At the A1 level, you don't need to use 'indilaa' yet, but it's good to know it means 'a big start.' Imagine a fire starting very fast. That is 'indilaa.' You might see it in a simple news headline with the word 'fire' (hariq). Think of it as a special word for 'start' that we only use for bad or very big things like fire or war. Don't worry about the grammar too much now, just recognize the sound 'In-di-laa'. It sounds a bit like 'explosion' in its energy. When you see a picture of a fire on the news, look for this word. It is much stronger than the word 'start' (bidaya). You use 'bidaya' for a book or a lesson, but you use 'indilaa' for a fire. It is a noun, so it acts like a name for the event of starting. If you are an A1 student, just remember: Indilaa = Big, sudden start of something bad.
At the A2 level, you can begin to recognize 'indilaa' in short news clips or simple stories. You should know that it is usually followed by another word. For example, 'indilaa al-hariq' means 'the start of the fire.' You might learn it when talking about emergencies or history. It is a formal word. In your speaking, you probably won't use it, but when you read a newspaper, you will see it often. It comes from the verb 'indala'a.' If you see 'indala'a al-hariq,' it means 'the fire broke out.' At this level, try to associate 'indilaa' with three specific things: fire (hariq), war (harb), and disease (marad). This will help you remember its meaning without needing a dictionary every time. It is a 'Form 7' word, which often means something happening on its own. The fire 'breaks out'—nobody necessarily pushed a button to make it 'indilaa' at that exact moment; it just happened because of the conditions.
At the B1 level, you should be able to use 'indilaa' in your writing, especially when describing historical events or current affairs. You understand that it is a 'Masdar' (verbal noun) and you can use it in an Idafa construction. For instance, 'Mundhu indilaa al-harb' (Since the outbreak of the war). You are starting to see the difference between 'indilaa' and 'bidaya.' You know that 'indilaa' is for things that are sudden, violent, or uncontrollable. You might use it in a paragraph about climate change causing the 'indilaa' of forest fires. You are also becoming aware of its synonyms like 'nushub.' At B1, you should practice using it with adjectives like 'mufaji' (sudden) or 'unif' (violent). This makes your Arabic sound more professional and precise. You should also be able to recognize the verb form 'indala'a' in different tenses, though the noun 'indilaa' is more common in headlines.
At the B2 level, which is the target level for this word, you should have a firm grasp of 'indilaa' and its nuances. You understand its metaphorical uses, such as the 'outbreak of a crisis' or the 'outbreak of protests.' You can use it fluently in formal essays and discussions about politics, history, and social issues. You are aware that 'indilaa' carries a specific 'vibe' of eruption and lack of control. You can distinguish it from 'tafasshi' (which is more about the spread) and 'nushub' (which is more about the onset of war). Your vocabulary includes collocations like 'indilaa al-muwajahat' (outbreak of clashes) and 'indilaa al-thawra' (outbreak of the revolution). You also understand the root 'D-L-'' and how it relates to the physical movement of flames. You can use 'indilaa' as a subject or an object in complex sentences, and you are comfortable with the formal register it belongs to. You are likely to encounter this word in almost every news article about conflict.
At the C1 level, you use 'indilaa' with precision and stylistic flair. You might use it to describe more abstract concepts, such as the 'outbreak of a new intellectual movement' if that movement was sudden and disruptive to the status quo. You are sensitive to the rhythmic qualities of the word in formal rhetoric. You can compare and contrast 'indilaa' with very specific alternatives like 'indila' (without the 'alif' in some dialects or contexts, though 'indilaa' is the standard) or 'inbi'ath' (rebirth/emergence). You understand the deep etymological connection to the 'tongue' of the fire and can use this imagery in creative writing. You are also aware of how 'indilaa' is used in different Arabic-speaking regions' media, noting that while it is universal in Fusha, the frequency might vary. You can analyze a text and explain why the author chose 'indilaa' over 'nushub' to emphasize the chaotic nature of the event.
At the C2 level, you have a near-native or native-like command of 'indilaa.' You can use it in high-level academic research, philosophical discourse, or classical literary analysis. You understand its place in the history of the Arabic language and how its usage has evolved from literal descriptions of fire to its current dominant role in political journalism. You might explore its usage in classical poetry or modern literature to signify a sudden internal emotional eruption. You are capable of debating the nuances of Form VII verbs and why 'indilaa' perfectly captures the spontaneous yet conditioned nature of social outbreaks. You can effortlessly switch between the noun and the verb forms in complex, multi-clause sentences. For you, 'indilaa' is not just a word for 'outbreak,' but a specific tool to describe a transition in state—from potential energy to kinetic, often destructive, action.

