At the A1 beginner level, the verb يغسل (yaghsil) is introduced as an essential part of daily routine vocabulary. Learners at this stage focus on the most literal and common uses of the word, primarily related to personal hygiene and basic household chores. You will learn how to say simple sentences like 'I wash my face' (أغسل وجهي) or 'He washes the car' (يغسل السيارة). The grammar focus is on the present tense conjugation for the most common pronouns: I (أغسل), you masculine (تغسل), you feminine (تغسلين), he (يغسل), she (تغسل), and we (نغسل). It is crucial at this level to understand that this verb almost always requires a direct object; you must state what is being washed. Vocabulary paired with this verb at the A1 level includes body parts (hands, face, hair), clothing items (shirt, pants), and common household objects (dishes, car). You will also learn the basic preposition بـ (bi) to say 'with', as in 'with water' (بالماء) or 'with soap' (بالصابون). Pronunciation practice focuses on mastering the initial غ (ghayn) sound, ensuring it does not sound like a 'g' or a 'k'. The goal at A1 is to confidently describe simple, everyday actions involving cleaning with water, forming the foundation for more complex sentence structures in later stages.
At the A2 elementary level, learners expand their use of يغسل to include different tenses and slightly more complex sentence structures. You will learn to use the past tense: 'He washed' (غَسَلَ), 'I washed' (غسلتُ), and 'She washed' (غسلتْ). You will also learn to express future intentions using the prefix سـ (sa-) or the word سوف (sawfa), such as 'I will wash the dishes later' (سأغسل الصحون لاحقاً). At this stage, learners begin to combine sentences using basic conjunctions like 'and' (و), 'then' (ثم), and 'before/after' (قبل/بعد). For example, 'I eat breakfast then I wash my hands' (آكل الفطور ثم أغسل يدي). The vocabulary expands to include different rooms in the house, specific types of clothing, and frequency adverbs like 'always' (دائماً), 'sometimes' (أحياناً), and 'never' (أبداً). You will also practice the imperative form to give simple commands or instructions, such as 'Wash your hands!' (اغسل يديك!). Understanding subject-verb agreement becomes more critical here, especially when dealing with plural subjects. The focus remains on literal, physical washing, but the ability to describe these actions in the past, present, and future, and to link them in a narrative sequence, marks a significant step up from A1.
At the B1 intermediate level, the usage of يغسل becomes more sophisticated, incorporating passive voice, verbal nouns, and early metaphorical expressions. Learners are introduced to the passive form يُغسَل (yughsal - it is washed), which is essential when the person performing the action is unknown or unimportant, such as 'The car is washed every week' (تُغسَل السيارة كل أسبوع). The verbal noun (مصدر), which is غَسيل (ghaseel), becomes a key vocabulary word, often used to mean 'laundry' or the act of washing itself. You will start using conditional sentences, like 'If the clothes are dirty, I wash them' (إذا كانت الملابس متسخة، أغسلها). Vocabulary expands to include appliances like the washing machine (غسالة) and cleaning products like detergent (مسحوق غسيل). At this level, you also encounter common idioms and compound nouns, such as 'kidney dialysis' (غسيل الكلى). The focus shifts from merely describing personal routines to discussing processes, household management, and health. Learners at B1 are expected to handle object pronouns attached to the verb fluidly, such as 'I wash it' (أغسله/أغسلها), and to understand the nuances between يغسل and similar verbs like ينظف (to clean) and يمسح (to wipe).
At the B2 upper-intermediate level, learners dive deep into the metaphorical and abstract uses of يغسل. While the literal meaning remains important, B2 students encounter the word frequently in news, politics, and social commentary. Key terms include 'money laundering' (غسيل الأموال) and 'brainwashing' (غسيل الدماغ). You will learn to construct complex sentences expressing opinions and analyzing situations using these terms. For example, 'The government is fighting money laundering operations' (الحكومة تكافح عمليات غسيل الأموال). At this stage, the verb is used in literary and emotional contexts, such as 'washing away sins' (يغسل الذنوب) or 'washing away worries' (يغسل الهموم). Grammar focuses on advanced structures, such as using the verb in subordinate clauses and with various modal verbs. You will explore idiomatic expressions like 'I wash my hands of this matter' (أغسل يدي من هذا الموضوع), understanding how Arabic idioms often parallel English ones in this specific context. The B2 learner can fluidly switch between the literal domestic use of the word and its heavy, abstract implications in formal discourse, demonstrating a strong grasp of semantic extension in the Arabic language.
At the C1 advanced level, the mastery of يغسل involves understanding its subtle nuances, regional variations, and its use in classical and modern literature. Learners encounter the verb in poetry and high-level prose, where it is often employed as a powerful metaphor for renewal, purification, and the passage of time. For instance, a poet might describe the rain washing the darkness of the night. At this level, you are expected to understand the rhetorical devices that employ this root. You will also explore derived forms of the verb, such as Form VII انغسل (in-ghasala - to be washed) and Form VIII اغتسل (ightasala - to wash oneself/bathe), understanding the precise morphological shifts and how they alter the meaning. Vocabulary includes highly specific terms related to industrial cleaning, environmental purification, and advanced medical procedures. C1 learners can engage in debates about topics like the psychological effects of brainwashing or the economic impact of money laundering, using the vocabulary with native-like precision. You will also be aware of how different Arabic dialects might use variations of the root or entirely different words for specific types of washing, allowing for rich, culturally informed communication.
At the C2 mastery level, the understanding of يغسل is academic, historical, and deeply rooted in Arabic linguistic tradition. Learners at this stage study the etymology of the root غ-س-ل and its evolution through classical texts, including the Quran, Hadith, and classical poetry. A significant focus is on Islamic jurisprudence (Fiqh), where terms derived from this root, such as غُسل (ghusl - major ritual purification), have highly specific, legally binding definitions regarding how, when, and why washing must occur. C2 learners can read and analyze ancient texts that detail these rituals, understanding the archaic or highly specialized vocabulary associated with them. You will explore the lexicography of the word, understanding how classical dictionaries like Lisan al-Arab define its boundaries compared to synonyms. The usage at this level is flawless, encompassing all grammatical forms, passive structures, and complex derivations without hesitation. You can write academic papers or deliver formal speeches using the metaphorical extensions of the word to discuss societal purification, historical revisionism, or deep psychological states, demonstrating a profound, native-equivalent command of the Arabic language's depth and heritage.

