marks the transition from using '好好' as a simple modifier to using it as a tool for nuanced social navigation and expression.
At the B2 level, learners analyze '好好' (hǎohǎo) within the broader context of Chinese reduplication patterns. They study how the tone might change in different dialects (like the 'hǎohāo' pronunciation in Beijing) and how this affects the feel of the word. B2 students are expected to handle complex sentence structures where '好好' might be part of a conditional clause or a longer descriptive passage. They explore its use in literary and media contexts, noticing how it can add a sense of sincerity or gravitas to a character's dialogue. At this level, students should be able to explain the subtle differences between '好好' and its synonyms in detail, choosing the most appropriate word for formal vs. informal situations. They also look at how '好好' can be used as an adjective (e.g., '好好的一个人') to mean 'perfectly fine' or 'normal,' and how this differs from its adverbial use. B2 learners are encouraged to use '好好' to express complex emotions and attitudes, such as irony or deep commitment, demonstrating a high level of linguistic and cultural competence.
At the C1 level, '好好' (hǎohǎo) is examined as a reflection of Chinese philosophical and social values. Learners discuss how the concept of 'doing things properly' relates to traditional ideas of sincerity, diligence, and social harmony. They analyze its use in classical-style modern prose and high-level rhetoric, where it might be used to emphasize the moral or ethical dimension of an action. C1 students are expected to have a near-native grasp of its various pronunciations and the subtle pragmatic shifts they signal. They can use '好好' in sophisticated ways, such as in satirical contexts or to convey a specific regional flavor in their speech. They also study the historical evolution of the word and its role in famous slogans and literary works. At this stage, '好好' is no longer just a vocabulary item but a cultural key that helps the learner unlock deeper meanings in complex texts and conversations. They can fluidly switch between '好好' and its more formal or technical counterparts, demonstrating a mastery of register and style.
At the C2 level, the learner's understanding of '好好' (hǎohǎo) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They can appreciate the most subtle nuances of its use in poetry, ancient-style modern literature, and philosophical discourse. They understand how '好好' can be used to evoke a sense of nostalgia, a specific historical period, or a particular social class. C2 learners can engage in deep discussions about the linguistic mechanics of reduplication in Sinitic languages, using '好好' as a primary example. They can use the word with perfect timing and tone in any social situation, from the most formal diplomatic settings to the most intimate personal conversations. They are also aware of how the word's usage is evolving in the digital age and among younger generations. For a C2 learner, '好好' is a versatile instrument that they can play with precision, using it to add exactly the right amount of warmth, authority, or emphasis to their communication. They can also critique the use of the word in various media, identifying when it is used effectively or when it feels clichéd.

好好 30 सेकंड में

  • An adverb meaning 'properly' or 'carefully,' used to emphasize the quality and thoroughness of an action in daily conversation.
  • Always placed before the verb it modifies, it often conveys encouragement, care, or a supportive command from the speaker.
  • Commonly used in phrases like '好好学习' (study hard) and '好好休息' (rest well) to show concern for the listener.
  • Distinct from the adjective '很好' (very good), it focuses on the process of an action rather than the state of a noun.

The Chinese term 好好 (hǎohǎo) is a fascinating example of how reduplication—the repeating of a character—transforms a simple adjective into a powerful and versatile adverb. While the single character 好 (hǎo) typically means 'good' or 'well,' doubling it into 好好 shifts the focus toward the manner, intensity, and quality of an action. In its most fundamental sense, it translates to 'properly,' 'carefully,' 'thoroughly,' or 'to one's heart's content.' It is ubiquitous in daily Chinese life, serving as a linguistic tool for encouragement, instruction, and even mild admonishment. When a parent tells a child to study, they don't just say 'study'; they say 好好学习 (hǎohǎo xuéxí), implying a level of dedication and focus that the single character 'good' cannot convey alone. This reduplication adds a layer of emotional warmth and earnestness, making the speaker's intent clear: the action should be performed with full attention and without distraction.

Grammatical Function
As an adverbial modifier, it almost always precedes the verb. In many cases, it is followed by the structural particle 地 (de), although in casual speech, the is frequently omitted without changing the meaning.
Tone and Pragmatics
The tone is often supportive and nurturing. It suggests that the speaker cares about the outcome of the listener's actions. However, depending on the context, it can also function as a firm command, especially when an authority figure expects a task to be completed with higher standards.

你应该好好休息,别太累了。(Nǐ yīnggāi hǎohǎo xiūxi, bié tài lèi le.) — You should rest properly; don't get too tired.

The usage of 好好 also extends to the idea of 'making the most of' a situation. For instance, if you are on vacation, a friend might tell you to 好好玩儿 (hǎohǎo wánr), which means 'have a great time' or 'play to your heart's content.' This implies that you should fully immerse yourself in the experience. The beauty of this word lies in its flexibility; it can apply to serious tasks like working or studying, as well as leisure activities like eating or sleeping. It reflects a cultural emphasis on the quality of engagement with the world. In the workplace, a manager might ask a team to 好好讨论 (hǎohǎo tǎolùn) a proposal, indicating that a superficial glance is not enough; a deep, careful analysis is required. This depth is what separates 好好 from other adverbs that might simply mean 'correctly.'

我们得好好谈谈。(Wǒmen děi hǎohǎo tántan.) — We need to have a proper talk.

