A2 verb #3,500 よく出る 10分で読める

يَرْبِط

yabrit

When you want to say “to tie” or “to fasten” something in Arabic, you use the word يَرْبِط (yarbíṭ).

You can use it for things like tying a shoelace, fastening a seatbelt, or even linking two ideas together. It's a versatile word for connecting things.

Imagine you're securing a package, you would use يَرْبِط. Or, if you're talking about how two concepts are related, you can also use يَرْبِط.

It's a very practical verb to know for everyday situations.

When you want to say “to tie” or “to fasten” something in Arabic, you use the verb يَرْبِط. This verb is super practical. Think about tying your shoes, or fastening a seatbelt. It can also mean to link two things together, like linking ideas in a sentence. You'll hear this word often in daily life, so it's a good one to remember!

When you're trying to describe how things are connected, "يَرْبِط" is a really useful verb. It means to physically tie something, like tying your shoes, or fastening something, like a seatbelt. But it also has a more abstract meaning – linking things together, ideas, or even people.

For example, you could say أَرْبِطُ حِذَائِي (I tie my shoe) or هَذِهِ الْفِكْرَةُ تَرْبِطُ الْأَحْدَاثَ مَعًا (This idea links the events together). Think about how you connect different pieces of information, or how certain things are bound by a common thread. "يَرْبِط" is your go-to word for expressing those connections, both literal and figurative.

When we talk about the word "يَرْبِط" (yarbitt), it means "to tie" or "to fasten" something, and it can also mean "to link." You can use it in many situations.

For example, if you're talking about tying your shoelaces, you'd use "يَرْبِط." If you're fastening a seatbelt, again, "يَرْبِط." It's quite a versatile verb.

You might also hear it in a more abstract sense, like linking ideas or connecting concepts. Think of it as a go-to word for anything that involves bringing two or more things together securely.

So, whether you're literally tying a knot or figuratively linking thoughts, "يَرْبِط" is the word you're looking for.

يَرْبِط 30秒で

  • Connect things physically.
  • Link ideas or concepts.
  • Used for tying knots.

§ What does it mean and when do people use it?

Let's get straight to it. The Arabic verb يَرْبِط (yarbitt) means 'to tie' or 'to fasten something'. It's a really practical verb you'll hear and use a lot in everyday Arabic. Think about anything you might tie: shoes, a rope, a package. That's where يَرْبِط comes in handy.

Definition
To tie or fasten something; to link.

Beyond just physically tying things, يَرْبِط can also mean 'to link' or 'to connect' in a more abstract sense. For example, if you want to say that two ideas are linked, you'd use this verb. It's not just about knots and ropes; it's about connections too.

أنا أربط حذائي قبل أن أذهب للجري. (I tie my shoes before I go for a run.)

This is a common, straightforward use. You're physically tying something. Here's another common example:

الشرطي ربط الحبل بالشجرة. (The policeman tied the rope to the tree.)

Now, let's look at the 'linking' aspect. This is where it gets a bit more nuanced but is still very common. Imagine you're talking about connecting ideas or events.

المقالة تربط بين التغير المناخي والفيضانات الأخيرة. (The article links climate change and the recent floods.)

In this case, no physical tying is happening, but there's a clear connection being made. You'll often see this used when discussing cause and effect, or relationships between different concepts. It's a very useful verb for expressing abstract connections.

People use يَرْبِط in a variety of situations:

  • To describe the act of securing something with a knot or fastening.
  • To explain how different elements, ideas, or events are connected.
  • In technical contexts, to refer to connecting components or systems.
  • In more idiomatic expressions, though we'll cover those in future sections.

For A2 learners, focus on the core meaning: tying and linking. Don't get too bogged down in every single nuance just yet. Master the basics, and the more complex uses will come naturally as your vocabulary grows.

يجب أن تربط حزام الأمان قبل القيادة. (You must fasten your seatbelt before driving.)

This is a critical phrase for safety and something you'll hear often. Here, 'fasten' is a good translation. The action is similar to tying, in that you're securing something.

كيف تربط هذا السلك؟ (How do you connect this wire?)