يغسل 30秒で

  • Core meaning: To wash or clean something using water, such as hands, clothes, or dishes.
  • Grammar: A regular Form I transitive verb. Present tense: يغسل (yaghsil). Past tense: غسل (ghasala).
  • Metaphorical use: Used in idioms like 'brainwashing' (غسيل دماغ) and 'money laundering' (غسيل أموال).
  • Cultural importance: Central to Islamic purification rituals like Wudu (ablution) and Ghusl (full body wash).
The Arabic verb يغسل (yaghsil) is a fundamental vocabulary word that translates primarily to 'he washes' or 'to wash' in English. It is derived from the trilateral root غ-س-ل (gh-s-l), which carries the core meaning of cleaning, purifying, or removing dirt using water. Understanding this word is essential for any Arabic learner, as it appears frequently in daily conversations, religious contexts, and idiomatic expressions. When we look at the basic application of this verb, it is most commonly used to describe the physical act of cleaning objects, body parts, or spaces. For instance, you will hear it used when someone is washing their hands before a meal, washing clothes on a weekend, or washing a car. The action inherently implies the use of a liquid, almost always water, and often accompanied by a cleaning agent like soap or detergent.

هو يغسل يديه بالماء والصابون.

Beyond the literal meaning, the concept of washing in Arabic culture and language extends into realms of spiritual and emotional purification. In Islamic tradition, cleanliness is considered half of faith, making words derived from this root highly significant. The verbal noun غُسْل (ghusl) refers to a full-body ritual purification, while the act of performing ablution (wudu) also heavily involves the concept of washing various parts of the body.
Literal Meaning
To clean something physically using water, such as washing clothes, dishes, or one's body.
The verb is highly versatile and can take various direct objects. You can wash a tangible item, but in more advanced or metaphorical contexts, you can also 'wash' away sins, worries, or negative thoughts. This metaphorical extension is common in literature and poetry, where the rain might be described as washing the earth, symbolizing renewal and hope.

المطر يغسل شوارع المدينة.

Furthermore, the word is part of several modern compound terms and idioms. For example, 'money laundering' is translated literally as 'washing money' (غسيل الأموال), and 'brainwashing' is translated as 'washing the brain' (غسيل الدماغ). These usages show how the core concept of removing the original state of something (dirt, in the literal sense; original source or original thoughts, in the metaphorical sense) is maintained across different contexts.
Metaphorical Usage
Used in contexts like brainwashing or money laundering, indicating a change of state or origin.
When learning this verb, it is crucial to pay attention to its conjugation and the prepositions it might pair with, although it is primarily a transitive verb that takes a direct object without needing a preposition.

الأم تغسل ملابس أطفالها.

The pronunciation of the initial letter غ (ghayn) can be challenging for non-native speakers. It is a voiced velar fricative, produced in the back of the throat, similar to the French 'r'. Mastering this sound is key to sounding natural when saying يغسل.

العامل يغسل السيارة بمهارة.