اندلاع 30秒で

  • Indilaa means 'outbreak' or 'eruption' and is used for sudden, often negative events like wars and fires.
  • It is a formal word (Fusha) commonly found in news headlines and historical texts.
  • Grammatically, it is a masculine noun usually followed by the event it describes in an Idafa structure.
  • It differs from neutral words for 'start' by implying a lack of control and a violent or dramatic onset.
The Arabic word اندلاع (indilaa') is a powerful noun that primarily describes the sudden, often violent, and uncontrollable start of an event. At its core, the word is derived from the root د-ل-ع (D-L-'), which historically relates to the action of a tongue hanging out or a flame licking the air. When you use this word today, you are evoking the image of something 'bursting forth' or 'breaking out' with a force that is difficult to contain. It is most frequently associated with negative or intense occurrences such as fires, wars, revolutions, and epidemics. In the context of a fire, اندلاع الحريق (indilaa' al-hariq) suggests that the fire did not just start slowly but erupted suddenly into a blaze. In political science and journalism, you will constantly hear about the اندلاع الحرب (indilaa' al-harb), referring to the precise moment hostilities transition from tension to actual combat. The word carries a sense of inevitability and suddenness, making it distinct from more neutral terms for 'starting' or 'beginning.' It implies a transition from a state of dormancy or simmering pressure to a state of active crisis. For an English speaker, the best equivalents are 'outbreak,' 'eruption,' or 'bursting forth.'
Semantic Range
The term covers physical eruptions like fire, social eruptions like protests, and biological eruptions like diseases.

شهدت المنطقة اندلاع موجة جديدة من الاحتجاجات الشعبية العارمة.

Translation: The region witnessed the outbreak of a new wave of massive popular protests.
Visual Metaphor
Think of a volcano or a sudden spark in a dry forest; the word captures that precise moment of ignition and expansion.

حذر الخبراء من اندلاع أزمة اقتصادية عالمية بسبب التوترات الجيوسياسية.

Translation: Experts warned of the outbreak of a global economic crisis due to geopolitical tensions.

أدى الماس الكهربائي إلى اندلاع حريق هائل في المستودع القديم.

Translation: The short circuit led to the outbreak of a massive fire in the old warehouse.

كان اندلاع الثورة مفاجئاً لجميع المحللين السياسيين في ذلك الوقت.

Translation: The outbreak of the revolution was surprising to all political analysts at that time.

تخشى السلطات الصحية من اندلاع وباء جديد في المناطق المكتظة بالسكان.

Translation: Health authorities fear the outbreak of a new epidemic in densely populated areas.
Register and Tone
This word is formal (Fusha) and is the standard term in news broadcasts, academic history, and formal reports. It is rarely used in casual, everyday conversation about mundane things like a party starting.
Using اندلاع correctly requires understanding its grammatical role as a verbal noun (Masdar). It is almost always followed by an 'Idafa' construction (a possessive-like structure) where the second word is the thing that is breaking out. For example, اندلاع الحرب (outbreak of the war) or اندلاع النيران (outbreak of the flames). Because it is a Form VII Masdar, it carries an intrinsic passive or middle-voice meaning; the event 'breaks out' by itself or as a result of prior conditions, rather than being explicitly 'started' by a direct agent in the same way 'starting' (bidaya) might imply. When constructing sentences, you will often use verbs like أدى إلى (led to), تسبب في (caused), or شهد (witnessed) to introduce the outbreak. For instance, 'The tension led to the اندلاع of the conflict.' You should also note that اندلاع is a masculine noun. If you are describing the suddenness, you might add adjectives like مفاجئ (sudden) or وشيك (imminent).
Grammar Tip
Always follow 'Indilaa' with the definite noun of the event. Never say 'Indilaa min al-harb'; say 'Indilaa al-harbi'.

منذ اندلاع الأزمة، لم تتوقف المفاوضات الدبلوماسية بين الطرفين.

Translation: Since the outbreak of the crisis, diplomatic negotiations between the two sides have not stopped.
Common Collocations
اندلاع الثورة (Outbreak of revolution), اندلاع العنف (Outbreak of violence), اندلاع المواجهات (Outbreak of clashes).

تزامن اندلاع الحريق مع هبوب رياح قوية زادت من صعوبة إطفائه.

Translation: The outbreak of the fire coincided with the blowing of strong winds that increased the difficulty of extinguishing it.

يؤرخ الكتاب للفترة التي سبقت اندلاع الحرب العالمية الأولى.

Translation: The book chronicles the period that preceded the outbreak of World War I.

كان هناك خوف دائم من اندلاع صراع مسلح في المنطقة الحدودية.

Translation: There was a constant fear of the outbreak of an armed conflict in the border region.

ساهمت وسائل التواصل الاجتماعي في سرعة اندلاع الاحتجاجات في مدن مختلفة.

Translation: Social media contributed to the speed of the outbreak of protests in different cities.
Prepositional Usage
Commonly used after 'ba'da' (after), 'qabla' (before), 'mundhu' (since), and 'bi-sabab' (because of).
In the contemporary Arab world, اندلاع is a staple of the media landscape. If you turn on Al Jazeera, Al Arabiya, or any major news network, you will hear this word within the first ten minutes of a news bulletin. It is the 'breaking news' word. Journalists use it to report on the latest skirmishes, the start of a forest fire, or the sudden spread of a virus. Beyond the news, you will find it in academic history books that analyze the causes and consequences of major events like the French Revolution or the Arab Spring. It is also used in official government statements and NGO reports concerning humanitarian crises. Because the word implies a lack of control, it is often used by political analysts to describe situations that have 'spiraled' or 'erupted' beyond the reach of diplomacy. You won't hear it at a grocery store or while chatting about the weather, unless the weather is so extreme that it caused the اندلاع of a disaster. It is a word of gravity, seriousness, and high-stakes reporting.
News Context
'Indilaa' is the go-to word for reporting on the 'start' of any conflict or large-scale fire.

