At the A1 level, you can think of 'yuhassin' as a magic word for making things better. While you might not use it in every sentence yet, it's helpful to know when you talk about your hobbies or basic goals. For example, if you want to say 'I improve my Arabic,' you use this word. It's a positive word that shows you are working hard. At this stage, focus on the present tense 'yuhassin' (he improves) or 'uhassin' (I improve). It usually comes before the thing you are making better, like 'uhassin al-lugha' (I improve the language). It's a great word to have in your vocabulary because it helps you express progress and effort, which are key parts of learning any new skill. Even if your sentences are short, using 'yuhassin' correctly shows you understand how to talk about change and growth. Just remember: you are the one doing the action to something else.
At the A2 level, you'll start using 'yuhassin' in more varied contexts, like discussing health, school, or simple work tasks. You should be able to conjugate it for different people: 'tuhassin' (you/she improves), 'nuhassin' (we improve), and 'yuhassinun' (they improve). You'll notice it often appears with words like 'al-mustawa' (the level) or 'al-adaa' (performance). For instance, 'The student improves his level' (Al-talib yuhassin mustawahu). This level is also where you should start distinguishing between 'yuhassin' (improving something) and 'yatahassan' (getting better). If you say 'I improve my health,' use 'yuhassin.' If you say 'My health is getting better,' use 'yatahassan.' Understanding this difference is a big step in your Arabic journey. You'll also see it in simple advice, like 'You should improve your sleep' (Yajib an tuhassin nawmak). It's a versatile verb that fits perfectly into your growing ability to describe your daily life and personal goals.
At the B1 level, 'yuhassin' becomes a key tool for discussing social issues, professional development, and abstract concepts. You will start using it with the preposition 'min' more frequently, such as 'yuhassin min wad'ihi' (he improves his situation). You'll also encounter its verbal noun (Masdar), 'tahseen' (improvement), in many contexts like 'tahseen al-khidamat' (improvement of services). At this stage, you should be comfortable using the verb in different tenses, including the past 'hassana' and the imperative 'hassin!' (improve!). You'll hear it in news reports about the economy or in articles about psychology and self-improvement. It's no longer just about 'making things better' in a physical sense, but also about refining ideas, processes, and relationships. For example, 'The company seeks to improve its relations with customers.' This level requires you to understand the nuance of Form II verbs as being intensive and causative, which 'yuhassin' exemplifies perfectly.
At the B2 level, you should be able to use 'yuhassin' fluently in debates, formal essays, and complex professional scenarios. You'll understand its role in creating more sophisticated sentence structures. You might use it in the passive voice 'yuhassan' (is improved) or in conditional sentences. You'll also be expected to distinguish it from more specific synonyms like 'yutawwir' (to develop) or 'yuraqqi' (to upgrade). For instance, you might discuss how 'improving' a law (yuhassin) is different from 'reforming' it (yuslih). You'll also encounter more idiomatic uses, like 'yuhassin suuratahu' (to improve one's image/reputation). Your vocabulary should now include the active participle 'muhassin' (improver/enhancer), often found in the food industry as 'muhassinat al-ta'am' (food enhancers). At this level, 'yuhassin' is a versatile instrument for expressing precise shades of progress and optimization in both spoken and written Modern Standard Arabic.
At the C1 level, you will appreciate the deep rhetorical and stylistic potential of 'yuhassin.' You'll encounter it in classical literature, high-level political discourse, and academic research. You should be able to analyze how the root H-S-N branches out into diverse concepts like 'Ihsan' (spiritual excellence), 'Tahseen' (beautification/improvement), and 'Mustahsan' (preferred/desirable). In your own writing, you'll use 'yuhassin' to build persuasive arguments, perhaps discussing how a certain policy 'improves the fabric of society.' You'll also be sensitive to the rhythmic and phonetic qualities of the word in poetry or formal speeches. The distinction between 'yuhassin' and other Form II verbs like 'yujawwid' (to make excellent) or 'yuhadhdhib' (to refine/polish) will be clear to you. You'll use these words interchangeably to avoid repetition and to add flavor to your prose. At this stage, the word is not just a verb; it's part of a vast semantic web of goodness and beauty that defines much of Arabic thought.
At the C2 level, your mastery of 'yuhassin' is near-native. You understand its historical evolution and its usage in the most nuanced contexts, from legal texts to avant-garde literature. You can use it to express the finest distinctions in quality and effort. You might explore how the concept of 'improvement' in Arabic culture differs from Western concepts, using 'yuhassin' as a focal point for your analysis. You are comfortable with all its derived forms and can use them creatively to coin new expressions or to revive archaic ones in a modern context. Whether you are translating complex philosophical works or participating in high-stakes diplomatic negotiations, 'yuhassin' is a word you use with total precision and stylistic flair. You recognize its presence in the Qur'an and classical Hadith, and you can explain how those foundational uses continue to influence modern speakers. For you, 'yuhassin' is a testament to the Arabic language's ability to encapsulate the human desire for perfection and the continuous pursuit of the 'good.'