Pronunciation Note
Ensure the 'gh' sound is guttural and distinct from a hard 'g' or a 'k' sound.
In summary, يغسل is a highly frequent, versatile verb that bridges the gap between mundane daily chores and profound cultural or metaphorical expressions. Its mastery unlocks a wide array of communicative possibilities for Arabic learners.

الطبيب يغسل يديه قبل الجراحة.

Using the verb يغسل correctly involves understanding its grammatical behavior, its conjugation across different tenses and pronouns, and its typical sentence structures. As a Form I verb in Arabic, it follows a standard and predictable conjugation pattern. The root is غ-س-ل, and in the present tense, the middle radical (the letter seen) takes a kasra (short 'i' sound), making it yaghsil, not yaghsal or yaghsul. This vowel pattern is crucial for correct pronunciation and comprehension.

أنا أغسل وجهي كل صباح.

When constructing sentences, يغسل is a transitive verb (فعل متعدي), meaning it requires a direct object to complete its meaning. You cannot simply say 'he washes' without context in Arabic; you must specify what is being washed, or it must be clearly understood from the context. The direct object (مفعول به) will always be in the accusative case (منصوب), which is marked by a fatha (short 'a' sound) on the final letter in formal Arabic.
Transitivity
The verb requires a direct object. Example: He washes the car (يغسل السيارةَ).
Let's look at the conjugation for different pronouns in the present tense. For 'I', it is أغسل (aghsil). For 'we', it is نغسل (naghsil). For 'you' (masculine singular), it is تغسل (taghsil), and for 'you' (feminine singular), it is تغسلين (taghsileen). For 'he', it is يغسل (yaghsil), and for 'she', it is تغسل (taghsil). Notice that 'you' (masculine) and 'she' share the exact same form; context will always tell you which one is intended.

نحن نغسل الصحون بعد العشاء.

The past tense is equally important. The base form is غَسَلَ (ghasala) for 'he washed'. 'I washed' is غسلتُ (ghasaltu), 'she washed' is غسلتْ (ghasalat), and 'they washed' is غسلوا (ghasaloo). When using the imperative (command) form, you would say اغسِلْ (ighsil) to a male, اغسلي (ighsilee) to a female, and اغسلوا (ighsiloo) to a group.
Imperative Form
Used to give commands, e.g., 'Wash your hands!' (اغسل يديك).
In terms of sentence structure, Arabic is a VSO (Verb-Subject-Object) language in its standard form. Therefore, the most natural way to say 'The boy washes the dog' is يغسل الولد الكلب (yaghsil al-walad al-kalb). However, SVO (Subject-Verb-Object) is also perfectly acceptable and increasingly common in modern media and spoken dialects: الولد يغسل الكلب.

الرجل يغسل سيارته في عطلة نهاية الأسبوع.

You will often use this verb with prepositional phrases to indicate what is being used to wash the object. The most common preposition is بـ (bi), meaning 'with' or 'by means of'. For example, يغسل بالماء (he washes with water) or يغسل بالصابون (he washes with soap).
Preposition Usage
Use the prefix بـ (bi) to indicate the instrument of washing, such as water or soap.
Another common structure involves attached pronouns. If you want to say 'he washes it' (referring to a masculine object like a shirt, قميص), you attach the pronoun ـه (hu) to the end of the verb: يغسله (yaghsiluhu). If referring to a feminine object like a car (سيارة), you attach ـها (ha): يغسلها (yaghsiluha).

القميص متسخ، هو يغسله الآن.

Mastering these structural elements ensures that you can use يغسل fluently in a wide variety of everyday situations, from describing your morning routine to explaining household chores.

هي تغسل الخضروات قبل الطبخ.

The verb يغسل is ubiquitous in Arabic-speaking environments, appearing in a multitude of contexts ranging from the intimate setting of a home to public spaces, religious institutions, and even in news broadcasts. Because cleanliness is a universal human need and a deeply ingrained cultural value in the Arab world, the vocabulary surrounding it is used constantly. In the domestic sphere, you will hear this word daily. It is the standard verb used when discussing household chores. Parents will instruct their children to wash their hands before eating and after using the bathroom.

يجب أن يغسل الطفل يديه قبل الأكل.

You will hear it in the kitchen when someone is washing dishes (يغسل الصحون) or washing fruits and vegetables (يغسل الفواكه والخضروات). In the laundry room, it describes the act of washing clothes (يغسل الملابس). The washing machine itself is called غسالة (ghassala), a noun of instrument derived directly from this verb.
Domestic Context
Used extensively for daily chores like washing dishes, clothes, and personal hygiene.
Outside the home, you will encounter this word at the car wash, known as مغسلة السيارات (maghsalat as-sayyarat). Here, the workers wash the cars (العمال يغسلون السيارات). You might also hear it in a medical context, where a doctor washes their hands thoroughly before a procedure, or in a hospital setting referring to kidney dialysis, which is termed غسيل الكلى (ghaseel al-kula), literally 'washing of the kidneys'.