عاجل: أنباء عن اندلاع اشتباكات عنيفة في وسط العاصمة.

Translation: Breaking: Reports of the outbreak of violent clashes in the city center.
Historical Context
Historians use it to mark the beginning of eras, such as 'since the outbreak of the industrial revolution' (though 'buzuq' or 'thawra' are also common there, 'indilaa' fits if the change was disruptive).

تحدث المحلل عن الأسباب التي أدت إلى اندلاع الأزمة المالية في عام ٢٠٠٨.

Translation: The analyst spoke about the causes that led to the outbreak of the financial crisis in 2008.

أعلنت منظمة الصحة العالمية عن مراقبة اندلاع فيروس جديد في شرق آسيا.

Translation: The World Health Organization announced the monitoring of the outbreak of a new virus in East Asia.

يخشى سكان الغابات من اندلاع حرائق الصيف المدمرة كل عام.

Translation: Forest residents fear the outbreak of devastating summer fires every year.

كان اندلاع الغضب الشعبي نتيجة لسنوات من التهميش الاقتصادي.

Translation: The outbreak of popular anger was the result of years of economic marginalization.
Legal and Formal Use
In insurance policies or legal contracts, 'indilaa al-hariq' (outbreak of fire) is a standard term used to define the start of a covered event.
One of the most frequent mistakes learners make is using اندلاع for positive or neutral events. For example, you should not say 'the outbreak of the party' or 'the outbreak of the movie.' For those, use بداية (start) or انطلاق (launch). Another error is confusing اندلاع with انتشار (spread). While an outbreak often leads to a spread, اندلاع refers specifically to the *initial moment* of eruption, whereas انتشار refers to the expansion over time and space. For example, you 'witness the outbreak' of a fire, but you 'prevent the spread' of it. Additionally, learners sometimes forget the Idafa structure and try to use prepositions where they aren't needed. Remember: it is 'Indilaa [Noun]', not 'Indilaa fi [Noun]'. Lastly, be careful with the pronunciation of the 'Ayn' (ع) at the end. It must be clear, or the word might be confused with other roots.
Mistake: Positive Events
Incorrect: اندلاع المهرجان (Outbreak of the festival). Correct: انطلاق المهرجان.

لا تقل: اندلاع النجاح. قل: تحقيق النجاح.

Explanation: You don't 'outbreak' success; you 'achieve' it.
Mistake: Confusing with 'Start'
'Indilaa' implies a lack of control. If a meeting starts at 9 AM, it is a 'bidaya', not an 'indilaa'.

تجنب استخدام اندلاع مع الأمور المخطط لها مسبقاً.

Explanation: Avoid using 'Indilaa' with pre-planned events.

الفرق بين اندلاع وتفشي: الأول للبداية والثاني للانتشار الواسع.

Explanation: Difference between 'Indilaa' and 'Tafasshi' (outbreak vs outbreak/spread).

خطأ شائع: اندلاع في الحرب. الصواب: اندلاع الحرب.

Explanation: Common error: using 'fi' (in) after Indilaa. Use Idafa instead.

لا تستخدم الكلمة لوصف بداية هطول المطر؛ استخدم 'هطول' أو 'بدء'.

Explanation: Don't use it for rain; use 'hutil' or 'bud''.
Register Warning
Using 'Indilaa' in a very casual setting might make you sound like a news anchor. It's okay, but be aware of the high formality.
To truly master اندلاع, you must compare it to its synonyms and near-synonyms. The most common alternative is نشوب (nushub). While often interchangeable, نشوب is almost exclusively used with 'war' (نشوب الحرب) or 'fire' (نشوب حريق). It carries a slightly more technical or literary feel. Another word is تفشي (tafasshi), which specifically means 'outbreak' in the context of diseases or social phenomena that spread like a virus. Use تفشي when emphasizing the *spread* rather than just the *start*. Then there is انفجار (infijar), meaning 'explosion.' This can be used metaphorically for the 'explosion of anger' or 'explosion of a situation,' which is even more violent and sudden than an 'indilaa'. For a neutral start, use بداية (bidaya) or بدء (bad'). If you are talking about the 'launch' of a project or campaign, انطلاق (intilaq) is the preferred term.
Indilaa vs. Nushub
Indilaa is more visual (flames licking); Nushub is more about the 'setting in' or 'occurrence' of a conflict.
Indilaa vs. Tafasshi
Indilaa is the spark; Tafasshi is the epidemic spreading through the community.
Indilaa vs. Infijar
Infijar is much more sudden and destructive; Indilaa is the start of a process that might last a long time.

المقارنة: اندلاع الثورة (The start) مقابل استمرار الثورة (The continuation).

المقارنة: اندلاع الحريق مقابل إخماد الحريق (Extinguishing the fire).

المقارنة: اندلاع الوباء مقابل احتواء الوباء (Containing the epidemic).

كلمة بديلة: 'نشوب' تستخدم بكثرة في السياقات السياسية الرسمية جداً.

How Formal Is It?

フォーマル

"حذرت القوى الدولية من اندلاع صراع إقليمي."

ニュートラル

"تحدثت الأخبار عن اندلاع حريق في وسط المدينة."

カジュアル

"شفت اندلاع النار من بعيد؟"

Child friendly

"يجب أن نكون حذرين حتى لا يتسبب عود الثقاب في اندلاع نار."

