تلفون
تلفون 30秒で
- تلفون is the most common word for 'phone' in daily Arabic dialects, widely understood across all regions.
- It is a masculine noun, pluralized as تلفونات (tilifūnāt), and is a loanword from European languages.
- While 'Hatif' is the formal term, 'Tilifun' is preferred in social, casual, and commercial settings.
- Commonly paired with words like 'raqm' (number), 'shahin' (charger), and 'itissal' (call).
The word تلفون (Tilifūn) is a quintessential example of a loanword that has become deeply embedded in the Arabic linguistic fabric. While the formal Arabic term is هاتف (hātif), 'تلفون' is the go-to term in nearly every dialect from the Maghreb to the Levant. It refers to the physical device used for telecommunication, as well as the system itself. In a modern context, although 'jawwal' (mobile) is common, 'تلفون' remains the umbrella term for any voice-transmitting device.
- Linguistic Origin
- Derived from the Greek 'tele' (far) and 'phone' (voice), entering Arabic via European colonial and trade influences.
- Grammatical Category
- Masculine singular noun. The plural is تلفونات (tilifūnāt).
- Register
- Primarily informal/daily usage (Ammiya), though understood in all contexts.
"أين تلفونك؟ أريد أن أجري مكالمة."(Where is your phone? I want to make a call.)
Understanding this word requires recognizing its versatility. It isn't just an object; it represents the concept of connectivity. In the digital age, 'تلفون' has evolved to imply the smartphone, encompassing apps, social media, and internet access. When an Arabic speaker says 'أنا على التلفون' (I am on the phone), they might be talking, texting, or browsing.
"نسيت التلفون في البيت."(I forgot the phone at home.)
"رقم تلفوني سهل جداً."(My phone number is very easy.)
- Common Collocations
- رقم تلفون (phone number), فاتورة التلفون (phone bill), شاحن تلفون (phone charger).
"هل معك شاحن تلفون؟"(Do you have a phone charger?)
In technical discussions, you might see 'تلفون أرضي' (landline) versus 'تلفون محمول' (mobile phone). The word's simplicity makes it a foundational block for A2 learners who are transitioning from basic nouns to functional daily conversation.
"تلفوني لا يعمل."(My phone is not working.)
Using 'تلفون' correctly involves understanding its grammatical behavior and its role in common sentence structures. As a noun, it follows standard Arabic rules for possession and pluralization. To say 'my phone', you add the suffix '-i' (تلفوني). To say 'your phone' (masculine), add '-ak' (تلفونك).
Possessive Forms
- تلفوني (My phone)
- تلفونك (Your phone - m)
- تلفونكِ (Your phone - f)
- تلفونه (His phone)
- تلفونها (Her phone)
In terms of verbs, 'تلفون' is often paired with 'اتصل' (to call) or 'حكى' (to talk). In some dialects, the word itself has been 'verbified'. For example, in Levantine Arabic, people say 'تلفن لي' (Call me), where 'تلفن' acts as a quadriliteral verb derived from the noun.
"لازم أتلفن لأمي."(I must call my mother - using the verb form.)
When describing the phone, use adjectives that follow the noun in gender. Since 'تلفون' is masculine, the adjectives must be masculine too: 'تلفون جديد' (a new phone), 'تلفون غالي' (an expensive phone), 'تلفون خربان' (a broken phone).
- Sentence Pattern: Subject + Verb + Object
- أنا أصلح التلفون (I am fixing the phone).
- Sentence Pattern: Question
- هل هذا تلفونك؟ (Is this your phone?).
For A2 learners, focus on the 'Idafa' construction (possessive link). For example, 'تلفون المكتب' (The office phone). Here, 'تلفون' is the first part, and 'المكتب' is the second part, showing ownership or association.
You will encounter the word 'تلفون' in almost every social setting in the Arab world. Its ubiquity makes it one of the most practical words to master. Here are the primary contexts:
1. In the Marketplace
If you are looking to buy a SIM card or a device, you will see signs for 'محل تلفونات' (Phone shop). Salespeople will ask about the 'نوع التلفون' (type of phone) you prefer.
2. Social Gatherings
Arabs are highly social, and the phone is the central tool for this. You'll hear 'أعطيني رقم تلفونك' (Give me your phone number) at the end of a meeting. During dinner, someone might say 'اترك التلفون وكل!' (Leave the phone and eat!).
3. Professional Environments
While 'Hatif' is used in formal emails, in the actual office, colleagues will say 'رد على التلفون' (Answer the phone) or 'التلفون عم يرن' (The phone is ringing).