Furthermore, 好好 can be used to describe the state of something being in good order or being handled with care. If you are taking care of a pet, you are 好好照顾 (hǎohǎo zhàogù) it. This phrase carries a sense of responsibility and tenderness. It is not just about providing food and water; it is about the quality of the care provided. This nuance is essential for learners to grasp because it moves beyond literal translation. In English, we might use different adverbs like 'well,' 'thoroughly,' 'carefully,' or 'properly' depending on the verb, but in Chinese, 好好 elegantly covers all these bases. It simplifies the language while enriching the emotional subtext of the sentence.

请你好好听我说话。(Qǐng nǐ hǎohǎo tīng wǒ shuōhuà.) — Please listen to me carefully.

Cultural Context
In Chinese culture, the concept of 'doing things well' is tied to the virtue of sincerity (诚, chéng). Using 好好 suggests that the person should put their heart into the action, reflecting a holistic approach to daily tasks.

Finally, it is worth noting that 好好 is distinct from the adjective 好的 (hǎo de) or the intensifier 很好 (hěn hǎo). While 很好 describes a state (e.g., 'The food is very good'), 好好 describes the process or the manner of an action. You wouldn't say 'The food is 好好,' but you would say 'You should 好好 eat your food.' Understanding this distinction is a key milestone for A2 learners as they begin to construct more complex and natural-sounding sentences. By mastering 好好, you gain the ability to express concern, give sound advice, and emphasize the importance of quality in everything you do.

你要好好把握这个机会。(Nǐ yào hǎohǎo bǎwò zhège jīhuì.) — You must properly seize this opportunity.

我会好好考虑你的建议。(Wǒ huì hǎohǎo kǎolǜ nǐ de jiànyì.) — I will carefully consider your suggestion.

Using 好好 (hǎohǎo) correctly in a sentence requires an understanding of its position and the verbs it typically modifies. As an adverb, its primary role is to describe *how* an action is performed. The most common structure is [Subject] + [好好] + [Verb] + [Object]. For example, in the sentence 你好好学习 (Nǐ hǎohǎo xuéxí), '好好' modifies the verb '学习' (to study), indicating that the studying should be done with diligence and care. This structure is incredibly consistent across various contexts, making it a reliable tool for learners. It is important to remember that 好好 is almost never used at the end of a sentence; it must precede the verb it is modifying to be grammatically correct.

With Auxiliary Verbs
When using auxiliary verbs like 要 (yào - want/must), 应该 (yīnggāi - should), or 想 (xiǎng - want to), 好好 is placed after the auxiliary verb and before the main verb. Example: 你应该好好休息 (You should rest properly).
The Role of '地' (de)
While 好好地 is technically the full adverbial form, the '地' is often dropped in spoken Mandarin. Including it makes the sentence sound slightly more formal or emphatic. For example, 好好地工作 sounds more deliberate than 好好工作.

你得好好准备明天的考试。(Nǐ děi hǎohǎo zhǔnbèi míngtiān de kǎoshì.) — You must properly prepare for tomorrow's exam.

One of the most frequent uses of 好好 is in the imperative mood—giving advice or commands. Because it carries a sense of 'doing things the right way,' it is the go-to word for encouragement. If someone is going through a hard time, you might say 好好照顾自己 (hǎohǎo zhàogù zìjǐ), which means 'take good care of yourself.' Here, the adverb adds a layer of compassion. Without 好好, the sentence 照顾自己 sounds like a simple instruction, but with it, it becomes a warm expression of concern. This is a crucial distinction for A2 learners who are moving beyond basic survival Chinese and into more nuanced interpersonal communication.

我们要好好利用这段时间。(Wǒmen yào hǎohǎo lìyòng zhè duàn shíjiān.) — We should make good use of this period of time.

Another interesting pattern is the use of 好好 with reduplicated verbs. In Chinese, verbs are often reduplicated to indicate a short duration or a sense of 'trying something out' (e.g., 看看 - have a look). When combined with 好好, the meaning becomes 'to do something thoroughly for a bit.' For example, 好好看看 (hǎohǎo kànkan) means 'take a good, careful look.' This combination is extremely common in daily conversation. It softens the command while simultaneously emphasizing the need for quality. It's a polite way to tell someone to pay attention. You might hear a shopkeeper say, 你好好看看这个质量 (Nǐ hǎohǎo kànkan zhège zhìliàng)—'Take a good look at this quality.'

放假了,我要好好睡一觉。(Fàngjià le, wǒ yào hǎohǎo shuì yí jiào.) — It's the holidays; I'm going to have a good sleep.

Collocations with Abstract Verbs
好好 works exceptionally well with abstract verbs like 反省 (fǎnxǐng - to reflect), 表现 (biǎoxiàn - to perform/behave), and 享受 (xiǎngshòu - to enjoy). It emphasizes the depth of the internal or external state.

In more advanced contexts, 好好 can be used to describe a state of being 'perfectly fine' or 'in good condition' when used as an adjective, though this is less common than its adverbial use. For example, 好好的人 (hǎohǎo de rén) can mean a perfectly healthy or normal person. However, for A2 learners, focusing on its role as an adverb before a verb is the most practical approach. It allows you to express a wide range of intentions—from a boss telling an employee to 好好干 (hǎohǎo gàn - work hard) to a friend telling you to 好好过日子 (hǎohǎo guò rìzi - live your life well). It is a word that bridges the gap between simple actions and the quality of life.