スラング

"N/A"

豆知識

The visual of a fire 'licking' the air like a tongue is what gave rise to the term 'indilaa' for an outbreak of fire, which then expanded to wars and other crises.

発音ガイド

UK /ɪn.dɪˈlɑːʕ/
US /ɪn.dɪˈlɑːʕ/
The primary stress is on the second syllable: in-di-LAA'.
韻が合う語
ارتفاع (irtifaa' - height) اجتماع (ijtimaa' - meeting) صراع (siraa' - conflict) ضياع (diyaa' - loss) قطاع (qitaa' - sector) وداع (wadaa' - farewell) دفاع (difaa' - defense) إقناع (iqnaa' - persuasion)
よくある間違い
  • Pronouncing the final 'Ayn' (ع) as a simple 'A' or 'H'.
  • Missing the 'n' sound at the beginning.
  • Shortening the long 'aa' vowel.
  • Pronouncing the 'd' too harshly like an English 'd'.
  • Confusing the word with 'indila'' (without the long 'aa').

難易度

読解 4/5

Common in news, but requires understanding of formal Masdar structures.

ライティング 5/5

Requires correct Idafa usage and register awareness.

スピーキング 6/5

The final 'Ayn' and formal tone make it harder to use naturally in speech.

リスニング 4/5

Very frequent in media, easy to recognize once learned.

次に学ぶべきこと

前提知識

حرب (War) نار (Fire) بدأ (Started) ثورة (Revolution) أزمة (Crisis)

次に学ぶ

نشب (To break out - synonym verb) تفشى (To spread - related to outbreaks) احتواء (Containment) إخماد (Extinguishing) تصعيد (Escalation)

上級

احتقان (Tension/Congestion) فتيل (Fuse) تأجيج (Stoking/Fueling) شرارة (Spark) تداعيات (Repercussions)

知っておくべき文法

Form VII (Infi'al)

اندلع (indala'a) follows the pattern of verbs that are usually intransitive and imply something happening to the subject.

Masdar (Verbal Noun)

اندلاع is the noun form of the verb اندلع, functioning like 'outbreak' in English.

Idafa Construction

اندلاعُ الحربِ (The outbreak of the war) - noun + noun (possessive).

Gender of Nouns

اندلاع is masculine, so it takes masculine adjectives (اندلاعٌ مفاجئٌ).

Prepositional Usage

Often used after 'ila' (to) with verbs like 'adda' (led).

レベル別の例文

1

اندلاع حريق كبير.

Outbreak of a big fire.

Simple noun phrase.

2

قبل اندلاع الحرب.

Before the outbreak of the war.

Used after a preposition of time.

3

شهدنا اندلاع الحريق.

We witnessed the outbreak of the fire.

Object of the verb 'shahadna'.

4

هذا اندلاع مفاجئ.

This is a sudden outbreak.

Noun with an adjective.

5

سبب اندلاع النار.

The cause of the fire's outbreak.

Idafa construction.

6

بعد اندلاع الثورة.

After the outbreak of the revolution.

Time prepositional phrase.

7

منذ اندلاع الأزمة.

Since the outbreak of the crisis.

Used with 'since'.

8

خطر اندلاع النيران.

The danger of the outbreak of flames.

Noun-noun relationship.

1

أدى الماس الكهربائي إلى اندلاع حريق.

The short circuit led to the outbreak of a fire.

Verb + preposition 'ila'.

2

سمعنا عن اندلاع الحرب في الأخبار.

We heard about the outbreak of war in the news.

Prepositional phrase 'an indilaa'.

3

كان اندلاع العنف مخيفاً جداً.

The outbreak of violence was very scary.

Subject of the sentence.

4

تحدثت الصحف عن اندلاع وباء.

The newspapers talked about the outbreak of an epidemic.

Standard news reporting structure.

5

منع الجيش اندلاع الفوضى.

The army prevented the outbreak of chaos.

Direct object.

6

تزامن ذلك مع اندلاع المظاهرات.

That coincided with the outbreak of demonstrations.

Used with the verb 'tazamana'.

7

نخشى من اندلاع القتال مرة أخرى.

We fear the outbreak of fighting again.

Used with the verb 'nakhsha'.

8

كان اندلاع البركان مفاجئاً للجميع.

The eruption of the volcano was surprising to everyone.

Metaphorical/Physical use.

1

ساهم الفقر في اندلاع الاحتجاجات الشعبية.

Poverty contributed to the outbreak of popular protests.

Verb 'sahama fi'.

2

يؤرخ هذا الكتاب لفترة ما قبل اندلاع الثورة.

This book chronicles the period before the outbreak of the revolution.

Complex time phrase.

3

حذرت الحكومة من اندلاع أزمة مياه.

The government warned of the outbreak of a water crisis.

Warning context.

4

أدت التوترات الحدودية إلى اندلاع صراع مسلح.

Border tensions led to the outbreak of an armed conflict.

Cause and effect structure.

5

كان اندلاع المرض سريعاً جداً في هذه المدينة.

The outbreak of the disease was very fast in this city.

Noun describing speed.

6

بعد اندلاع النيران، وصلت فرق الإطفاء بسرعة.

After the fire broke out, the fire brigades arrived quickly.

Sequence of events.

7

تسبب الجفاف في اندلاع حرائق الغابات.