يُحسِّن 30秒で

  • A Form II verb meaning 'to improve' something transitively.
  • Derived from the root H-S-N, relating to beauty and goodness.
  • Commonly used for skills, health, systems, and reputation.
  • Requires a direct object or the preposition 'min'.

The Arabic verb يُحسِّن (yuhassin) is a cornerstone of personal development, professional growth, and aesthetic refinement in the Arabic-speaking world. Derived from the tri-literal root ح-س-ن (H-S-N), which fundamentally relates to beauty, goodness, and excellence, this specific Form II verb carries a causative meaning. While the basic Form I verb حَسُنَ means 'to be good,' the addition of the shadda (doubling of the middle consonant) transforms it into حَسَّنَ, meaning 'to make something good' or 'to improve.' This transitive nature is crucial; when you use يُحسِّن, you are actively working on an object to elevate its quality, status, or appearance. It is the bridge between a current state and a superior future state.

Linguistic Essence
The verb implies a deliberate effort. It is not an accidental change but a conscious act of refinement. Whether it is a student improving their grades or a chef improving a recipe, the focus is on the agent's contribution to betterment.
Transitive vs. Intransitive
It is vital to distinguish يُحسِّن (to improve something) from يتحسَّن (to improve/get better on its own). If your health improves, you use Form V; if you improve your health through diet, you use Form II.
Modern Usage
In the modern era, this word is ubiquitous in corporate environments (improving productivity), technology (improving software), and education (improving linguistic skills).

التمارين الرياضية تُحسِّن المزاج والصحة بشكل عام.
Physical exercise improves mood and overall health.

يحاول الموظف أن يُحسِّن أداءه في العمل.
The employee is trying to improve his performance at work.

التكنولوجيا الجديدة تُحسِّن جودة الحياة.
New technology improves the quality of life.

يجب علينا أن نُحسِّن علاقاتنا مع الآخرين.
We must improve our relationships with others.

القراءة الدائمة تُحسِّن مفرداتك اللغوية.
Constant reading improves your linguistic vocabulary.

When you use يُحسِّن, you are speaking about progress. It is a very positive word, often associated with hope, diligence, and the human drive to evolve. Whether you are talking about improving a business model, a social situation, or a personal skill, this verb provides the linguistic framework for positive change.

Using يُحسِّن effectively requires understanding its grammatical structure as a transitive verb. In Arabic, this means it usually takes a direct object (Maf'ul Bihi). The person or thing doing the improving is the subject (Fa'il), and the thing being improved is the object. Because it is a Form II verb, the conjugation follows a predictable pattern: أُحَسِّنُ (I improve), تُحَسِّنُ (you/she improves), يُحَسِّنُ (he improves).

Direct Objects
Common objects include المستوى (the level), الإنتاج (production), الصورة (the image/reputation), and المهارات (skills).
Prepositional Use
Sometimes يُحسِّن is followed by the preposition مِن (from/of) to mean 'to improve upon' or 'to make better in terms of.' For example: يُحسِّن من وضعه المالي (He improves his financial situation).

المعلم يُحسِّن طريقة تدريسه لجذب الطلاب.
The teacher improves his teaching method to attract students.

هل يمكنك أن تُحسِّن هذا التصميم؟
Can you improve this design?

نحن نُحسِّن خدماتنا باستمرار لإرضاء العملاء.
We are constantly improving our services to satisfy customers.

In formal writing, such as news reports or academic papers, يُحسِّن is often used to describe policy changes or economic shifts. For example, 'The government aims to improve the infrastructure.' In daily conversation, it is used for personal habits, like improving one's handwriting or one's diet. It is a versatile verb that bridges the gap between the formal and the mundane, always carrying an air of constructive effort.

You will encounter يُحسِّن in a variety of real-world scenarios. It is a staple of the Arabic media, educational institutions, and professional workplaces. Understanding its context helps you grasp the nuance of the 'improvement' being discussed.

In the News
Broadcasters often use it when discussing economic indicators. 'The new policy seeks to improve the investment climate' (تحسين مناخ الاستثمار).
In Education
Teachers tell students, 'You need to improve your level in mathematics' (يجب أن تُحسِّن مستواك في الرياضيات). It is constructive feedback rather than harsh criticism.
In Advertisements
Beauty products and health supplements frequently use this verb. 'This cream improves skin texture' (هذا الكريم يُحسِّن ملمس البشرة).