In media, especially in older films or modern soap operas (Musalsalat), the word is used to drive the plot—secret calls, lost phones, and dramatic hang-ups all revolve around the 'تلفون'.
Even though 'تلفون' is a loanword, learners often make specific errors when integrating it into Arabic grammar.
- Gender Confusion: Some learners assume that because 'phone' is neutral in English, it might be feminine in Arabic. It is masculine. Don't say 'تلفون جديدة', say 'تلفون جديد'.
- Over-reliance on Formal Arabic: Using 'هاتف' (Hatif) in a casual setting like a taxi or a cafe can sound overly stiff or even humorous to locals. Stick to 'تلفون' for daily life.
- Pluralization: Learners often try to use the sound masculine plural (-un/-in). The correct plural is the 'broken' style or the feminine plural suffix: تلفونات.
- Preposition Use: When saying 'I am on the phone', use 'على' (ala). 'أنا على التلفون'. Some learners incorrectly use 'في' (in).
- Pronunciation: Ensure you don't pronounce it exactly like the English 'telephone'. In Arabic, the 'u' sound (تلفـوُن) is long and emphasized.
"خطأ: هذه التلفون. (Wrong: This (f) phone.)"
"صح: هذا التلفون. (Right: This (m) phone.)"
To enrich your vocabulary, it's helpful to know the synonyms and related terms that share the semantic space with 'تلفون'.
- هاتف (Hātif)
- The formal, Modern Standard Arabic (MSA) word. Used in news, literature, and official government forms.
- جوال (Jawwāl)
- Literally 'the one that wanders'. This is the specific term for a mobile phone, extremely common in Saudi Arabia and the Gulf.
- محمول (Maḥmūl)
- Literally 'carried'. Used in Egypt and the Levant to refer to a mobile/cell phone.
- موبايل (Mūbāyl)
- Another loanword, used interchangeably with تلفون in many urban centers.
- اتصال (Ittiṣāl)
- Refers to the 'connection' or the 'call' itself, rather than the device.
When choosing between these, consider your location. If you are in Riyadh, 'جوال' is king. If you are in Cairo, 'تلفون' or 'موبايل' are standard. If you are writing an academic paper, only 'هاتف' will suffice.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Possessive Suffixes
Noun-Adjective Agreement
Idafa Construction
Prepositions of Place
Definite vs Indefinite Nouns
レベル別の例文
هذا تلفوني.
This is my phone.
Uses the possessive suffix '-i'.
أين التلفون؟
Where is the phone?
Simple question with 'Ayna'.
التلفون على الطاولة.
The phone is on the table.
Preposition 'ala' (on).
أريد تلفون.
I want a phone.
Verb 'uridu' (I want).
هذا تلفون جديد.
This is a new phone.
Adjective 'jadid' follows the noun.
رقم تلفوني هو 123.
My phone number is 123.
Idafa construction 'raqm tilifuni'.
التلفون يرن.
The phone is ringing.
Present tense verb 'yarun'.
شكراً على التلفون.
Thanks for the phone.
Prepositional phrase.
تلفوني خربان اليوم.
My phone is broken today.
Adjective 'khurban' (broken/out of order).
هل يمكنني استخدام تلفونك؟
Can I use your phone?
Modal 'yumkinuni' (can I).
نسيت التلفون في السيارة.
I forgot the phone in the car.
Past tense 'nasitu'.
اشتريت تلفوناً رخيصاً.
I bought a cheap phone.
Accusative case (tanwin fath) on the object.
تلفون المكتب لا يعمل.
The office phone isn't working.
Idafa: 'tilifun al-maktab'.
أحتاج إلى شاحن تلفون.
I need a phone charger.
Noun-noun relationship.
تكلمت معه بالتلفون.
I spoke with him by phone.
Preposition 'bi' (by/with).
كم سعر هذا التلفون؟
How much is this phone?
Question word 'kam' (how much).
انقطع الاتصال لأن تلفوني فقد الشحن.
The connection cut because my phone lost charge.
Complex sentence with 'li'anna' (because).
أقضي وقتاً طويلاً على التلفون كل يوم.
I spend a long time on the phone every day.
Verb 'aqdi' (I spend time).
يجب أن أغير شاشة التلفون المكسورة.
I must change the broken phone screen.
Infinitive structure 'an ughayyira'.
هل تفضل التلفون الأرضي أم المحمول؟
Do you prefer the landline or the mobile?
Comparative question with 'am'.
تلفوني ذكي جداً وبه الكثير من التطبيقات.
My phone is very smart and has many apps.
Adjective 'dhaki' (smart).