Drought caused the outbreak of forest fires.

Causal verb 'tasabbaba'.

8

يعتبر اندلاع هذه الحرب نقطة تحول في التاريخ.

The outbreak of this war is considered a turning point in history.

Passive construction 'yu'tabar'.

1

فشلت الجهود الدبلوماسية في منع اندلاع المواجهات.

Diplomatic efforts failed to prevent the outbreak of clashes.

Complex sentence with infinitive-like noun.

2

كان اندلاع الغضب الشعبي نتيجة سنوات من الظلم.

The outbreak of popular anger was the result of years of injustice.

Abstract usage of 'indilaa'.

3

هناك مخاوف حقيقية من اندلاع حرب إقليمية واسعة.

There are real fears of the outbreak of a wide regional war.

Noun following 'makhaawif'.

4

أدى اغتيال الزعيم إلى اندلاع موجة من الاغتيالات.

The assassination of the leader led to the outbreak of a wave of assassinations.

Chain of events.

5

تزامن اندلاع الثورة مع أزمة اقتصادية خانقة.

The outbreak of the revolution coincided with a suffocating economic crisis.

Coincidence of two states.

6

يعمل الباحثون على دراسة أسباب اندلاع الأوبئة المفاجئة.

Researchers are working on studying the causes of sudden epidemic outbreaks.

Formal academic context.

7

كان اندلاع الحريق في المرفأ كارثة وطنية بكل المقاييس.

The outbreak of the fire in the port was a national disaster by all standards.

Intense descriptive sentence.

8

منذ اندلاع الأزمة، لم تهدأ وتيرة التصريحات النارية.

Since the outbreak of the crisis, the pace of fiery statements has not cooled.

Metaphorical 'fiery' vs literal 'outbreak'.

1

لم يكن اندلاع الصراع سوى مسألة وقت في ظل الاحتقان السياسي.

The outbreak of conflict was only a matter of time given the political congestion.

Negative + 'siwa' construction.

2

أثار اندلاع الفضيحة تساؤلات حول نزاهة المؤسسة.

The outbreak of the scandal raised questions about the integrity of the institution.

Metaphorical use for social events.

3

يمكن تشبيه اندلاع الثورات بالانفجارات البركانية التي لا يمكن التنبؤ بها.

The outbreak of revolutions can be likened to unpredictable volcanic eruptions.

Simile construction.

4

كان اندلاع التمرد في الأقاليم البعيدة إيذاناً بسقوط الإمبراطورية.

The outbreak of rebellion in the distant provinces signaled the fall of the empire.

Historical signaling verb 'idhanan'.

5

ساهم غياب الحوار في تعجيل اندلاع المواجهة الحتمية.

The absence of dialogue contributed to accelerating the outbreak of the inevitable confrontation.

Complex causal chain.

6

يعتبر اندلاع شرارة الحرب الأولى لغزاً تاريخياً يحاول الكثيرون حله.

The outbreak of the first spark of war is considered a historical mystery many try to solve.

Metaphorical 'spark' within 'outbreak'.

7

تجنب القادة اندلاع حرب شاملة من خلال تقديم تنازلات مؤلمة.

The leaders avoided the outbreak of a total war by making painful concessions.

Gerund as object.

8

شكل اندلاع الانتفاضة صدمة للمنظومة الأمنية التي كانت تظن أنها مسيطرة.

The outbreak of the uprising was a shock to the security apparatus that thought it was in control.

Psychological subject.

1

إن سبر أغوار الأسباب الكامنة وراء اندلاع الحروب يتطلب رؤية سوسيولوجية عميقة.

Probing the depths of the underlying causes behind the outbreak of wars requires a deep sociological vision.

High-level academic rhetoric.

2

لم يكن اندلاع تلك الحركة الأدبية مجرد صدفة، بل كان انفجاراً للمكبوت الثقافي.

The outbreak of that literary movement was not a mere coincidence, but rather an explosion of the culturally repressed.

Abstract literary analysis.

3

يظل اندلاع العنف البنيوي في المجتمعات الحديثة هاجساً يؤرق الفلاسفة السياسيين.

The outbreak of structural violence in modern societies remains a concern that haunts political philosophers.

Philosophical terminology.

4

تتداخل العوامل الجيوسياسية مع الأزمات المناخية لتهيئة الظروف لاندلاع نزاعات وجودية.

Geopolitical factors overlap with climate crises to create conditions for the outbreak of existential conflicts.

Complex interdisciplinary sentence.

5

إن توصيف اللحظة الراهنة بأنها 'ما قبل اندلاع الكارثة' يستدعي تحركاً دولياً عاجلاً.

Characterizing the current moment as 'pre-outbreak of disaster' calls for urgent international action.

Quotation and formal call to action.

6

كان اندلاع الاحتجاجات بمثابة المرآة التي عكست هشاشة العقد الاجتماعي القائم.

The outbreak of protests was like a mirror reflecting the fragility of the existing social contract.

Metaphorical 'mirror' structure.

7

لا يمكن اختزال اندلاع الثورة في سبب واحد، بل هو نتاج تراكمات تاريخية معقدة.

The outbreak of the revolution cannot be reduced to a single cause; rather, it is the product of complex historical accumulations.

Argumentative structure.