Whether you are watching a documentary on Al Jazeera, reading a self-help book in Arabic, or listening to a business podcast, يُحسِّن will appear whenever the topic turns to progress, optimization, or betterment. It is a word of the 'doer,' the 'innovator,' and the 'learner.'

Even intermediate learners often stumble when using يُحسِّن because of its similarity to other forms of the same root. Avoiding these common pitfalls will make your Arabic sound much more natural and precise.

Confusing with 'Yatahassan'
The biggest mistake is using يُحسِّن (Form II) when you should use يتحسَّن (Form V). Remember: يُحسِّن needs an object. You improve something. يتحسَّن is for when something gets better on its own. Incorrect: الطقس يُحسِّن (The weather improves something?). Correct: الطقس يتحسَّن (The weather is improving).
Confusing with 'Yuhsin'
Form IV يُحْسِن (yuhsin) means 'to do something well' or 'to excel.' While related, it's different. يُحسِّن is about the process of making something better, while يُحْسِن is about the quality of the action itself.

Arabic is a rich language with many shades of meaning. While يُحسِّن is the most common word for 'improve,' other verbs might be more appropriate depending on the context.

يطوّر (Yutawwir)
Means 'to develop.' Use this for systems, software, or long-term projects where 'improvement' involves growth and expansion.
يصلح (Yuslih)
Means 'to fix' or 'to reform.' Use this when the improvement involves correcting something that is broken or wrong, such as 'reforming the law' or 'fixing a machine.'
يرقّي (Yuraqqi)
Means 'to upgrade' or 'to promote.' Use this specifically for levels, ranks, or technical upgrades.
يجوّد (Yujawwid)
Means 'to make excellent' or 'to perfect.' Often used in literary or religious contexts (like Tajweed), implying a very high level of refinement.

Choosing the right word shows your command of the language. If you are 'improving' a grade, use يُحسِّن. If you are 'developing' a plan, use يطوّر. If you are 'fixing' a mistake, use يصلح.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'Ihsan' (from the same root) is considered the highest level of faith in Islam, meaning to worship God as if you see Him, reflecting total excellence.

発音ガイド

UK /jʊ.ˈħas.sɪn/
US /ju.ˈhæs.sɪn/
The stress is on the second syllable 'has'.
韻が合う語
يُزيّن (yuzayyin) يُبيّن (yubayyin) يُعيّن (yu'ayyin) يُسخّن (yusakhkhin) يُدشّن (yudashshin) يُلحّن (yulahhin) يُهجّن (yuhajjin) يُؤمّن (yu'ammin)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'h' as a soft English 'h' instead of the pharyngeal 'ح'.
  • Ignoring the shadda (doubling) on the 's'.
  • Confusing the vowel 'u' at the beginning with 'a'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize the root H-S-N, but must distinguish from other forms.

ライティング 3/5

Requires correct placement of the shadda and understanding transitive objects.

スピーキング 3/5

The pharyngeal 'h' and doubled 's' require practice for non-natives.

リスニング 2/5

Clear pronunciation makes it easy to spot in speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

حَسَن (Good) جميل (Beautiful) يفعل (To do) جيد (Good) كبير (Big)

次に学ぶ

يتحسن (To get better) يطور (To develop) يصلح (To fix) إحسان (Excellence) مستوى (Level)

上級

تجويد (Perfecting) تهذيب (Refining) ترقية (Upgrading) استحسان (Approval) محسنات (Enhancers)

知っておくべき文法

Form II Verbs (Causative)

حسَّن (He improved something) vs حَسُن (He was good).

Transitivity (Maf'ul Bihi)

يُحسِّن الطالبُ (Subject) الدرسَ (Object).

Subjunctive with 'An' (أن)

يجب أن يُحسِّنَ (The 'a' ending in formal Arabic).

Prepositional usage with 'Min'

يُحسِّن من أدائه (Optional but common).

Agreement with Feminine Objects

الرياضة تُحسِّنُ الصحة (Verb stays masculine or feminine based on subject).

レベル別の例文

1

أنا أُحَسِّنُ لغتي العربية.

I am improving my Arabic language.

'أُحَسِّنُ' is the first-person singular present tense.

2

هو يُحَسِّنُ غرفته.

He is improving his room.

'يُحَسِّنُ' is the third-person masculine singular.

3

هي تُحَسِّنُ خطها.

She is improving her handwriting.

'تُحَسِّنُ' is the third-person feminine singular.