你为什么不好好听老师讲课?(Nǐ wèishéme bù hǎohǎo tīng lǎoshī jiǎngkè?) — Why don't you listen to the teacher properly?

请大家好好配合我们的工作。(Qǐng dàjiā hǎohǎo pèihé wǒmen de gōngzuò.) — Please everyone, properly cooperate with our work.

If you spend a single day in a Chinese-speaking environment, you are almost guaranteed to hear 好好 (hǎohǎo) multiple times. It is one of the most culturally resonant words because it encapsulates the Chinese value of diligence and thoroughness. You will hear it in the home, in schools, in the workplace, and in social gatherings. Its frequency is a testament to its utility in managing relationships and expectations. In a domestic setting, it is the language of care. Parents use it constantly with their children: 好好吃饭 (eat properly), 好好写作业 (do your homework properly), 好好睡觉 (sleep well). In these contexts, it isn't just a command; it's a manifestation of parental love and the desire for the child to grow up healthy and disciplined.

In the Classroom
Teachers use 好好 to set standards. '好好听讲' (listen carefully to the lecture) is a standard classroom phrase. It signals to students that the upcoming information is important and requires their full cognitive engagement.
In the Office
Colleagues and managers use it to emphasize professionalism. '好好准备会议' (prepare for the meeting properly) or '好好跟客户沟通' (communicate well with the client) are common professional instructions.

你要是想赢,就得好好练习。(Nǐ yàoshì xiǎng yíng, jiù děi hǎohǎo liànxí.) — If you want to win, you have to practice properly.

In the realm of social media and modern entertainment, 好好 is often used in lifestyle content. Influencers might tell their followers to 好好生活 (live life well) or 好好爱自己 (love yourself properly). This usage reflects a shift in modern Chinese society toward self-care and mindfulness. It suggests that even in a fast-paced world, one should take the time to focus on the quality of their personal life. You'll see it in captions for photos of healthy meals, cozy rooms, or travel adventures. It has become a slogan for a balanced and meaningful life. When you hear a friend say, 我们周末好好聚聚 (Let's get together properly this weekend), they are suggesting more than just a quick coffee; they want a meaningful, quality hangout.

别担心,医生会好好检查的。(Bié dānxīn, yīshēng huì hǎohǎo jiǎnchá de.) — Don't worry, the doctor will check thoroughly.

In movies and TV dramas, 好好 is frequently used in high-stakes emotional scenes. A character might say 你好好解释一下 (Explain yourself properly) during a confrontation, or 我会好好报答你的 (I will repay you properly) when expressing deep gratitude. The word adds weight to the dialogue. It signals that the action is not trivial. In romantic dramas, you might hear 我会好好对你的 (I will treat you well/properly), which is a common way to express commitment. The word 'properly' here encompasses faithfulness, care, and long-term dedication. For a learner, recognizing these emotional cues is vital for understanding the subtext of Chinese media.

既然来了,就好好玩几天吧。(Jìrán lái le, jiù hǎohǎo wán jǐ tiān ba.) — Since you're here, just have a good time for a few days.

Service Industry
In restaurants or hotels, staff might say '请好好享受您的晚餐' (Please enjoy your dinner thoroughly). It adds a level of politeness and professional hospitality that goes beyond a simple 'enjoy.'

Finally, you will hear 好好 in the context of conflict resolution. When two people are arguing, a third party might intervene and say, 有话好好说 (If you have something to say, say it properly/calmly). This is a very common idiomatic expression used to de-escalate tension. It suggests that instead of shouting or being emotional, the parties should communicate in a rational and respectful manner. This single phrase demonstrates how 好好 is used to maintain social harmony (和谐, héxié), a core value in Chinese society. By using this word, you are not just speaking Chinese; you are participating in the cultural logic of the language.

大家好好合作,一定能成功。(Dàjiā hǎohǎo hézuò, yídìng néng chénggōng.) — If everyone cooperates properly, we will definitely succeed.

这台电脑得好好修一下。(Zhè tái diànnǎo děi hǎohǎo xiū yíxià.) — This computer needs to be properly repaired.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 好好 (hǎohǎo) is confusing it with the adjective 很好 (hěn hǎo). In English, the word 'well' can be both an adverb ('He plays well') and an adjective ('I am well'). In Chinese, however, these functions are strictly separated. 很好 is used to describe a state or quality, while 好好 is used to describe the *manner* of an action. For example, you cannot say '这个菜好好' to mean 'This dish is very good.' You must say '这个菜很好.' Conversely, you wouldn't say '你很好学习' to mean 'Study hard'; you must use '你好好学习.' Learners often mix these up because they both translate to 'well' in certain English contexts. The key is to ask: Am I describing a thing/person, or am I describing an action?

Mistake: Placement after the Verb
In English, we often put the adverb after the verb ('Study hard'). In Chinese, 好好 must come *before* the verb. Saying '学习好好' is grammatically incorrect and sounds very unnatural to native speakers.
Mistake: Overusing '地' (de)
While '好好地' is correct, using '地' in every single instance can make your speech sound overly formal or robotic. In casual conversation, omitting '地' is much more common. For example, '好好听' sounds more natural than '好好地听' in a relaxed setting.

Incorrect: 他工作得好好
Correct: 他在好好工作。(He is working properly.)