8

أفضى اندلاع الصراع الأيديولوجي إلى قطيعة معرفية داخل الأوساط الأكاديمية.

The outbreak of ideological conflict led to an epistemological rupture within academic circles.

Advanced academic vocabulary.

類義語

نشوب انفجار بدء اشتعال

反対語

خمود انطفاء توقف

よく使う組み合わせ

اندلاع الحرب
اندلاع الحريق
اندلاع الثورة
اندلاع الأزمة
اندلاع المواجهات
اندلاع العنف
اندلاع وباء
اندلاع احتجاجات
اندلاع صراع
اندلاع شرارة

よく使うフレーズ

لحظة اندلاع

— The exact moment an outbreak occurs. It is used to pinpoint time in reports.

تم توثيق لحظة اندلاع الحريق بالكاميرات.

خطر اندلاع

— The risk or danger of an outbreak. Used in safety warnings.

يزداد خطر اندلاع الحرائق في الصيف.

أسباب اندلاع

— The causes behind an outbreak. Common in analysis.

ما هي أسباب اندلاع الحرب العالمية الثانية؟

تاريخ اندلاع

— The date an outbreak started. Used in historical records.

يصادف اليوم ذكرى تاريخ اندلاع الثورة.

منع اندلاع

— Preventing the occurrence of an outbreak.

تبذل الأمم المتحدة جهوداً لمنع اندلاع النزاع.

عقب اندلاع

— Immediately following the outbreak.

عقب اندلاع الأزمة، ارتفعت أسعار الوقود.

قبل اندلاع

— Before the outbreak happened.

كانت الحياة هادئة قبل اندلاع الحرب.

سرعة اندلاع

— The speed at which something breaks out.

فاجأتنا سرعة اندلاع النيران في المبنى.

تجنب اندلاع

— Avoiding the start of a crisis.

علينا العمل معاً لتجنب اندلاع العنف.

شهد اندلاع

— Witnessed the outbreak of.

شهد القرن الماضي اندلاع حروب مدمرة.

よく混同される語

اندلاع vs انتشار

Means 'spread'. Indilaa is the start; intishar is what happens after the start.

اندلاع vs بداية

Means 'start'. Bidaya is neutral; Indilaa is sudden and usually negative.

اندلاع vs انطلاق

Means 'launch'. Usually used for positive or planned events like festivals.

慣用句と表現

"اندلاع شرارة الحرب"

— The initial small event that starts a massive conflict. Similar to 'the spark that lit the fire'.

كان اغتيال ولي العهد هو اندلاع شرارة الحرب العالمية.

Formal / Literary
"اندلاع بركان الغضب"

— When a long-suppressed collective anger finally explodes into the public sphere.

بعد سنوات من الصمت، شهدنا اندلاع بركان الغضب الشعبي.

Literary
"اندلاع ألسنة اللهب"

— The literal 'tongues of fire' breaking out, used for very visual descriptions of fires.

رأينا اندلاع ألسنة اللهب من نوافذ الطابق العلوي.

Descriptive / Journalism
"اندلاع فتيل الأزمة"

— The ignition of the 'fuse' of a crisis.

أدى القرار المفاجئ إلى اندلاع فتيل الأزمة السياسية.

Formal
"اندلاع عاصفة من الانتقادات"

— A sudden 'storm' of criticism breaking out against someone or something.

واجه الوزير اندلاع عاصفة من الانتقادات بعد تصريحه الأخير.

Journalism
"منع اندلاع الفتنة"

— Preventing the outbreak of internal strife or discord, often with a religious or social connotation.

دعا الحكماء إلى الهدوء لمنع اندلاع الفتنة بين القبائل.

Formal / Social
"اندلاع حرب كلامية"

— The outbreak of a 'war of words' or a heated verbal dispute.

شهدت منصات التواصل الاجتماعي اندلاع حرب كلامية بين المشاهير.

Neutral / Media
"تأجيج اندلاع الصراع"

— Fueling or stoking the outbreak of conflict.

بعض القوى الخارجية تحاول تأجيج اندلاع الصراع الداخلي.

Political
"اندلاع ثورة غضب"

— A 'revolution of anger', implying a massive and sudden emotional outburst by a group.

تسببت القوانين الجديدة في اندلاع ثورة غضب بين الموظفين.

Formal
"ترقب اندلاع"

— The state of waiting for or expecting an outbreak to happen at any moment.

هناك حالة من ترقب اندلاع المواجهات في أي لحظة.

Security / News

間違えやすい

اندلاع vs نشوب

Both mean 'outbreak'.

Nushub is more technical and limited to war/fire. Indilaa is more visual and slightly broader.

نشوب الحرب vs اندلاع الحرب (both are okay).

اندلاع vs تفشي

Both mean 'outbreak'.

Tafasshi is specifically for diseases and implies spreading widely.

تفشي الوباء vs اندلاع الوباء (Tafasshi is more common for health).

اندلاع vs بزوغ

Both mean something appearing.

Buzuq is like a 'dawning' (positive/slow); Indilaa is an 'eruption' (negative/fast).

بزوغ الفجر vs اندلاع النار.

اندلاع vs حدوث

Both mean something happening.

Huduth is a very general 'occurrence'. Indilaa is much more specific about the *way* it starts.

حدوث مشكلة vs اندلاع أزمة.

اندلاع vs انفجار

Both imply suddenness.