سمعت الخبر عبر التلفون صباح اليوم.
I heard the news via phone this morning.
Preposition 'abra' (via).
لا ترد على التلفون أثناء القيادة.
Do not answer the phone while driving.
Negative imperative 'la tarud'.
ضاع تلفوني في الحديقة أمس.
My phone was lost in the park yesterday.
Verb 'da'a' (to be lost).
أصبح التلفون جزءاً لا يتجزأ من حياتنا اليومية.
The phone has become an inseparable part of our daily lives.
Expression 'juz'an la yatajazza' (inseparable part).
تلفوني يحتاج إلى تحديث النظام فوراً.
My phone needs a system update immediately.
Noun 'tahdith' (update).
بالرغم من ميزات التلفون، إلا أنه يسبب العزلة.
Despite the phone's features, it causes isolation.
Conjunction 'bi-al-raghm min' (despite).
هل قمت بحماية تلفونك من الفيروسات؟
Have you protected your phone from viruses?
Question with 'hal qamta bi...' (did you do...).
تلفوني القديم كان يدوم شحنه لثلاثة أيام.
My old phone's charge used to last for three days.
Imperfect verb 'yadum' for habitual past.
أغلقت التلفون لأنني كنت في اجتماع هام.
I turned off the phone because I was in an important meeting.
Verb 'aghlaqtu' (I closed/turned off).
لا أستطيع العيش بدون تلفوني ولو لساعة واحدة.
I cannot live without my phone even for one hour.
Emphasis with 'wa-law' (even if).
تلفونك دائماً مشغول، هل كنت تتحدث مع أحد؟
Your phone is always busy; were you talking to someone?
Adjective 'mashghul' (busy).
أدت ثورة التلفون المحمول إلى تغيير جذري في التواصل الاجتماعي.
The mobile phone revolution led to a radical change in social communication.
Phrase 'taghyir jadhri' (radical change).
تلفوني يحتوي على بيانات حساسة يجب تشفيرها.
My phone contains sensitive data that must be encrypted.
Passive verb 'tushaffar' (to be encrypted).
تجاوزت مبيعات هذا التلفون كل التوقعات هذا العام.
Sales of this phone exceeded all expectations this year.
Verb 'tajawazat' (exceeded).
يعتبر التلفون أداة ذات حدين في تربية الأطفال.
The phone is considered a double-edged sword in child-rearing.
Idiom 'adat dhat haddayn' (double-edged tool).
تمت مراقبة التلفون لأغراض أمنية بحتة.
The phone was monitored for purely security purposes.
Passive 'tummat muraqabat'.
تلفوني هو مكتبي المتنقل الذي أدير منه أعمالي.
My phone is my mobile office from which I manage my business.
Relative clause 'alladhi adiru minhu'.
لا ينبغي أن يستعبدنا التلفون ويحرمنا من اللحظات الحقيقية.
The phone should not enslave us and deprive us of real moments.
Jussive 'la yanbaghi an yasta'bidana'.
تلفون الطوارئ متاح على مدار الساعة.
The emergency phone is available around the clock.
Phrase 'ala madar al-sa'a' (around the clock).
تغلغل التلفون في نسيج المجتمع حتى أضحى امتداداً للهوية الشخصية.
The phone has permeated the fabric of society until it became an extension of personal identity.
Verb 'taghalghala' (permeated/penetrated).
إن ظاهرة 'رهاب فقدان التلفون' تعكس عمق تبعيتنا للتكنولوجيا.
The phenomenon of 'Nomophobia' reflects the depth of our dependency on technology.
Emphasis with 'Inna'.
لم يعد التلفون مجرد وسيلة اتصال بل بات منصة معرفية شاملة.
The phone is no longer just a means of communication, but has become a comprehensive knowledge platform.
Negation 'lam ya'ud' (no longer).
تلفونك هو مرآة تعكس اهتماماتك وتوجهاتك الفكرية.
Your phone is a mirror reflecting your interests and intellectual orientations.
Metaphorical usage.
تتصارع شركات التلفون على الهيمنة على السوق العالمية.
Phone companies are struggling for dominance over the global market.
Verb 'tatasara' (struggling/clashing).
تلفون العمل يقتحم الخصوصية المنزلية في عصر العمل عن بعد.
The work phone invades home privacy in the era of remote work.
Verb 'yaqtahim' (invades/breaks into).
أضحت تطبيقات التلفون تتحكم في أنماط استهلاكنا اليومي.
Phone applications have come to control our daily consumption patterns.
Verb 'adhat' (became).