4

نحن نُحَسِّنُ طعامنا.

We are improving our food.

'نُحَسِّنُ' is the first-person plural.

5

أنتَ تُحَسِّنُ عملك.

You (masculine) are improving your work.

'تُحَسِّنُ' is the second-person masculine singular.

6

الفواكه تُحَسِّنُ الصحة.

Fruits improve health.

'تُحَسِّنُ' agrees with the feminine plural 'الفواكه'.

7

الرياضة تُحَسِّنُ الجسم.

Sports improve the body.

'تُحَسِّنُ' is the present tense verb.

8

هل تُحَسِّنُ بيتك؟

Are you improving your house?

Questions are formed by adding 'هل' at the beginning.

1

يُحَسِّنُ الطالب مستواه الدراسي.

The student improves his academic level.

'مستواه' is the direct object (Maf'ul Bihi).

2

هذا الدواء يُحَسِّنُ التنفس.

This medicine improves breathing.

'التنفس' is the noun being improved.

3

تحاول الشركة أن تُحَسِّنُ مبيعاتها.

The company is trying to improve its sales.

'أن' is followed by the subjunctive mood, but in MSA it often looks the same in speech.

4

القراءة تُحَسِّنُ الثقافة العامة.

Reading improves general culture.

'الثقافة' is the feminine object.

5

يُحَسِّنُ اللاعب مهاراته في الكرة.

The player improves his skills in ball (soccer).

'مهاراته' is the plural object with a suffix.

6

النوم الجيد يُحَسِّنُ التركيز.

Good sleep improves concentration.

'التركيز' is the abstract noun object.

7

علينا أن نُحَسِّنُ بيئتنا.

We must improve our environment.

'علينا أن' means 'we must' or 'it is upon us to'.

8

كيف تُحَسِّنُ نطقك؟

How do you improve your pronunciation?

'كيف' is the interrogative for 'how'.

1

يُحَسِّنُ الموظف من أدائه المهني.

The employee improves his professional performance.

Using 'من' (from) to specify the area of improvement.

2

التكنولوجيا تُحَسِّنُ جودة الإنتاج.

Technology improves the quality of production.

'جودة' (quality) is a common collocation with 'yuhassin'.

3

يجب أن نُحَسِّنُ علاقاتنا مع الجيران.

We must improve our relations with the neighbors.

'علاقاتنا' is the plural object.

4

هذه المبادرة تُحَسِّنُ حياة الفقراء.

This initiative improves the lives of the poor.

'حياة' is the object.

5

يُحَسِّنُ الكاتب أسلوبه في الرواية.

The writer improves his style in the novel.

'أسلوبه' refers to the writer's style.

6

التعليم يُحَسِّنُ فرص العمل.

Education improves job opportunities.

'فرص' is the plural of 'fursa' (opportunity).

7

يُحَسِّنُ السفر من نظرتنا للعالم.

Travel improves our view of the world.

'نظرتنا' means 'our view' or 'our perspective'.

8

الفن يُحَسِّنُ الذوق العام.

Art improves general taste.

'الذوق' means 'taste' or 'appreciation'.

1

تسعى الحكومة لتُحَسِّنُ البنية التحتية.

The government seeks to improve the infrastructure.

'البنية التحتية' is a standard term for infrastructure.

2

يُحَسِّنُ هذا النظام من كفاءة المحرك.

This system improves the engine's efficiency.

'كفاءة' (efficiency) is a key B2 vocabulary word.

3

التدريب المستمر يُحَسِّنُ من مهارات التواصل.

Continuous training improves communication skills.

'مهارات التواصل' is a common compound noun.

4

يُحَسِّنُ الباحث من دقة النتائج.

The researcher improves the accuracy of the results.

'دقة' means 'accuracy' or 'precision'.

5

الإصلاحات الجديدة تُحَسِّنُ مناخ الاستثمار.

The new reforms improve the investment climate.

'مناخ الاستثمار' is an idiomatic economic term.

6

يُحَسِّنُ الشاعر من جودة قصائده.

The poet improves the quality of his poems.

Focus on the quality of literary output.

7

الاستماع الجيد يُحَسِّنُ الفهم المتبادل.

Good listening improves mutual understanding.

'الفهم المتبادل' is an abstract social concept.

8

يُحَسِّنُ التنوع الثقافي من حيوية المجتمع.

Cultural diversity improves the vitality of society.

'حيوية' means 'vitality' or 'liveliness'.

1

يُحَسِّنُ النقد البناء من جودة العمل الفني.

Constructive criticism improves the quality of the artwork.

'النقد البناء' is a formal term for constructive criticism.