Again, a practical use. Whether it's an electrical wire or just a piece of string, يَرْبِط is the verb you want. Keep practicing these basic sentences, and you'll get the hang of it quickly. Understanding when and how to use يَرْبِط is a big step in building your functional Arabic vocabulary.

Welcome back! Today we're looking at the Arabic verb يَرْبِط (yarbit), which means 'to tie', 'to fasten', or 'to link'. This is a very practical verb that you'll hear and use often in everyday Arabic. Let's break down how to use it correctly in sentences.

§ Basic Usage: To Tie/Fasten

The most common use of يَرْبِط is to talk about tying or fastening something physically. Think about tying your shoelaces, fastening a seatbelt, or securing a rope.

Verb Forms
  • Past Tense (he tied): رَبَطَ (rabata)
  • Present Tense (he ties/is tying): يَرْبِطُ (yarbitu)
  • Imperative (tie! - masculine singular): ارْبِطْ (irbiṭ)

يَجِبُ أن تَرْبِطَ حِزامَ الأمانِ.

You must fasten your seatbelt. (literal: You must tie the safety belt.)

هو يَرْبِطُ حِذاءَهُ.

He is tying his shoe.

§ Using Prepositions with 'يَرْبِط'

When يَرْبِط is used to mean 'to link' or 'to connect' things, it often comes with prepositions. The most common one you'll see is بـِ (bi-) which means 'with' or 'to'.

'يَرْبِط' + بـِ (bi-)
Used to express linking one thing *with* another, or connecting something *to* something else. It implies a direct connection or relationship.

هذا السلك يَرْبِطُ الكمبيوتر بـِالشاشةِ.

This cable links the computer to the screen.

القصة تَرْبِطُ الأحداثَ الماضيَةَ بـِالحاضرِ.

The story links past events with the present.

'يَرْبِط' + مَعَ (ma'a)
While less common for 'linking' in a physical sense than بـِ, مَعَ (ma'a - 'with') can also be used to indicate association or connection, especially when talking about ideas or abstract links.

لا تَرْبِطْ هذه الفكرةَ مَعَ تلك.

Don't link this idea with that one.

§ 'يَرْبِط' for Establishing a Connection/Relationship

Beyond physical tying, يَرْبِط can also describe establishing a connection or relationship, often more abstractly.

العلاقة بينهما تَرْبِطُ الماضيَ بـِالمستقبلِ.

The relationship between them links the past to the future.

يَرْبِطُ الكثيرُ من الناسِ السعادةَ بـِالمالِ.

Many people link happiness with money.

As you can see, يَرْبِط is a versatile verb. Practice using it in different contexts, paying close attention to the objects being tied or linked, and the prepositions used. Keep an ear out for it in Arabic conversations and media to solidify your understanding. Happy learning!

§ What 'Yarbut' Means

The Arabic verb يَرْبِط (yarbuṭ) is quite versatile. At its core, it means 'to tie' or 'to fasten' something. Think of physically tying a knot or fastening a seatbelt. But it also extends to a more abstract meaning: 'to link' or 'to connect' things, ideas, or even people.

Arabic Word
يَرْبِط (yarbuṭ)
Type
Verb
CEFR Level
A2
Definition
To tie or fasten something; to link.

§ Where you actually hear this word — work, school, news

You'll encounter يَرْبِط (yarbuṭ) in various contexts. It's a fundamental word, so it pops up in everyday conversations, formal settings, and news reports. Let's look at some common scenarios.

At Work

In a work environment, 'yarbuṭ' can be used for practical tasks or for describing connections between projects or departments.

يجب أن نربط هذه الكابلات بإحكام.

Translation hint: We must tie these cables securely.

كيف تربط هذه المهمة بالمشروع الرئيسي؟

Translation hint: How do you link this task to the main project?

At School

In an academic setting, يَرْبِط (yarbuṭ) is frequently used when discussing how different ideas or subjects are connected, or for practical instructions.

المعلم طلب منا أن نربط الأفكار الرئيسية في المقال.

Translation hint: The teacher asked us to link the main ideas in the article.

يجب أن تربط حزامك قبل ركوب الحافلة المدرسية.