Another common error involves the tone change. As mentioned in the pronunciation section, in many regions, especially Beijing, the second in 好好 changes to the first tone (hǎohāo). While using the third tone (hǎohǎo) is technically correct according to standard Pinyin, it can sometimes sound a bit stiff. However, for beginners, sticking to the third tone is safer until they become more comfortable with regional variations. The real mistake is not realizing that 好好 is a single unit; you cannot separate the two characters or insert other words between them. It functions as a fixed adverbial phrase.

Incorrect: 你要好好的听讲。
Correct: 你要好好听讲。(You should listen to the lecture properly.)

A subtle mistake is using 好好 with verbs that don't fit its 'quality' or 'effort' nuance. For example, you wouldn't say '好好知道' (properly know) because 'knowing' is a state, not an action you can put effort into in that specific way. Instead, you would say '好好了解' (properly understand/get to know). Similarly, you wouldn't say '好好有' (properly have). Understanding which verbs can be modified by 好好 requires practice. Generally, if the action requires focus, time, or care, 好好 is a good fit. If the action is instantaneous or involuntary, it probably isn't.

Incorrect:好好看见我。
Correct:好好看着我。(Please look at me properly/carefully.)

Mistake: Using it for 'Very'
Some learners try to use 好好 to mean 'very' before an adjective, like '好好漂亮' (properly beautiful). This is incorrect. Use '很' (hěn), '非常' (fēicháng), or '太' (tài) for intensity with adjectives.

Lastly, be careful with the negative form. As mentioned before, you cannot simply put '不' (bù) before 好好 to mean 'not properly.' While '不好好' exists (e.g., '他不好好学习' - He doesn't study properly), it is used to describe a habitual lack of effort rather than a single failed action. If you want to say someone didn't do something well one time, you would use '没(有)...好' (e.g., '没做好' - didn't do it well). Mastering these subtle distinctions will help you sound much more like a native speaker and avoid the common pitfalls that trap many A2 students.

你如果不好好表现,就会失去这个机会。(Nǐ rúguǒ bù hǎohǎo biǎoxiàn, jiù huì shīqù zhège jīhuì.) — If you don't perform well, you will lose this opportunity.

别说话了,好好听音乐。(Bié shuōhuà le, hǎohǎo tīng yīnyuè.) — Stop talking and listen to the music properly.

While 好好 (hǎohǎo) is a versatile and common adverb, Chinese offers several other words that can be used depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these alternatives will help you choose the most precise word for the situation. The most common synonyms are 认真 (rènzhēn), 仔细 (zǐxì), and 努力 (nǔlì). Each of these has a slightly different focus. 认真 means 'serious' or 'conscientious.' While 好好学习 implies studying well, 认真学习 emphasizes the serious attitude of the student. 仔细 means 'careful' or 'attentive to detail.' You would use 仔细检查 (check carefully) when looking for small errors, whereas 好好检查 is a more general instruction to do a good job checking.

好好 vs. 认真 (rènzhēn)
好好 is more colloquial and carries a warmer, more encouraging tone. 认真 is more formal and focuses on the attitude and sense of responsibility. You '好好' enjoy a meal, but you are '认真' about a contract.
好好 vs. 仔细 (zǐxì)
仔细 specifically implies looking at details. If you are searching for a lost key, you look 仔细. 好好 is broader; 好好找 means 'do a thorough search' without necessarily focusing on the microscopic details.

你应该认真对待这份工作。(Nǐ yīnggāi rènzhēn duìdài zhè fèn gōngzuò.) — You should take this job seriously.

Another alternative is 努力 (nǔlì), which means 'to make an effort' or 'hard-working.' While 好好工作 means 'work well/properly,' 努力工作 specifically means 'work hard.' The difference is subtle but important. 好好 suggests a balanced, high-quality approach, while 努力 suggests putting in a lot of energy and sweat. In some contexts, 好好 can also be replaced by 尽情 (jìnqíng) when the meaning is 'to one's heart's content.' For example, 好好玩儿 (have a good time) can be similar to 尽情玩儿 (play to your heart's content), though 尽情 is more poetic and intense.

仔细阅读说明书。(Qǐng zǐxì yuèdú shuōmíngshū.) — Please read the manual carefully.

For actions involving rest or relaxation, 安稳 (ānwěn) or 踏实 (tāshi) can be used. 好好睡觉 means 'sleep well,' but 安稳地睡觉 specifically means 'sleep peacefully.' 踏实 implies a sense of mental peace; 踏实地睡一觉 means to sleep without any worries on your mind. These words provide more emotional color than the general-purpose 好好. As you progress in your Chinese studies, learning when to use these more specific adverbs will make your language more expressive and precise. However, 好好 remains the most useful 'all-in-one' word for daily life.

我们要努力实现我们的梦想。(Wǒmen yào nǔlì shíxiàn wǒmen de mèngxiǎng.) — We must work hard to realize our dreams.

好好 vs. 彻底 (chèdǐ)
彻底 means 'thoroughly' or 'completely.' While 好好打扫 means 'clean the room well,' 彻底打扫 means 'clean the room from top to bottom, leaving nothing untouched.' 彻底 is more extreme.

Finally, let's look at 端正 (duānzhèng). This word is often used for posture or attitude. 好好坐着 means 'sit properly,' but 坐端正 specifically means 'sit up straight with good posture.' Similarly, 态度端正 means 'having a correct/proper attitude.' While 好好 is the most common way to give advice, these alternatives allow you to specify exactly *what* part of the action needs improvement—whether it's the effort, the detail, the attitude, or the thoroughness. By comparing these words, you can see that 好好 is the friendly, versatile foundation upon which more specific vocabulary is built.