تلفون 'الساتلايت' هو الملاذ الوحيد في المناطق النائية.
The satellite phone is the only refuge in remote areas.
Noun 'al-maladh' (refuge).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
In Egypt, it's 'Telefone'. In Gulf, 'Jawwal' is more common for mobile.
Avoid 'Tilifun' in high-level academic writing.
- Saying 'تلفونة' for 'a phone' (thinking it's feminine).
- Using 'في التلفون' instead of 'على التلفون'.
- Pronouncing it with a short 'u'.
- Using 'Hatif' in a very casual street setting.
- Forgetting the 't' in the plural 'tilifunat'.
ヒント
Loanwords
Many tech words in Arabic are loanwords. Don't be afraid to use them!
Gender
Always treat 'تلفون' as masculine. Adjectives must match.
Exchanging Numbers
It's a great way to make friends. Practice the phrase 'Give me your number'.
Battery
Learn 'shahin' (charger) and 'batariya' (battery) alongside 'tilifun'.
Regionality
If you are in Saudi Arabia, try using 'Jawwal' more often.
Songs
Listen to the song 'Akhasmak Ah' by Nancy Ajram; she mentions the phone!
Spelling
Remember the 'waw' (و) for the long 'u' sound.
Silent Mode
Learn 'samit' (silent) for meetings.
Bargaining
Use 'tilifun' when bargaining for a better price on a device.
Help
Know the word 'tilifun al-tawari' for emergencies.
暗記しよう
語源
Greek
文化的な背景
It is often considered rude to look at someone else's تلفون screen.
Always start a call with 'Salam Alaykum' or 'Allo'.
Loud phone conversations in public transport are common but increasingly frowned upon in urban centers.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"ما هو نوع تلفونك؟"
"هل تفضل آيفون أم سامسونج؟"
"كم ساعة تقضي على التلفون؟"
"هل ضاع تلفونك من قبل؟"
"متى اشتريت تلفونك الجديد؟"
日記のテーマ
صف تلفونك المفضل.
ماذا تفعل إذا نسيت تلفونك في البيت؟
اكتب عن أول تلفون حصلت عليه.
هل التلفون مفيد أم مضر؟ ولماذا؟
تخيل يوماً بدون تلفون.
よくある質問
10 問No, it is considered informal or semi-formal. 'Hatif' is the formal term.
You can say 'تلفون محمول' or simply 'موبايل' or 'جوال'.
The plural is 'تلفونات' (tilifūnāt).
Yes, it is universally understood across all Arabic dialects.
It is a masculine noun.
أنا أتصل بك (Ana attasilu bika).
It is the standard way to say 'Hello' when answering the phone.
In dialects, yes: 'talfana' (تلفن).
Say 'Ma raqm tilifunak?' (ما رقم تلفونك؟).
Yes, it covers both landlines and mobiles.
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'تلفون' is your essential tool for navigating daily communication in the Arab world. Whether you're asking for a number, buying a device, or making a call, this word is more practical and natural than its formal counterpart 'Hatif'.
- تلفون is the most common word for 'phone' in daily Arabic dialects, widely understood across all regions.
- It is a masculine noun, pluralized as تلفونات (tilifūnāt), and is a loanword from European languages.
- While 'Hatif' is the formal term, 'Tilifun' is preferred in social, casual, and commercial settings.
- Commonly paired with words like 'raqm' (number), 'shahin' (charger), and 'itissal' (call).
Loanwords
Many tech words in Arabic are loanwords. Don't be afraid to use them!
Gender
Always treat 'تلفون' as masculine. Adjectives must match.
Exchanging Numbers
It's a great way to make friends. Practice the phrase 'Give me your number'.
Battery
Learn 'shahin' (charger) and 'batariya' (battery) alongside 'tilifun'.
例文
رن جرس التلفون فجأة.
関連コンテンツ
communicationの関連語
أعتقد
A2それは素晴らしいアイデアだと思います。
أعتذر
A2遅れて申し訳ありません。
اعتذر
A2謝る、謝罪する。辞退する。
عَفْوًا
A2どういたしまして;すみません;失礼します。
عفوًا
A1どういたしまして (ありがとうへの返事)。
على الرغم من ذلك
B1それにもかかわらずとは、何か起こったとしても、他のことが依然として真実であることを意味します。
عذر
A1行動や欠席に対する言い訳または正当化。
عذراً
A1すみません。注意を引いたり、軽い謝罪をしたりするときに使われます。
نصيحة
B1助言やアドバイス。
افهم
A1物事の意味をしっかり把握すること。概念や状況を理解するように促す時に使います。