Translation hint: You must fasten your seatbelt before riding the school bus.

In the News

News reports often use يَرْبِط (yarbuṭ) to describe connections between events, causes and effects, or political alliances.

التقرير يربط بين التغير المناخي والكوارث الطبيعية.

Translation hint: The report links climate change and natural disasters.

صرح المسؤول بأنهم يربطون بين الحادثين.

Translation hint: The official stated that they are linking the two incidents.

§ Related words and phrases

Understanding 'yarbuṭ' also means understanding words and phrases that are built from the same root or are commonly used with it.

  • رابط (rābiṭ): A link or connection (noun).
  • رباط (ribāṭ): A tie, bond, or shoelace (noun).
  • مربوط (marbūṭ): Tied, fastened, or linked (past participle/adjective).

هذا رابط مفيد للموقع.

Translation hint: This is a useful link for the website.

الحصان كان مربوطًا بالشجرة.

Translation hint: The horse was tied to the tree.

§ Don't Confuse it with Related Verbs

The verb يَرْبِط (yarbṭ) means 'to tie' or 'to fasten', and sometimes 'to link'. However, Arabic has many verbs that sound or look similar, and it's easy to mix them up. Let's look at some common traps.

Mistake
Using يَرْبُط (yarbṭ) when you mean to connect something in an abstract sense, like 'connecting ideas' or 'connecting to the internet'.

§ Using يَرْبِط (yarbṭ) for 'Connecting People'

Another common mistake is to use يَرْبِط when talking about connecting people or making social connections.

Mistake
Saying 'I tied with my friends' when you mean 'I connected with my friends'.

In English, 'tie' can sometimes be used metaphorically to mean 'connect' (e.g., 'ties of friendship'). However, in Arabic, يَرْبِط is typically more literal. For connecting with people, you'd use phrases like يَتَوَاصَلُ (yatawāṣalu - to communicate) or يَتَّصِلُ بِـ (yattaṣilu bi - to contact/connect with).

أنا أتواصل مع أصدقائي. (I communicate with my friends.)

§ Incorrect Object Usage

The verb يَرْبِط usually takes a direct object for what is being tied or fastened. Sometimes, learners try to use prepositions incorrectly with it.

Mistake
Using prepositions like 'بِـ' (bi - with) or 'إلى' (ilā - to) unnecessarily with the direct object.

صحيح: أنا أَرْبِط الحبل. (Correct: I tie the rope.)

خطأ: أنا أَرْبِط بالحبل. (Incorrect: I tie with the rope.)

While 'بِـ' (bi) can indicate the instrument used for tying (e.g., 'I tie it with a string' - أَرْبِطُهُ بِخَيْطٍ), it shouldn't replace the direct object of what is being tied.

§ Overlooking Nuances of 'To Link'

When يَرْبِط means 'to link', it still often implies a more concrete or direct connection than the English 'link' might suggest in all contexts.

Mistake
Using يَرْبِط to mean 'to link' in a very abstract or digital sense, like 'linking to a webpage'.

For linking webpages or digital content, other terms are more common, such as رَابِط (rābiṭ - link/URL) as a noun, or verbs like وَصَلَ (waṣala - to connect/reach).

هذا رابط للموقع. (This is a link to the website.)

In summary, while يَرْبِط is a versatile verb, its primary meaning is about physical tying or fastening. When you move to more abstract 'linking' or 'connecting', be careful and consider if a different, more specific verb would be better. Always think about the kind of connection you're trying to describe.

§ Similar Words and Usage

Let's look at some other Arabic verbs that might seem similar to يَرْبِط (yarbitt) but are used in different contexts. Understanding these differences will help you choose the right word every time.

Verb 1: رَبَطَ (rabata)
This is the past tense form of يَرْبِط (yarbitt). It means 'he tied' or 'he fastened'. The core meaning is the same.

ربط الحبل جيداً. (Rabata al-ḥabl jayyidan.)

Translation hint: He tied the rope well.

Verb 2: وَصَلَ (waṣala)
This verb primarily means 'to arrive' or 'to reach'. However, it can also mean 'to connect' or 'to link' in a more abstract sense, like connecting two ideas or connecting to a network. It doesn't imply physical tying.