2

تُحَسِّنُ هذه السياسة من توزيع الثروة.

This policy improves the distribution of wealth.

'توزيع الثروة' is a complex socio-economic term.

3

يُحَسِّنُ الفيلسوف من صياغة نظريته.

The philosopher improves the formulation of his theory.

'صياغة' means 'formulation' or 'phrasing'.

4

يُحَسِّنُ الوعي البيئي من سلوك الأفراد.

Environmental awareness improves individual behavior.

'الوعي البيئي' is a formal compound noun.

5

يُحَسِّنُ الحوار الدبلوماسي من فرص السلام.

Diplomatic dialogue improves the chances of peace.

'الحوار الدبلوماسي' is a high-level political term.

6

يُحَسِّنُ العلم من قدرة الإنسان على مواجهة الكوارث.

Science improves man's ability to face disasters.

'مواجهة الكوارث' means 'facing disasters'.

7

يُحَسِّنُ التفكير النقدي من جودة القرارات.

Critical thinking improves the quality of decisions.

'التفكير النقدي' is a key academic concept.

8

يُحَسِّنُ التسامح من نسيج العلاقات الاجتماعية.

Tolerance improves the fabric of social relations.

'نسيج العلاقات' is a metaphorical expression (fabric of relations).

1

يُحَسِّنُ الأديب من بلاغة النص وسرده.

The man of letters improves the eloquence of the text and its narrative.

'بلاغة' is a high-level term for eloquence.

2

تُحَسِّنُ الشفافية من مصداقية المؤسسات الحكومية.

Transparency improves the credibility of government institutions.

'مصداقية' means 'credibility' or 'authenticity'.

3

يُحَسِّنُ البحث العلمي من آفاق التطور البشري.

Scientific research improves the horizons of human development.

'آفاق' is the plural of 'ufuq' (horizon).

4

يُحَسِّنُ الانضباط الذاتي من مسار الحياة المهنية.

Self-discipline improves the trajectory of one's professional life.

'مسار' means 'path' or 'trajectory'.

5

يُحَسِّنُ الابتكار من تنافسية الشركات في السوق العالمية.

Innovation improves the competitiveness of companies in the global market.

'تنافسية' is a specialized economic term.

6

يُحَسِّنُ العدل من استقرار النظم السياسية.

Justice improves the stability of political systems.

'استقرار' means 'stability'.

7

يُحَسِّنُ التفاعل الثقافي من عمق التجربة الإنسانية.

Cultural interaction improves the depth of the human experience.

'عمق التجربة' means 'depth of experience'.

8

يُحَسِّنُ التخطيط الاستراتيجي من كفاءة إدارة الموارد.

Strategic planning improves the efficiency of resource management.

'التخطيط الاستراتيجي' is a high-level management term.

よく使う組み合わせ

يُحسِّن المستوى
يُحسِّن الأداء
يُحسِّن الصحة
يُحسِّن الصورة
يُحسِّن الجودة
يُحسِّن العلاقات
يُحسِّن الدخل
يُحسِّن المزاج
يُحسِّن النطق
يُحسِّن الوضع

よく使うフレーズ

يُحسِّن من نفسه

— To improve oneself. It implies self-development and personal growth.

يسعى الشاب دائماً أن يُحسِّن من نفسه.

يُحسِّن التصرف

— To behave well or act wisely in a situation.

يجب أن تُحسِّن التصرف في المواقف الصعبة.

يُحسِّن الظن

— To think well of someone or have good expectations.

أنا أُحسِّن الظن بصديقي.

يُحسِّن المعاملة

— To treat others well or improve the way one interacts.

يُحسِّن المدير المعاملة مع موظفيه.

يُحسِّن خطه

— To improve his handwriting. A common goal for students.

يُحسِّن التلميذ خطه في المدرسة.

يُحسِّن استغلال الوقت

— To improve the utilization of time; to use time better.

يجب أن نُحسِّن استغلال وقتنا.

يُحسِّن الإنتاجية

— To improve productivity in a workplace or system.

الآلات الجديدة تُحسِّن الإنتاجية.

يُحسِّن المظهر

— To improve the appearance of something or someone.

الدهان الجديد يُحسِّن مظهر البيت.

يُحسِّن المهارات

— To improve skills through practice or training.

الدورة تُحسِّن مهارات الحاسوب.

يُحسِّن الفهم

— To improve understanding of a topic or issue.

الشرح الواضح يُحسِّن الفهم.

よく混同される語

يُحسِّن vs يتحسن

Form V, means 'to get better' (intransitive). The weather improves (yatahassan).