المريض يحتاج إلى أن يغسل كليتيه مرتين في الأسبوع.

Religious contexts provide another major domain for this root. While specific terms like وضوء (wudu - minor ablution) and غسل (ghusl - major ablution) are used for the rituals themselves, the verb يغسل is used to describe the physical actions within those rituals, such as washing the face, arms, and feet.
Religious Context
Describes the physical acts of washing during Islamic purification rituals (Wudu and Ghusl).
In the media and political discourse, the metaphorical uses of the word are highly prevalent. News anchors frequently report on financial crimes using the term غسيل الأموال (money laundering). You might hear a sentence like 'The gang washes the illegal money' (العصابة تغسل الأموال غير القانونية). Similarly, discussions about propaganda or psychological manipulation will employ the term غسيل الدماغ (brainwashing).

المجرم يغسل الأموال في شركات وهمية.

In literature and poetry, the verb takes on a more romantic or dramatic tone. A poet might write about tears washing away sorrow, or the morning dew washing the leaves. This demonstrates the emotional depth the word can carry beyond its utilitarian function.

الندى يغسل أوراق الشجر في الصباح الباكر.

Literary Context
Used to symbolize purification, renewal, or the removal of emotional burdens.
Finally, idiomatic expressions in everyday speech often feature this verb. If someone wants to completely disassociate themselves from a problem or a bad decision, they might say 'I wash my hands of this matter' (أغسل يدي من هذا الأمر), an idiom that exists in both Arabic and English.

المدير يغسل يديه من مسؤولية الفشل.

When learning the verb يغسل, students often encounter a few common pitfalls related to pronunciation, synonym confusion, and grammatical agreement. Addressing these early on can significantly improve fluency and accuracy. The most frequent mistake is phonetic. The first letter, غ (ghayn), does not have an exact equivalent in English. Beginners often substitute it with a hard 'g' (as in 'go') or a 'k' sound, saying 'yagsil' or 'yaksil'. This can lead to confusion or simply sound very foreign. The correct sound is a voiced velar fricative, produced by restricting airflow at the back of the throat, similar to gargling.

الطالب يغسل السبورة بعد الدرس.

Another major area of confusion is distinguishing يغسل from other verbs related to cleaning, particularly ينظف (yunadhif - to clean). While all washing is a form of cleaning, not all cleaning is washing. يغسل specifically implies the use of a liquid, usually water. If you are sweeping the floor, dusting a shelf, or organizing a room, you are cleaning (ينظف), but you are not washing (يغسل). Using يغسل to describe sweeping the floor is a semantic error.
Semantic Error
Using يغسل (to wash with water) when you mean ينظف (to clean in general, like dusting or sweeping).
Similarly, learners sometimes confuse يغسل with يمسح (yamsah - to wipe). You might wipe a table with a damp cloth (يمسح), but if you take the table outside and hose it down with soap and water, you are washing it (يغسل). The distinction lies in the volume of water and the thoroughness of the liquid application.

هو لا يمسح الزجاج فقط، بل يغسله بالماء.

Grammatically, a common mistake involves the vowel on the middle root letter in the present tense. As mentioned earlier, the correct form is يغسِل (yaghsil) with a kasra (short 'i') under the seen (س). Some learners mistakenly say يغسَل (yaghsal) with a fatha, applying a different verb pattern. While native speakers will understand you, it is grammatically incorrect in Standard Arabic.
Vocalization Error
Pronouncing the middle letter with an 'a' sound (yaghsal) instead of the correct 'i' sound (yaghsil).
Another grammatical issue arises with subject-verb agreement, especially when the subject is a non-human plural. In Arabic, non-human plurals are treated as feminine singular. So, if you are talking about washing 'the cars' (السيارات), and you want to say 'he washes them', you must use the feminine singular attached pronoun ـها (ha), resulting in يغسلها (yaghsiluha), not يغسلهم (yaghsiluhum), which would imply washing a group of male humans.

الصحون كثيرة، وهو يغسلها ببطء.

Finally, learners sometimes forget that يغسل is a transitive verb and attempt to use it intransitively. You cannot say 'The clothes are washing' by simply saying الملابس تغسل (al-malabis taghsil). You must use the passive voice تُغسَل (tughsal) or a different verb form like تنغسل (tanghasil) in dialects, or state who is washing them.

الأب يغسل ملابسه بنفسه.