你应该端正学习态度。(Nǐ yīnggāi duānzhèng xuéxí tàidù.) — You should correct your study attitude.

这个问题我们需要彻底解决。(Zhège wèntí wǒmen xūyào chèdǐ jiějué.) — We need to solve this problem once and for all.

How Formal Is It?

औपचारिक

"我们应当好好研究这一课题。"

तटस्थ

"请好好准备明天的会议。"

अनौपचारिक

"周末好好玩儿啊!"

Child friendly

"宝贝,要好好吃饭哦。"

बोलचाल

"你给我好好待着!"

रोचक तथ्य

In the Beijing dialect, the second '好' is often pronounced in the first tone (hǎohāo), which makes the word sound even more colloquial and friendly.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /haʊ haʊ/
US /haʊ haʊ/
Both characters are typically third tone (hǎo), but in speech, the first 'hǎo' often undergoes tone sandhi to become a second tone (háo).
तुकबंदी
跑 (pǎo) 找 (zhǎo) 老 (lǎo) 草 (cǎo) 少 (shǎo) 早 (zǎo) 饱 (bǎo) 考 (kǎo)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing both as flat tones.
  • Missing the tone sandhi (háo hǎo).
  • Using the first tone for the second character (hǎohāo) in formal settings where it's not expected.
  • Confusing it with 'hǎo de'.
  • Failing to emphasize the reduplication.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

The characters are very simple and recognized early by all learners.

लिखना 1/5

The character '好' is one of the first characters learned in Chinese.

बोलना 2/5

The tone sandhi and regional pronunciation variations require some practice.

श्रवण 1/5

It is very distinct and easy to hear in natural speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

好 (hǎo) 学习 (xuéxí) 休息 (xiūxi) 吃饭 (chīfàn) 地 (de)

आगे सीखें

认真 (rènzhēn) 仔细 (zǐxì) 努力 (nǔlì) 反省 (fǎnxǐng) 珍惜 (zhēnxī)

उन्नत

充分 (chōngfèn) 彻底 (chèdǐ) 端正 (duānzhèng) 掂量 (diānliàng) 咀嚼 (jǔjué)

ज़रूरी व्याकरण

Adjective Reduplication (AABB/AA)

好好 (AA), 清清楚楚 (AABB)

Adverbial Modifier with '地'

好好地工作

Tone Sandhi of '一' and '不'

不好好 (bù hǎohǎo)

Placement of Adverbs before Verbs

他好好学习。

Auxiliary Verbs + Adverbs

你应该好好休息。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

你要好好学习。

You need to study hard/properly.

Subject + 好好 + Verb.

2

请好好吃饭。

Please eat your meal properly.

Used as a polite imperative.

3

好好睡觉,晚安。

Sleep well, goodnight.

Common phrase for wishing someone well.

4

大家要好好工作。

Everyone needs to work well/properly.

Used to encourage a group.

5

好好听老师说话。

Listen to the teacher properly.

Modifying the verb 'listen'.

6

你要好好照顾自己。

You need to take good care of yourself.

Expressing concern and care.

7

我们好好玩儿吧!

Let's have a great time playing!

Used for leisure activities.

8

好好看,这是什么?

Look carefully, what is this?

Using '好好' to mean 'carefully'.

1

你应该好好休息几天。

You should rest properly for a few days.

Placement after the auxiliary verb '应该'.

2

我会好好考虑你的建议。

I will carefully consider your suggestion.

Modifying a cognitive verb '考虑'.

3

请你好好准备明天的面试。

Please properly prepare for tomorrow's interview.

Emphasizing the quality of preparation.

4

我们要好好利用这个机会。

We should make good use of this opportunity.

Using '好好' with '利用' (utilize).

5

他不好好开车,很危险。

He doesn't drive properly; it's very dangerous.

Negative form '不好好' describing a habit.

6

我想和你好好谈谈这件事。

I want to have a proper talk with you about this.

Used for serious communication.

7

你要好好听我解释。

You need to listen to my explanation properly.

Focusing on the manner of listening.

8

周末我们要好好聚一下。

We should have a proper get-together this weekend.

Implies a meaningful social gathering.

1

有话好好说,别吵架。

If you have something to say, say it calmly; don't argue.

Common idiomatic phrase for conflict resolution.

2

这台机器需要好好修理一下。

This machine needs to be properly repaired.

Modifying the verb 'repair' for thoroughness.

3

既然决定了,就好好干吧。

Since you've decided, just do it well/work hard.

Encouragement after a decision.

4

我们要好好配合,才能完成任务。

We need to cooperate properly to complete the task.

Focusing on the quality of cooperation.

5

请好好享受这段美好的时光。

Please thoroughly enjoy this beautiful time.

Using '好好' with '享受' (enjoy).

6

你得好好反省一下自己的错误。

You must properly reflect on your own mistakes.

Modifying '反省' (reflect/introspect).

7

他终于开始好好过日子了。

He has finally started to live his life properly.

Idiomatic use for living a stable life.

8

你要好好把握这个难得的机会。

You must properly seize this rare opportunity.

Emphasizing the importance of the action.

1

我们得好好研究一下这个方案的可行性。

We need to properly study the feasibility of this plan.