Infijar is an 'explosion' (instant); Indilaa is an 'outbreak' (start of a process).

انفجار القنبلة vs اندلاع الحرب.

文型パターン

A2

كان [اندلاع] [اسم] [صفة].

كان اندلاع الحريق مخيفاً.

B1

أدى [اسم] إلى [اندلاع] [اسم].

أدى الإهمال إلى اندلاع الحريق.

B1

منذ [اندلاع] [اسم]، [جملة].

منذ اندلاع الحرب، سافر الكثيرون.

B2

هناك [مخاوف] من [اندلاع] [اسم].

هناك مخاوف من اندلاع صراع.

B2

شهدت [المنطقة] [اندلاع] [اسم].

شهدت المنطقة اندلاع احتجاجات.

C1

لم يكن [اندلاع] [اسم] إلا [نتيجة] لـ [اسم].

لم يكن اندلاع الثورة إلا نتيجة للظلم.

C1

ساهم [اسم] في [تعجيل] [اندلاع] [اسم].

ساهم الفقر في تعجيل اندلاع الثورة.

C2

إن [سبر أغوار] [أسباب] [اندلاع] [اسم] [يتطلب] [اسم].

إن سبر أغوار أسباب اندلاع الحروب يتطلب دراسة.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

High in news and history; low in daily chores or social small talk.

よくある間違い
  • Using 'indilaa' for a party. انطلاق الحفلة or بداية الحفلة.

    Indilaa is for negative/sudden eruptions, not planned social gatherings.

  • Adding 'fi' (in) after 'indilaa'. اندلاع الحرب.

    Use Idafa (direct noun-noun) instead of a prepositional phrase.

  • Confusing 'indilaa' with 'intishar'. Indilaa for the start, Intishar for the spread.

    You can't have an 'intishar' (spread) without an 'indilaa' (outbreak) first.

  • Pronouncing 'indilaa' like 'indila'. اندلاع (with clear Ayn).

    Missing the final consonant changes the word's clarity and formal weight.

  • Using it for natural rain. هطول المطر.

    Rain is a natural 'falling', not a violent 'eruption' like a fire.

ヒント

Pair with 'Mufaji'

Always try to pair 'indilaa' with the adjective 'mufaji' (sudden) to sound more natural. 'Indilaa mufaji' is a very common phrase.

Master the Idafa

Remember that 'indilaa' is the first part of an Idafa. The second part (the event) should be in the genitive case (majroor) in formal Arabic.

News Awareness

When you hear 'Aajil' (Breaking) on Arabic news, listen for 'indilaa'. It is the word journalists use to announce a new conflict or disaster.

The Ayn Sound

Don't ignore the 'Ayn' at the end. If you pronounce it like 'indilaa-a', it sounds incomplete. Give that throat sound a bit of muscle.

Use in Essays

In writing tasks about history or politics, use 'indilaa' instead of 'bidaya' to show you have a higher vocabulary level.

Think of Flames

Remember the root connection to 'licking' flames. This will help you remember it's used for fire and other 'hot' events.

Scan for Keywords

When reading, if you see 'indilaa', look for words like 'harb', 'hariq', or 'azma' nearby to quickly confirm the context.

Podcast Practice

Listen to news podcasts like 'Al Jazeera' and count how many times they use 'indilaa' in a single episode. It's a great recognition game.

Avoid Repetition

If you use 'indilaa' in one sentence, use 'nushub' in the next to avoid repeating yourself and show off your lexical range.

Formal Only

Don't use 'indilaa' for small, everyday things like a faucet starting to leak. Keep it for big, impactful events.

暗記しよう

記憶術

Think of 'In-the-Lava'. A volcano erupts (breaks out) with lava. In-di-laa sounds like 'In the Lava'.

視覚的連想

Imagine a giant tongue made of fire licking a forest. This connects the root meaning (tongue) to the modern meaning (outbreak of fire).

Word Web

حرب (War) حريق (Fire) وباء (Epidemic) ثورة (Revolution) مفاجئ (Sudden) عنيف (Violent) أزمة (Crisis) اشتباكات (Clashes)

チャレンジ

Write three sentences using 'indilaa' for three different things: a fire, a war, and a protest. Ensure you use the Idafa structure correctly.

語源

The word comes from the Arabic root د-ل-ع (D-L-'). In its primary sense, it relates to something protruding or hanging out. Specifically, it was used to describe a dog's tongue hanging out due to thirst or heat.

元の意味: To protrude or hang out (like a tongue).

Semitic (Arabic).

文化的な背景

Be careful when using this word around people who have lived through war or fire, as it is a very evocative and heavy term.

English speakers might use 'outbreak' for diseases and 'eruption' for volcanoes or violence. Arabic uses 'indilaa' for all these, plus fires and wars.

The start of the 'Great Arab Revolt'. The 'Indilaa' of the Lebanese Civil War. The 'Indilaa' of the first Palestinian Intifada.