Voice Error
Failing to use the passive voice when the agent performing the washing is unknown or irrelevant.
By being aware of these phonetic, semantic, and grammatical nuances, learners can confidently and accurately integrate يغسل into their active Arabic vocabulary.

الخادم يغسل الأرضية بالماء والصابون.

To truly master the Arabic vocabulary surrounding cleanliness, it is essential to understand the network of words related to يغسل. While يغسل specifically means 'to wash' (using water), several other verbs occupy similar semantic spaces but carry distinct nuances. The most prominent related word is ينظف (yunadhif), which means 'to clean'. This is a broader, more general term. You can clean a room by organizing it, sweeping it, or dusting it, none of which require water. Therefore, while every act of washing (يغسل) is an act of cleaning (ينظف), not every act of cleaning is washing.

هو ينظف الغرفة ثم يغسل النوافذ.

Another closely related verb is يمسح (yamsah), which translates to 'to wipe' or 'to mop'. This implies a surface-level cleaning, often using a cloth or a mop, which may or may not be damp. You wipe a table (يمسح الطاولة) or wipe tears from a face. It lacks the thorough soaking or rinsing implied by يغسل.
Comparison: يمسح vs يغسل
يمسح means to wipe a surface, while يغسل means to thoroughly wash with water.
When it comes to personal hygiene, the verb يستحم (yastahim) is crucial. It means 'to bathe' or 'to take a shower'. While you can say يغسل جسمه (he washes his body), it is much more natural and common to say يستحم. يستحم is specifically reserved for washing one's entire body, usually in a bathroom setting.

الرياضي يستحم بعد أن يغسل وجهه.

In religious or highly formal contexts, you will encounter the verb يطهر (yutahhir), meaning 'to purify' or 'to disinfect'. This word goes beyond physical dirt and touches upon spiritual or medical purity. You might purify a wound with alcohol, or purify your soul through prayer. While washing (يغسل) can lead to purification (تطهير), the latter emphasizes the resulting state of absolute cleanliness or sanctity.
Comparison: يطهر vs يغسل
يطهر focuses on the removal of impurities (bacteria, spiritual sins), while يغسل is the physical act.
Another specific term is يشطف (yashtuf), which means 'to rinse'. This is often the final step of washing. After you wash the dishes with soap (يغسل بالصابون), you rinse them with clean water (يشطف بالماء). It denotes a quick flow of water to remove residue.

هي تغسل الشعر بالشامبو ثم تشطفه.

There is also the verb يفرك (yafruk), meaning 'to scrub' or 'to rub'. This describes the physical friction applied during the washing process to remove stubborn dirt. You might scrub a stain on a shirt before putting it in the washing machine.

الرجل يفرك البقعة ثم يغسل السجادة.

Comparison: يفرك vs يغسل
يفرك is the mechanical action of rubbing, often part of the broader process of يغسل.
Understanding these distinctions allows a learner to be precise. Instead of using a generic word for every cleaning action, you can specify whether someone is washing, wiping, rinsing, scrubbing, or purifying, enriching your descriptive capabilities in Arabic.

بعد أن يغسل يديه، يجففها بمنشفة.

How Formal Is It?

難易度

知っておくべき文法

Present tense conjugation of Form I verbs with a kasra on the middle radical.

Subject-Verb agreement with non-human plurals (treating them as feminine singular).

Use of attached object pronouns (ـه، ـها، ـهم).

Formation of the verbal noun (مصدر) on the pattern of فَعيل.

Passive voice formation in the present tense (يُفْعَل).

レベル別の例文

1

أنا أغسل وجهي كل صباح.

I wash my face every morning.

Present tense, first person singular (أنا أغسل).

2

هو يغسل السيارة بالماء.

He washes the car with water.

Present tense, third person masculine singular (هو يغسل).

3

هي تغسل الصحون في المطبخ.

She washes the dishes in the kitchen.

Present tense, third person feminine singular (هي تغسل).

4

نحن نغسل أيدينا قبل الأكل.

We wash our hands before eating.

Present tense, first person plural (نحن نغسل).

5

الولد يغسل التفاحة.

The boy washes the apple.

Direct object in the accusative case (التفاحة).

6

أنا أغسل ملابسي يوم الأحد.

I wash my clothes on Sunday.

Vocabulary related to days of the week and clothes.

7

هل تغسل أسنانك؟

Do you wash (brush) your teeth?

Using the verb in a simple yes/no question.

8

اغسل يديك بالصابون!

Wash your hands with soap!

Imperative form for masculine singular (اغسل).

1

أمس، غسلتُ سيارتي لأنها كانت متسخة.

Yesterday, I washed my car because it was dirty.

Past tense, first person singular (غسلتُ).