Using '好好' in a professional research context.

2

他好好的一个人,怎么突然病了?

He was a perfectly healthy person; how did he suddenly get sick?

Using '好好的' as an adjective meaning 'healthy/fine'.

3

你要是再不好好表现,老板就要辞退你了。

If you don't perform well again, the boss will fire you.

Conditional structure with '不好好表现'.

4

这件事我得好好谢谢你才行。

I really must thank you properly for this.

Adding emphasis to an expression of gratitude.

5

大家静一静,好好听我说几句。

Everyone quiet down and listen properly to what I have to say.

Used to command attention in a group.

6

你应该好好珍惜眼前的幸福。

You should properly cherish the happiness before you.

Modifying '珍惜' (cherish/treasure).

7

这个假期,我打算好好陪陪家人。

This holiday, I plan to spend some quality time with my family.

Using '好好' with reduplicated verb '陪陪'.

8

我们要好好总结这次失败的教训。

We need to properly summarize the lessons from this failure.

Professional context: summarizing and learning.

1

唯有好好打磨,方能成就精品。

Only by polishing properly can one create a masterpiece.

Literary/Metaphorical use of '好好'.

2

在这个喧嚣的世界里,我们需要好好静下心来。

In this noisy world, we need to properly calm our hearts.

Abstract/Philosophical context.

3

他把那件古董好好地收藏了起来。

He carefully and properly put that antique into storage.

Using '好好地' for deliberate, careful action.

4

这篇文章值得你好好研读几遍。

This article is worth studying thoroughly several times.

Using '好好' with '研读' (study/scrutinize).

5

我们应该好好审视一下现有的教育制度。

We should properly examine the existing education system.

Formal/Critical use with '审视' (examine/scrutinize).

6

既然来了,就好好领略一下这里的风土人情。

Since you're here, properly experience the local customs and culture.

Using '好好' with '领略' (appreciate/experience).

7

你得好好掂量一下这件事的分量。

You need to properly weigh the significance of this matter.

Idiomatic use of '掂量' (weigh/consider).

8

他决定好好经营这段感情。

He decided to properly manage/nurture this relationship.

Using '好好' with '经营' (manage/run/nurture).

1

在历史的长河中,我们应当好好反思人类的命运。

In the long river of history, we should properly reflect on the fate of humanity.

High-level philosophical discourse.

2

这篇论文对该现象进行了好好一番论述。

This thesis provides a thorough discussion of the phenomenon.

Using '好好一番' as a fixed intensive phrase.

3

他那番话,确实值得我们好好咀嚼。

Those words of his are indeed worth our careful mulling over.

Metaphorical use of '咀嚼' (chew/mull over).

4

我们要好好传承这些非物质文化遗产。

We must properly pass down these intangible cultural heritages.

Cultural/Societal responsibility context.

5

请好好体悟这其中的禅意。

Please properly realize/experience the Zen meaning within this.

Spiritual/Philosophical context.

6

他把家乡的一草一木都好好地记在心里。

He properly and deeply kept every plant and tree of his hometown in his heart.

Poetic/Emotional emphasis.

7

我们需要好好规范一下市场秩序。

We need to properly regulate the market order.

Formal/Policy-oriented context.

8

这件作品需要好好打磨,才能焕发出它的光彩。

This work needs to be properly polished to radiate its brilliance.

Metaphorical use for artistic creation.

सामान्य शब्द संयोजन

好好学习
好好休息
好好想想
好好谈谈
好好照顾
好好准备
好好利用
好好表现
好好享受
好好合作

सामान्य वाक्यांश

好好学习,天天向上

有话好好说

好好过日子

好好干

好好玩儿

好好反省

好好珍惜

好好配合

好好交代

好好把握

अक्सर इससे भ्रम होता है

好好 vs 很好 (hěn hǎo)

'很好' is an adjective (very good), while '好好' is an adverb (properly/well).

好好 vs 好的 (hǎo de)

'好的' means 'okay' or 'fine,' used for agreement or as an adjective.

好好 vs 好好的 (hǎohǎo de)

Can be an adjective meaning 'perfectly fine' or 'in good condition.'

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"好好先生"

A 'yes-man' or someone who tries to please everyone and never says no.

他是个好好先生,从不拒绝别人的请求。

Informal

"好自为之"

To look out for oneself or behave properly (often used as a warning).

我已经提醒过你了,你以后好自为之吧。

Neutral/Formal

"百年好合"

A harmonious union for a hundred years (a common wedding wish).

祝你们新婚快乐,百年好合。

Formal

"好聚好散"

To part on good terms or end a relationship amicably.

既然不爱了,我们就好聚好散吧。

Neutral

"各有所好"

Everyone has their own preferences or tastes.

有人喜欢吃甜,有人喜欢吃辣,真是各有所好。

Neutral

"好为人师"

To like to lecture others or act as a teacher even when not asked.

他总是好为人师,让人觉得很不舒服。

Neutral

"好景不长"

Good times don't last long.

他们刚过上好日子,可惜好景不长。

Neutral

"好逸恶劳"

To love ease and hate work; to be lazy.

他这个人好逸恶劳,总想着不劳而获。

Neutral

"好说歹说"

To try every possible way to persuade someone.

我好说歹说,他才答应留下来。

Informal

"游山玩水"

To travel around and enjoy the scenery (often implies '好好玩儿').