يُحسِّن vs يحسن

Form IV (yuhsin), means 'to do well' or 'to excel'. He does good (yuhsin).

يُحسِّن vs يطور

Means 'to develop'. Usually used for larger projects or systems.

慣用句と表現

"يُحسِّن صورته"

— To repair or enhance one's reputation or public image.

تحاول الشركة أن تُحسِّن صورتها بعد الأزمة.

Professional
"يُحسِّن وفادته"

— To welcome someone generously or improve their stay.

أحسن المضيف وفادة الضيوف.

Formal/Classical
"يُحسِّن صنعاً"

— To do a good deed or act correctly/beneficially.

لقد أحسنت صنعاً بمساعدة الفقير.

Formal
"يُحسِّن الاختيار"

— To make a good choice; to choose wisely.

يجب أن تُحسِّن الاختيار عند شراء سيارة.

Neutral
"يُحسِّن استغلال الفرص"

— To make the most of opportunities.

الناجح هو من يُحسِّن استغلال الفرص.

Neutral
"يُحسِّن القول"

— To speak kindly or choose one's words carefully.

المؤمن يُحسِّن القول للناس.

Religious/Formal
"يُحسِّن التدبير"

— To manage affairs wisely or improve management.

الأم تُحسِّن تدبير ميزانية البيت.

Neutral
"يُحسِّن الخاتمة"

— A religious idiom meaning to have a good end to one's life.

نسأل الله أن يُحسِّن خاتمتنا.

Religious
"يُحسِّن العزاء"

— To offer condolences in a beautiful or comforting way.

جاء الجيران ليُحسِّنوا العزاء.

Formal/Social
"يُحسِّن الأدب"

— To refine one's manners or behavior.

التربية الصالحة تُحسِّن الأدب.

Neutral

間違えやすい

يُحسِّن vs يتحسن (yatahassan)

Same root, different form.

Form II (yuhassin) is active/transitive. Form V (yatahassan) is passive/intransitive.

أنا أُحسِّن صحتي (I improve my health) vs صحتي تتحسن (My health is improving).

يُحسِّن vs يُحْسِن (yuhsin)

Very similar pronunciation.

Yuhsin is Form IV and means to do a task well. Yuhassin is Form II and means to make something better.

هو يُحسِن العمل (He works well) vs هو يُحسِّن العمل (He improves the work).

يُحسِّن vs يصلح (yuslih)

Similar meaning in English.

Yuslih implies fixing something that is broken. Yuhassin implies making something good even better.

يصلح الكرسي (He fixes the chair) vs يُحسِّن التصميم (He improves the design).

يُحسِّن vs يطوّر (yutawwir)

Often used as synonyms.

Yutawwir is more about development and growth. Yuhassin is more about quality and beauty.

يطور البرنامج (Develops software) vs يُحسِّن الأداء (Improves performance).

يُحسِّن vs يجوّد (yujawwid)

Both mean to improve quality.

Yujawwid is more formal and specific to excellence (Jawda).

يجوّد تلاوته (He perfects his recitation).

文型パターン

A1

أنا أُحَسِّنُ + [Object]

أنا أُحَسِّنُ لغتي.

A2

هو يُحَسِّنُ + [Possessive Noun]

هو يُحَسِّنُ غرفته.

B1

[Subject] يُحَسِّنُ من + [Noun]

السفر يُحَسِّنُ من ثقافتي.

B2

يجب أن نُحَسِّنُ + [Abstract Noun]

يجب أن نُحَسِّنُ الأداء.

C1

تُحَسِّنُ [Policy/Idea] من [Social Aspect]

تُحَسِّنُ هذه القوانين من العدالة.

C2

يُحَسِّنُ [Agent] من [Nuanced Concept]

يُحَسِّنُ الأديب من بلاغة النص.

A2

هل يمكنك أن تُحَسِّنُ + [Object]؟

هل يمكنك أن تُحَسِّنُ هذا؟

B1

[Thing] تُحَسِّنُ [Result]

الرياضة تُحَسِّنُ الصحة.

語族

名詞

تحسين (Improvement)
حُسن (Beauty/Goodness)
إحسان (Excellence/Charity)
مُحسِّن (Improver/Enhancer)

動詞

حَسُنَ (To be good)
أَحْسَنَ (To do well)
تَحَسَّنَ (To get better)
اِسْتَحْسَنَ (To approve)

形容詞

حَسَن (Good)
جَميل (Beautiful)
مُحسَّن (Improved)
مُستَحسَن (Desirable)

関連

جمال (Beauty)
إتقان (Perfection)
تطوير (Development)
إصلاح (Reform)
تعديل (Adjustment)

使い方

frequency

High

よくある間違い
  • الجو يُحسِّن الجو يتحسَّن

    The weather cannot 'improve' something else here; it is getting better itself. Use Form V.