2

سوف يغسل أبي الحديقة غداً.

My father will wash the garden tomorrow.

Future tense using سوف (sawfa).

3

هي غسلت الملابس ثم نظفت الغرفة.

She washed the clothes then cleaned the room.

Past tense feminine (غسلتْ) and sequencing with ثم (then).

4

يجب أن تغسل الخضروات جيداً.

You must wash the vegetables well.

Using يجب أن (must) followed by the subjunctive verb (تغسلَ).

5

الأطفال يغسلون أيديهم بعد اللعب.

The children wash their hands after playing.

Present tense, third person masculine plural (يغسلون).

6

أنا لا أغسل شعري كل يوم.

I do not wash my hair every day.

Negative present tense using لا (la).

7

متى تغسل سيارتك عادةً؟

When do you usually wash your car?

Question word متى (when) and adverb عادةً (usually).

8

اغسلي الكوب قبل أن تشربي.

Wash the cup before you drink. (to a female)

Imperative feminine singular (اغسلي).

1

تُغسَل الشوارع في الصباح الباكر.

The streets are washed early in the morning.

Passive voice present tense (تُغسَل).

2

غسيل الملابس يأخذ وقتاً طويلاً.

Washing clothes takes a long time.

Using the verbal noun / masdar (غسيل) as the subject.

3

إذا اتسخ القميص، سأغسله فوراً.

If the shirt gets dirty, I will wash it immediately.

Conditional sentence with attached object pronoun (أغسله).

4

المريض يحتاج إلى غسيل كلى أسبوعياً.

The patient needs kidney dialysis weekly.

Medical compound noun (غسيل كلى).

5

الخادمة تغسل النوافذ حتى تصبح نظيفة.

The maid washes the windows until they become clean.

Using حتى (until) with the subjunctive.

6

لم يغسلوا أطباق العشاء البارحة.

They did not wash the dinner plates yesterday.

Negative past using لم + jussive (لم يغسلوا).

7

أفضل أن أغسل سيارتي بنفسي بدلاً من الذهاب للمغسلة.

I prefer to wash my car myself instead of going to the car wash.

Expressing preference (أفضل أن) and using the noun of place (مغسلة).

8

الماء الساخن يغسل الدهون بشكل أفضل.

Hot water washes away grease better.

Scientific/factual statement using the verb.

1

الشرطة تحقق في قضية غسيل أموال كبرى.

The police are investigating a major money laundering case.

Metaphorical compound noun (غسيل أموال).

2

هذه الطائفة تحاول أن تغسل أدمغة أتباعها.

This cult tries to brainwash its followers.

Metaphorical idiom (تغسل أدمغة).

3

أنا أغسل يدي من هذه المشكلة تماماً.

I wash my hands of this problem completely.

Idiomatic expression indicating avoidance of responsibility.

4

المطر الغزير غسل شوارع المدينة من الغبار.

The heavy rain washed the city streets of dust.

Literary/descriptive use of the past tense.

5

لا يمكن للزمن أن يغسل ذكريات الطفولة.

Time cannot wash away childhood memories.

Abstract/philosophical use of the verb.

6

تم غسل السجاد وتجفيفه قبل العيد.

The carpets were washed and dried before Eid.

Passive construction using تم + masdar (تم غسل).

7

رغم أنه غسل يديه، إلا أن رائحة الثوم بقيت.

Although he washed his hands, the smell of garlic remained.

Complex sentence structure with contrast (رغم أن ... إلا أن).

8

الدموع تغسل الأحزان وتريح القلب.

Tears wash away sorrows and comfort the heart.

Poetic metaphor.

1

إن محاولات غسيل الأدمغة التي تمارسها وسائل الإعلام خطيرة.

The brainwashing attempts practiced by the media are dangerous.

Advanced syntax with complex subject and relative clause.

2

لقد اغتسل من خطاياه بتوبة نصوح.

He washed himself of his sins with sincere repentance.

Using Form VIII (اغتسل) in a spiritual context.

3

غسيل الأموال يهدد استقرار الاقتصاد الوطني.

Money laundering threatens the stability of the national economy.

Academic/economic discourse.

4

كانت كلماتها كالمطر الذي يغسل جفاف الروح.

Her words were like rain that washes the dryness of the soul.

Advanced literary simile and metaphor.

5

انغسلت الألوان من اللوحة بسبب تعرضها للشمس.

The colors washed out from the painting due to sun exposure.

Using Form VII (انغسل) to indicate a passive, unintended action.

6

لا تحاول أن تغسل عارك بمالك.

Do not try to wash your shame with your money.

Strong rhetorical statement and idiom.

7

تتطلب هذه الصناعة مواد كيميائية تغسل الشوائب المعدنية.