退休以后,他到处游山玩水。

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

好好 vs 认真 (rènzhēn)

Both can mean 'seriously' or 'properly.'

'认真' focuses on the attitude, while '好好' is more general and colloquial.

他认真写作业 vs. 他好好写作业。

好好 vs 仔细 (zǐxì)

Both can mean 'carefully.'

'仔细' implies looking at small details, while '好好' means doing the whole task well.

仔细检查 vs. 好好检查。

好好 vs 努力 (nǔlì)

Both can mean 'working hard.'

'努力' focuses on the amount of effort, while '好好' focuses on the quality of the action.

努力学习 vs. 好好学习。

好好 vs 尽情 (jìnqíng)

Both can mean 'to one's heart's content.'

'尽情' is more emotional and intense, often used in literary contexts.

尽情享受 vs. 好好享受。

好好 vs 充分 (chōngfèn)

Both can mean 'thoroughly' or 'fully.'

'充分' is formal and often used in professional or academic writing.

充分利用 vs. 好好利用。

वाक्य संरचनाएँ

A1

Subject + 好好 + Verb.

你好好学习。

A2

Subject + [应该/要/想] + 好好 + Verb.

你应该好好休息。

B1

既然...就好好 + Verb.

既然来了,就好好玩儿吧。

B2

Subject + 好好 + Verb + Verb.

你再好好想想。

C1

Subject + 把 + Object + 好好地 + Verb.

他把古董好好地收藏了。

C2

好好一番 + Verb.

他把这件事好好一番论述。

A2

不好好 + Verb.

他不好好开车。

B1

有话好好说。

别急,有话好好说。

शब्द परिवार

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in daily spoken Mandarin.

सामान्य गलतियाँ
  • Using '好好' after the verb. Place it before the verb.

    In Chinese, adverbs like '好好' must precede the verb. Saying '学习好好' is a direct translation from English 'study well' and is incorrect.

  • Confusing '好好' with '很好'. Use '很好' for adjectives, '好好' for adverbs.

    You can't say '这个菜好好.' You must say '这个菜很好.' '好好' is for describing the process of an action.

  • Using '好好' to mean 'very' with an adjective. Use '很' or '非常'.

    Saying '好好漂亮' is incorrect. '好好' only modifies verbs, not adjectives.

  • Overusing '地' in casual speech. Omit '地' for a more natural sound.

    While '好好地' is correct, saying it every time can sound stiff. In most conversations, '好好' is enough.

  • Using '好好' with state verbs like '有' or '知道'. Use with action verbs.

    You can't 'properly have' something in the way '好好' implies. Use it with verbs that require effort or focus.

सुझाव

Placement is Key

Always place '好好' directly before the verb. It's the golden rule for using this adverb correctly.

Show You Care

Use '好好' when giving advice to friends. It makes your suggestions sound much warmer and more sincere than just using a verb.

Pair with Reduplicated Verbs

Try '好好想想' or '好好看看.' This combination is extremely common and sounds very natural to native speakers.

Master Tone Sandhi

Practice saying 'háo hǎo' to get that natural flow. The first third tone naturally shifts when followed by another third tone.

Beyond 'Good'

Remember that '好好' isn't just 'good'; it's 'properly,' 'thoroughly,' and 'carefully' all rolled into one.

Context Clues

When you hear '好好,' expect a piece of advice or an instruction to follow immediately.

Formal vs. Informal

In a formal essay, consider if '认真' or '充分' might be more precise, but for emails or texts, '好好' is perfect.

De-escalate Conflict

Memorize '有话好好说.' It's a powerful phrase to use if you ever find yourself in a tense situation in China.

Avoid 'Very'

Never use '好好' to mean 'very' before an adjective. That's what '很' is for!

Common Collocations

Focus on learning the top 5 pairings: 学习, 休息, 想想, 谈谈, 照顾. These cover 80% of usage.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Double Good' (Good-Good). If you do something 'Good-Good,' you are doing it properly and carefully, not just okay.

दृश्य संबंध

Imagine a student with two gold stars on their forehead. They didn't just study; they studied 'Good-Good' (好好).

Word Web

好好学习 好好休息 好好谈谈 好好想想 好好照顾 好好准备 好好利用 好好表现

चैलेंज

Try to use '好好' in three different sentences today: one for a friend, one for yourself, and one for a task you are doing.

शब्द की उत्पत्ति

The character '好' (hǎo) consists of '女' (woman) and '子' (child), which historically represented the concept of something being 'good' or 'desirable.' Reduplication is a common feature in Sinitic languages to turn adjectives into adverbs or to add emotional emphasis.

मूल अर्थ: The original meaning of '好' was to love or be fond of, which evolved into 'good.' Reduplicating it as '好好' specifically focuses on the 'proper' or 'thorough' execution of an action.

Sino-Tibetan / Sinitic / Mandarin Chinese

सांस्कृतिक संदर्भ

While '好好' is generally positive, using it too much with an adult peer might sound slightly patronizing, as it is a common way parents speak to children.

English speakers often use 'well' or 'properly,' but '好好' is much more frequent and carries a warmer, more nurturing tone than the English equivalents.