  • أنا أُحسِن لغتي أنا أُحسِّن لغتي

    'Yuhsin' (Form IV) means to do well, while 'yuhassin' (Form II) means to improve.

  • يُحسِّن إلى الفقراء يُحْسِن إلى الفقراء

    To be charitable/kind to someone uses Form IV (yuhsin ila), not Form II.

  • حسّن من صحته (without object) حسّن صحته or حسّن من وضع صحته

    While 'min' is used, the sentence feels more complete with a clear object or context.

  • Mispronouncing 'h' as 'kh' Use the pharyngeal 'h' (ح)

    'Yukhassin' is not a word, but 'yukhassin' (with kha) sounds like 'to lose' (yukhasir) in some dialects.

ヒント

Transitive Nature

Always remember that 'yuhassin' needs an object. You are improving *something*. This distinguishes it from 'yatahassan' (getting better).

Double the S

The shadda on the 'Seen' is vital. Pronounce it like 'has-sin' with a slight pause on the 's'. If you miss it, the word changes meaning.

Root Power

Learn the root H-S-N. Once you know it means 'good/beautiful,' you can guess the meaning of words like 'Hassan,' 'Ahsan,' and 'Ihsan'.

Positive Vibes

Use this word when you want to give positive feedback. Instead of saying something is 'bad,' say it needs 'tahseen' (improvement).

Common Objects

Memorize common objects like 'mustawa' (level) and 'adaa' (performance). These are the most frequent partners for 'yuhassin'.

News Keywords

When listening to Arabic news, 'yuhassin' often signals a report on economic or social progress. Listen for it to understand the topic.

Self-Correction

If you make a mistake in Arabic, you can say 'uhassin nuteqi' (I am improving my pronunciation) to show you are aware and trying.

Ihsan Connection

Remember that 'yuhassin' is linked to 'Ihsan' (excellence). Using it suggests you are aiming for a high standard.

Synonym Variety

At higher levels, try using 'yujawwid' or 'yutawwir' to vary your language, but 'yuhassin' is always a safe and correct choice.

Hassan Mnemonic

Think of a friend named Hassan who is always fixing things. He 'yuhassins' everything!

暗記しよう

記憶術

Think of 'Hassan' (a common name meaning good). 'Yu-Hassin' is the action of making things 'Hassan' (good).

視覚的連想

Imagine a blurry photo slowly becoming clear and sharp. That process of sharpening is 'yuhassin'.

Word Web

Beauty Goodness Excellence Refinement Progress Optimization Betterment Hassan

チャレンジ

Try to find three things in your room today that you can 'yuhassin' (improve), and say the sentence in Arabic as you do it.

語源

Derived from the Arabic tri-literal root H-S-N (ح-س-ن), which is the foundation for all words related to beauty, goodness, and virtue in Semitic languages.

元の意味: The root originally referred to physical beauty and visual pleasingness, which later evolved to include moral goodness and functional excellence.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

文化的な背景

The word is entirely positive and carries no negative connotations or sensitivities.

In English, 'improve' is often utilitarian. In Arabic, 'yuhassin' carries a hint of 'beautification' due to its root.

The concept of 'Ihsan' in the Hadith of Gabriel. Modern Arabic motivational speakers like Ahmed Al Shugairi often use this verb. Commonly used in 'Tahseen al-Mustawa' programs in Arab schools.

実生活で練習する

実際の使用場面

Education

  • يُحسِّن مستواه
  • يُحسِّن خطه
  • يُحسِّن مهاراته
  • يُحسِّن علاماته

Health

  • يُحسِّن الصحة
  • يُحسِّن التنفس
  • يُحسِّن الهضم
  • يُحسِّن المزاج

Business

  • يُحسِّن الإنتاج
  • يُحسِّن الجودة
  • يُحسِّن الربح
  • يُحسِّن الأداء

Personal Growth

  • يُحسِّن من نفسه
  • يُحسِّن أخلاقه
  • يُحسِّن تفكيره
  • يُحسِّن وقته

Politics/Society

  • يُحسِّن الوضع
  • يُحسِّن القوانين
  • يُحسِّن العلاقات
  • يُحسِّن المعيشة

会話のきっかけ

"كيف تُحسِّن لغتك العربية كل يوم؟"

"ما هو الشيء الذي تريد أن تُحسِّنَه في عملك؟"

"هل تُحسِّن الرياضة من حالتك النفسية؟"

"كيف نُحسِّن من جودة التعليم في بلادنا؟"

"ما هي أفضل طريقة لتُحسِّن خطك؟"

日記のテーマ

اكتب عن مهارة واحدة قمت بتُحسِّنها هذا العام.