This industry requires chemicals that wash away metallic impurities.

Technical/scientific vocabulary.

8

غسل يديه من السياسة بعد سنوات من الخيبات.

He washed his hands of politics after years of disappointments.

Advanced narrative use of an idiom.

1

يُشترط في الغُسل الشرعي تعميم الماء على جميع البدن.

In legal ritual washing (Ghusl), it is required to cover the entire body with water.

Islamic jurisprudence (Fiqh) terminology.

2

تتبع اللغويون جذر 'غسل' في المعاجم القديمة لاستنباط دلالاته.

Linguists traced the root 'gh-s-l' in ancient dictionaries to deduce its semantics.

Academic linguistic discourse.

3

إن غسيل الأموال جريمة عابرة للحدود تتطلب تعاوناً دولياً.

Money laundering is a transnational crime that requires international cooperation.

High-level legal and political phrasing.

4

في الشعر الجاهلي، نجد وصفاً للطل وهو يغسل أطلال الديار.

In pre-Islamic poetry, we find descriptions of dew washing the ruins of homes.

Reference to classical Arabic literature.

5

الماء طهور يغسل الخبث ويرفع الحدث.

Water is a purifying agent that washes away physical impurity and lifts ritual impurity.

Highly specialized religious vocabulary (الخبث، الحدث).

6

استخدم الكاتب استعارة الغسيل ليدل على التطهير العرقي في روايته.

The author used the metaphor of washing to indicate ethnic cleansing in his novel.

Literary criticism and analysis.

7

المغسل هو المكان الذي يُغسل فيه الموتى قبل الدفن.

The 'maghsal' is the place where the dead are washed before burial.

Cultural/religious noun of place (مغسل).

8

غسل يديه من الدنيا وما فيها واعتزل الناس.

He washed his hands of the world and what is in it, and secluded himself from people.

Classical expression of asceticism (Zuhd).

類義語

نظف طهر نقى شطف

よく使う組み合わせ

يغسل يديه
يغسل الصحون
يغسل الملابس
يغسل السيارة
يغسل وجهه
غسيل أموال
غسيل دماغ
غسيل كلى
يغسل ذنوبه
يغسل الخضروات

よく混同される語

يغسل vs ينظف (to clean)

يغسل vs يمسح (to wipe)

يغسل vs يستحم (to bathe/shower)

間違えやすい

يغسل vs

يغسل vs

يغسل vs

يغسل vs

يغسل vs

文型パターン

使い方

nuances

The presence of water is almost always implied. If no water is used, a different verb like يمسح (wipe) should be used.

formality

The verb is neutral and used in all registers, from highly formal classical Arabic to everyday street slang.

ヒント

Master the Ghayn

Practice the 'gh' sound by pretending to gargle water. It should vibrate in the back of your throat. Avoid making it sound like a 'k' or a hard 'g'.

Remember the Kasra

In the present tense, the middle letter (س) takes a kasra (i sound). It is yagh-sil, not yagh-sal. This is a common mistake for beginners.

Water is Key

Only use يغسل when water or a liquid is involved. If you are just wiping a table with a dry cloth, use يمسح (yamsah).

Direct Objects

Always state what is being washed. In Arabic, you cannot just say 'I am washing' without context; you must say 'I am washing the clothes' or 'I am washing them'.

English Parallels

Many modern idioms using 'wash' in English translate directly to Arabic. Brainwashing is غسيل دماغ and money laundering is غسيل أموال.

Religious Context

Be aware that words from this root, like غسل (ghusl), have specific religious meanings in Islam referring to full-body purification. Use them respectfully.

Non-Human Plurals

When talking about washing inanimate objects like cars or dishes, treat them as feminine singular. Say يغسلها (he washes it/them), not يغسلهم.

Household Nouns

Learn the related nouns to expand your vocabulary quickly: غسالة (washing machine), مغسلة (sink/car wash), and غسيل (laundry).

Dialect Differences

In spoken Arabic, the word for clothes waiting to be washed is often just called 'ghaseel'. 'I have a lot of ghaseel' means 'I have a lot of laundry'.

Spelling the Imperative

When writing the command form (اغسل), remember that it starts with an Alif without a Hamza (Hamzat Wasl). Do not write إغسل.

暗記しよう

記憶術

Imagine a YAK (yagh) sitting on a SILL (sil) washing its hooves. Yagh-sil = he washes.

語源

Proto-Semitic

文化的な背景

Using the word 'washing' in the context of 'washing away shame' (يغسل العار) is a heavy cultural concept, historically associated with honor, though highly controversial in modern times.

It is considered highly polite and necessary to wash one's hands before and after a meal in Arab culture, especially if eating traditional food with hands.