The slogan '好好学习,天天向上' (Study hard and make progress every day) by Mao Zedong. The common phrase '有话好好说' used in countless Chinese TV dramas to resolve conflict. The song '好好' (Song about Love) by the band Mayday.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At Home

  • 好好吃饭
  • 好好睡觉
  • 好好听话
  • 好好照顾自己

At School

  • 好好学习
  • 好好听讲
  • 好好写作业
  • 好好复习

At Work

  • 好好工作
  • 好好表现
  • 好好准备
  • 好好配合

Socializing

  • 好好玩儿
  • 好好聚聚
  • 好好聊聊
  • 好好享受

Conflict Resolution

  • 有话好好说
  • 好好解释
  • 好好谈谈
  • 好好反省

बातचीत की शुरुआत

"你最近有没有好好休息? (Have you been resting well lately?)"

"我们周末要不要好好聚一下? (Should we have a proper get-together this weekend?)"

"你觉得我们该怎么好好利用这个机会? (How do you think we should properly use this opportunity?)"

"你有没有好好考虑过我的建议? (Have you carefully considered my suggestion?)"

"我们要不要找个时间好好谈谈? (Should we find a time to have a proper talk?)"

डायरी विषय

写一写你今天是如何好好照顾自己的。 (Write about how you took good care of yourself today.)

你觉得在学习汉语的过程中,应该如何好好利用时间? (How do you think you should properly use your time while learning Chinese?)

描述一次你和朋友好好聚会的经历。 (Describe an experience of having a proper get-together with friends.)

你认为‘好好生活’意味着什么? (What do you think 'living life well' means?)

写一写你打算如何好好准备下一次的考试或面试。 (Write about how you plan to properly prepare for your next exam or interview.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, '好好' is an adverb and must precede the verb it modifies. For example, '好好学习' is correct, but '学习好好' is not. If you want to describe the result after the verb, you would use a different structure like '学得很好'.

'很好' (hěn hǎo) is an adjective meaning 'very good' and describes a state (e.g., 'The food is very good'). '好好' (hǎohǎo) is an adverb meaning 'properly' and describes how an action is done (e.g., 'Eat properly').

It is not strictly necessary in spoken Chinese and is often omitted. Including it ('好好地') makes the sentence sound slightly more formal or emphatic, but '好好' alone is perfectly natural in most daily contexts.

Yes, '不好好' is used to describe a habitual lack of effort or care. For example, '他不好好学习' means 'He doesn't study properly.' It usually implies a negative attitude toward the task.

Standardly, both are third tone (hǎohǎo). However, due to tone sandhi, the first 'hǎo' often becomes a second tone (háo hǎo). In Beijing, the second 'hǎo' is often pronounced in the first tone (hǎohāo).

It is best used with verbs that involve conscious effort, focus, or care. You can '好好学习' or '好好休息,' but you wouldn't '好好知道' or '好好有' because those are states, not actions.

It is neutral to informal. It is the standard way to give advice or encouragement in daily life. In very formal writing, you might see more specific words like '充分' or '认真'.

It literally means 'if you have words, say them properly.' It is a common idiom used to tell people to stop arguing and talk calmly and rationally.

Yes, occasionally it is used as an adjective ('好好的') to mean 'perfectly fine' or 'in good condition,' such as '好好的衣服怎么破了?' (How did this perfectly fine clothing get torn?).

It is part of the slogan '好好学习,天天向上,' which was promoted in schools across China for decades. It has become a culturally iconic phrase representing the importance of education.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using '好好' to encourage a friend who is studying for an exam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '好好' to tell someone to take care of themselves.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '好好' and '考虑' (to consider).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '好好' and '休息' (to rest).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '好好' and '玩儿' (to play/have fun).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We need to have a proper talk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please listen to me carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '不好好' to describe someone's bad habit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '好好' and '准备' (to prepare).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '好好' and '珍惜' (to cherish).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Make good use of your time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '有话好好说'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '好好' and '配合' (to cooperate).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '好好' and '享受' (to enjoy).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He finally started to live his life properly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '好好' and '反省' (to reflect).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '好好' and '总结' (to summarize).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'You should properly seize this opportunity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '好好' and '表现' (to perform).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '好好' and '研究' (to study/research).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell a child to eat their vegetables properly?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell a colleague to prepare for a big presentation?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you suggest to a friend that you should both have a serious talk?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you wish someone a good rest after a long trip?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'think it over' before buying something expensive?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you encourage a student who is struggling with Chinese?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to take care of their health?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you ask everyone to cooperate in a team meeting?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'enjoy their meal' in a polite way?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'cherish their time'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'listen to the teacher'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'work hard'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'play well' on their vacation?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'prepare for the exam'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'reflect on their mistakes'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'seize the opportunity'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'live their life well'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'behave well' in front of guests?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'repair the car properly'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How would you tell someone to 'communicate well with clients'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '你应该好好听我说话。' What should the person do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '我们要好好利用这段时间。' What is the focus?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '你再好好想想。' Is the decision final?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '有话好好说。' What is the speaker trying to do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '好好照顾自己。' What emotion is expressed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '你要好好表现。' Where might this be said?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '好好休息几天吧。' How long should the person rest?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '我们要好好配合。' What is needed for success?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '好好珍惜这个机会。' What is the advice?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '他不好好开车。' Is the driving safe?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '我想和你好好谈谈。' Is the conversation casual?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '好好享受假期。' What is the wish?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '好好准备明天的考试。' When is the exam?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '你要好好听话。' Who is likely being spoken to?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the audio: '这台电脑得好好修。' What is wrong?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!