كيف تُحسِّن من يومك عندما تشعر بالحزن؟

ما هي الخطوات التي تتخذها لتُحسِّن من صحتك البدنية؟

صف مشروعاً قمت فيه بتُحسِّن شيء قديم.

لماذا من المهم أن نُحسِّن من تعاملنا مع الآخرين؟

よくある質問

10 問

Yes, but usually you improve a specific aspect of a person, like their 'adaa' (performance) or 'akhlaq' (morals), rather than the person themselves. You can also say 'yuhassin min nafsihi' (he improves himself).

The past tense is 'hassana' (حسَّنَ). For example, 'Hassana al-talib mustawahu' (The student improved his level).

No, for the weather getting better, use 'yatahassan' (تتحسن الأحوال الجوية). 'Yuhassin' requires an agent making the improvement.

'Tahseen' is the noun for 'improvement' (making better). 'Tatawwur' is 'development' or 'evolution'. 'Tahseen' is usually a targeted act, while 'tatawwur' is a broader process.

You can say 'Hassantu lughti al-Arabiyya' (حسّنتُ لغتي العربية).

Yes, it is extremely common in both spoken and written Arabic, especially in professional and educational settings.

It is often used directly with an object, but the preposition 'min' (from/of) is also very common to specify the area of improvement.

Yes, because the root is H-S-N (beauty), it can mean to make something more aesthetically pleasing, like 'yuhassin al-manzar' (improve the view/appearance).

Yes, for 'they improve,' you say 'yuhassinun' (يُحسّنون).

The root H-S-N is very frequent in the Qur'an, though this specific Form II present tense 'yuhassin' is more common in modern prose. The concept of 'Ihsan' is central to the text.

自分をテスト 200 問

writing

Write 'I improve my Arabic' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'He improves his room' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'She improves her handwriting' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'We improve our food' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The teacher improves his method' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Sports improve health' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The company improves its services' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Technology improves productivity' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Dialogue improves the chances of peace' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Constructive criticism improves the work' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'yuhassin' in a sentence about a hobby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a question asking 'How do you improve your English?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about improving the environment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about how a boss improves the team.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about economic improvement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'You improve your work' (to a male).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The student improves his level' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Reading improves the mind' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'We are improving our website' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Justice improves social stability' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say aloud: 'أنا أُحسِّنُ لغتي.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say aloud: 'هو يُحسِّنُ غرفته.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say aloud: 'الرياضة تُحسِّنُ الصحة.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say aloud: 'نحن نُحسِّنُ طعامنا.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say aloud: 'يُحسِّنُ المعلم أسلوبه.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say aloud: 'يُحسِّنُ السفر من ثقافتي.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say aloud: 'يُحسِّنُ التدريب مهاراتي.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say aloud: 'التكنولوجيا تُحسِّنُ حياتنا.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say aloud: 'يُحسِّنُ الحوار من فرص السلام.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say aloud: 'يُحسِّنُ النقد البناء جودة العمل.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I improve my work' (Uhassin 'amali).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'How do you improve your Arabic?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Reading improves concentration.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The government improves the roads.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Tolerance improves social relations.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'She improves her house.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Good sleep improves health.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We are improving our services.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Innovation improves production.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Science improves human life.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word: 'يُحسِّن'. Does it have a shadda?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'أنا أُحسِّنُ لغتي.' What is the first word?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'تُحسِّنُ الرياضةُ الصحةَ.' Which word is the verb?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'يُحسِّنُ الطالبُ مستواهُ.' Is the student masculine or feminine?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'يُحسِّنُ السفرُ الثقافةَ.' What is being improved?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'يُحسِّنُ من أدائهِ.' Is there a preposition?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'التكنولوجيا تُحسِّنُ الإنتاجيةَ.' How many syllables are in 'tuhassin'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'يُحسِّنُ النظامُ الكفاءةَ.' What does 'Kafa'a' mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'يُحسِّنُ الحوارُ فرصَ السلامِ.' What is the subject?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'يُحسِّنُ النقدُ البناءُ العملَ.' What kind of criticism is it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'نحن نُحسِّنُ.' Is this singular or plural?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'هي تُحسِّنُ.' Who is the subject?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'يُحسِّنُ المزاجَ.' What is being improved?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'يُحسِّنُ المهاراتِ.' Is 'maharat' singular or plural?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'يُحسِّنُ نسيجَ العلاقاتِ.' What is the metaphor?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!