In Egyptian Arabic, the word for washing machine is 'ghassala', but the act of washing the floor with a lot of water is often called 'maseeh' (wiping) or 'rasheeh' (splashing).

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"متى تغسل سيارتك عادة؟ (When do you usually wash your car?)"

"من يغسل الصحون في بيتك؟ (Who washes the dishes in your house?)"

"هل تفضل غسل الملابس بالماء البارد أم الساخن؟ (Do you prefer washing clothes with cold or hot water?)"

"كم مرة تغسل يديك في اليوم؟ (How many times do you wash your hands a day?)"

"ما رأيك في جرائم غسيل الأموال؟ (What is your opinion on money laundering crimes?)"

日記のテーマ

صف روتينك الصباحي وكيف تغسل وجهك وأسنانك. (Describe your morning routine and how you wash your face and teeth.)

اكتب عن يوم التنظيف في منزلك ومن يغسل ماذا. (Write about cleaning day in your house and who washes what.)

تخيل أنك تعمل في مغسلة سيارات، صف يومك. (Imagine you work at a car wash, describe your day.)

ناقش أهمية غسل اليدين في الوقاية من الأمراض. (Discuss the importance of washing hands in preventing diseases.)

اكتب قصة قصيرة عن شخص يحاول غسيل أموال وفشل. (Write a short story about someone trying to launder money and failing.)

よくある質問

10 問

No, it is better to use ينظف (yunadhif) for cleaning a room. يغسل implies using water to wash something. You would only use يغسل if you are literally hosing down the room with water.

The letter غ (ghayn) is a voiced velar fricative. It sounds similar to the French 'r' or the sound you make when gargling water. It is not a hard 'g' like in 'go'.

يغسل means to wash a specific object or body part (like hands, face, clothes). يستحم specifically means to take a bath or a shower, washing the entire body.

The word for washing machine is غسالة (ghassala). It is derived directly from the root غ-س-ل and follows the pattern for instruments/machines in Arabic.

Yes, it is a regular Form I verb. Its root is غ-س-ل. It conjugates predictably in the past (غسل) and present (يغسل), with a kasra (i sound) on the middle letter in the present tense.

غسيل أموال (ghaseel amwal) literally translates to 'washing of money'. It is the exact Arabic equivalent of the English term 'money laundering'.

No, يغسل is a transitive verb, meaning it takes a direct object directly without a preposition (e.g., يغسل السيارة - he washes the car). However, you use بـ (bi) to say what you wash *with* (e.g., بالماء - with water).

To a male, you say اغسل يديك (ighsil yadayk). To a female, you say اغسلي يديك (ighsilee yadayk). To a group, you say اغسلوا أيديكم (ighsiloo aydiyakum).

The passive form in the present tense is يُغسَل (yughsal), meaning 'it is washed'. In the past tense, it is غُسِلَ (ghusila), meaning 'it was washed'.

Yes, very often. Besides money laundering and brainwashing, it is used in poetry and literature to describe washing away sins, worries, or the past.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence saying 'I wash my face'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying 'He washes the car'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying 'She washes the dishes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying 'We wash our hands'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying 'I washed my car yesterday'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying 'Wash your hands!' (to a male).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying 'I will wash the clothes tomorrow'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying 'They wash their hands'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the passive voice 'The car is washed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the word 'غسالة' (washing machine).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying 'He needs kidney dialysis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying 'They did not wash the dishes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the term 'money laundering'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the term 'brainwashing'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the idiom 'I wash my hands of this'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'تم غسل' (was washed).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'اغتسل' (to bathe/purify oneself).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'يغسل عاره'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence explaining 'الغُسل' in Islam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'المغسل' (place for washing the dead).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I wash my face' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He washes the car' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'She washes the dishes' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We wash our hands' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I washed my car yesterday' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Command a male friend: 'Wash your hands!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I will wash the clothes tomorrow'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'They wash their hands'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The car is washed' (passive).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Washing machine' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Kidney dialysis' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'They did not wash the dishes'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Money laundering' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Brainwashing' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say the idiom 'I wash my hands of this'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The carpets were washed' using 'تم'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He bathed/purified himself' using Form VIII.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The colors washed out' using Form VII.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Full ritual purification' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The place for washing the dead'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'أنا أغسل وجهي'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'هو يغسل السيارة'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'صابون'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'غسلتُ سيارتي'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'اغسل يديك'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'سوف أغسل'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'غسالة'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'تُغسَل السيارة'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'غسيل كلى'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'غسيل أموال'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'غسيل دماغ'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'أغسل يدي منه'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'اغتسل'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'انغسلت الألوان'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'المغسل'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!