実生活で練習する

実際の使用場面

War and Conflict

  • اندلاع الحرب العالمية
  • اندلاع صراع مسلح
  • منع اندلاع المواجهات
  • تاريخ اندلاع النزاع

Fire and Natural Disasters

  • اندلاع حريق هائل
  • خطر اندلاع النيران
  • أسباب اندلاع الحريق
  • لحظة اندلاع البركان

Public Health

  • اندلاع وباء جديد
  • مراقبة اندلاع الفيروس
  • سرعة اندلاع العدوى
  • منذ اندلاع المرض

Politics and Social Movements

  • اندلاع الثورة الشعبية
  • اندلاع احتجاجات واسعة
  • عقب اندلاع الأزمة
  • تجنب اندلاع الفوضى

Economic Crises

  • اندلاع الأزمة المالية
  • أدى إلى اندلاع ركود
  • قبل اندلاع الانهيار
  • توقع اندلاع أزمة

会話のきっかけ

"ماذا فعلت عندما سمعت عن اندلاع الحرب؟"

"هل تعتقد أن العالم مستعد لاندلاع وباء جديد؟"

"كيف يمكننا منع اندلاع حرائق الغابات في الصيف؟"

"ما هي الأسباب الرئيسية التي أدت إلى اندلاع الثورة في رأيك؟"

"هل كنت في المدينة وقت اندلاع تلك الاحتجاجات؟"

日記のテーマ

اكتب عن شعورك عندما سمعت لأول مرة عن اندلاع أزمة عالمية كبرى.

صف مشهداً تخيلياً للحظة اندلاع حريق وكيف تصرف الناس.

حلل العوامل التي تسبق عادة اندلاع الثورات الشعبية.

تخيل أنك صحفي يغطي لحظة اندلاع صراع تاريخي؛ ماذا ستكتب؟

ناقش كيف تغيرت التكنولوجيا من سرعة اندلاع الأخبار في وقتنا الحالي.

よくある質問

10 問

No, 'indilaa' is for negative or dramatic events like fires or wars. For a party, use 'بداية' (bidaya) or 'بدء' (bad'). Using 'indilaa' for a party would sound like the party was a violent disaster.

It is a noun (verbal noun/Masdar). The verb form is 'indala'a' (اندلع). For example: 'Indala'at al-harbu' (The war broke out) vs 'Indilaa al-harbi' (The outbreak of the war).

The most common words are 'al-hariq' (the fire) and 'al-harb' (the war). These two make up the vast majority of its usage in news media.

It is a masculine noun. This is important when you want to add an adjective. You would say 'indilaa mufaji' (masculine) even if the following word like 'harb' is feminine.

The word ends with the letter 'Ayn' (ع). You must make a slight constriction in your throat. It is not a silent 'a' or an 'h' sound. Practicing this will make your pronunciation much clearer.

Very rarely, and only metaphorically (e.g., 'the outbreak of joy' in a poetic sense), but 99% of the time it is used for negative or disruptive events.

They are very similar. 'Nushub' is often used for the 'breaking out' of war or fire in a more formal/technical sense. 'Indilaa' is more common and more visual (related to flames).

It is 'indilaa al-harb' (Idafa construction). You do not need the preposition 'fi' (in) between the two nouns.

You will see it in the 'Breaking News' ticker on Arabic TV channels, in newspaper headlines, and in history textbooks.

Yes, 'indilaa'aat' (اندلاعات), but it is not very common. You usually use the singular 'indilaa' to describe the event as a whole.

自分をテスト 200 問

writing

Write 'Outbreak of fire' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Before the outbreak of war' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The cause of the fire's outbreak was a short circuit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'indilaa' and 'azma' (crisis).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the moment a revolution starts using 'indilaa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Sudden outbreak' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Since the outbreak of the crisis' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The army prevented the outbreak of violence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain why 'indilaa' is used for fires in one sentence in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a news headline about an epidemic outbreak.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Big outbreak' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The fire outbreak was scary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The book talks about the outbreak of World War II.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'indilaa' in a sentence about social media.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Compare 'indilaa' and 'nushub' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Outbreak of revolution' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'We heard about the war outbreak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Danger of fire outbreak' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Diplomatic efforts failed to prevent the outbreak of clashes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'indilaa' as a metaphor for anger.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Indilaa al-hariq' clearly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Before the war' using 'indilaa'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain what 'indilaa' means in your own words (Arabic).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Give an example of a sentence using 'indilaa' in a news context.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the causes of 'indilaa al-harb' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Sudden outbreak'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Since the crisis'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The danger of fire'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Preventing the outbreak of violence'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The outbreak of the literary movement'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Outbreak of revolution'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We witnessed the fire'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A turning point in history'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Economic crisis outbreak'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The spark of the outbreak'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Big fire'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'After the fire'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The causes of the outbreak'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Clashes outbreak in the center'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The mirror of the outbreak'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'اندلاع حريق'. What is the event?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'قبل اندلاع الحرب'. What is the timing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'تسبب في اندلاع أزمة'. What was caused?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'منع اندلاع العنف'. What was prevented?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'إيذاناً باندلاع الثورة'. What is starting?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'اندلاع كبير'. Is it small?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'منذ اندلاع الأزمة'. Since when?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'خطر اندلاع النيران'. What is the risk?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'تزامن اندلاع المواجهات'. What happened at the same time?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'أسباب اندلاع الصراع'. What is being discussed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'لحظة اندلاع'. What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'سمعنا عن اندلاع'. What did we do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'سرعة اندلاع'. What is the focus?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'عقب اندلاع الأزمة'. When did it happen?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'تجنب اندلاع حرب'. What was avoided?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!