وصلت المعلومات الجديدة بالقديمة. (Waṣalat al-ma'lūmāt al-jadīdah bil-qadīmah.)

Translation hint: The new information was linked to the old.

Verb 3: شَدَّ (shadda)
This verb means 'to tighten', 'to pull tight', or 'to strengthen'. While tying often involves tightening, شَدَّ focuses on the act of making something taut or firm, rather than just forming a knot or connection.

شد الحبل حتى لا ينفك. (Shadda al-ḥabl ḥattá lā yanfakku.)

Translation hint: He tightened the rope so it wouldn't come loose.

Verb 4: عَقَدَ ('aqada)
This verb means 'to tie a knot', 'to conclude an agreement', or 'to عقد a عقد' (to make a contract). While it's about tying, it specifically implies creating a knot or a formal agreement. It's more specific than يَرْبِط (yarbitt).

عقد رباط الحذاء. ('Aqada ribāṭ al-ḥidhā'.)

Translation hint: He tied his shoelace (made a knot).

§ When to Use يَرْبِط (yarbitt)

You should use يَرْبِط (yarbitt) when you want to express the general action of tying, fastening, or linking something. It's a versatile verb for many situations.

  • To tie a physical object, like a rope, a package, or an animal.
  • To fasten something securely, such as a seatbelt.
  • To link two things together, whether physically or conceptually (though وَصَلَ is often better for purely conceptual links).

Here are a few more examples to help solidify your understanding:

يربط الحزام. (Yarbitt al-ḥizām.)

Translation hint: He ties/fastens the belt.

تربط القصة الأحداث ببعضها. (Tarbitt al-qiṣṣah al-aḥdāth bi-ba'ḍihā.)

Translation hint: The story links the events together.

By focusing on the specific nuance of each verb, you'll gain confidence in using them correctly. Keep practicing, and you'll master these distinctions in no time!

How Formal Is It?

フォーマル

"يربط الاتفاق بين الدولتين."

ニュートラル

"يربط الحذاء بإحكام."

カジュアル

"أربط شعري."

Child friendly

"يلا نربط الحبل."

スラング

"اربط يا معلم."

豆知識

This root is found across many Semitic languages with similar meanings, showing its ancient origins. For example, in Hebrew, the word 'רָבַט' (ravat) also means 'to bind' or 'to tie'.

レベル別の例文

1

يَرْبِط الْحِذَاء

He ties the shoe.

2

تَرْبِط الْفَتَاة شَعْرَهَا

The girl ties her hair.

3

أَرْبِط الْكِتَاب بِالْخَيْط

I tie the book with a string.

4

نَرْبِط الْحِزَام

We tie the belt.

5

يَرْبِط الْكَلْب بِالسِّلْسِلَة

He ties the dog with a chain.

6

تَرْبِط الْأُمُّ الطِّفْل

The mother ties the child (in a carrier/sling).

7

أَرْبِط الْعُقْدَة

I tie the knot.

8

هُمْ يَرْبِطُونَ الْأَشْيَاء

They tie the things.

1

يَرْبِطُ الْوَلَدُ حِذَاءَهُ.

The boy ties his shoe.

2

تَرْبِطُ الْبِنْتُ شَعْرَهَا بِشَرِيطٍ.

The girl ties her hair with a ribbon.

3

نَرْبِطُ الْحَبْلَ بِالشَّجَرَةِ.

We tie the rope to the tree.

4

أَرْبِطُ الْكِتَابَ بِخَيْطٍ.

I tie the book with a string.

5

هَلْ تَرْبِطُ حِزَامَ الْأَمَانِ؟

Do you tie your seatbelt?

6

يَرْبِطُ هَذَا الْجِسْرُ الْمَدِينَتَيْنِ.

This bridge links the two cities.

7

سَوْفَ نَرْبِطُ الْأَشْيَاءَ مَعًا.

We will tie the things together.

8

لَا تَنْسَ أَنْ تَرْبِطَ عُنُقَ الْكَلْبِ.

Don't forget to tie the dog's leash.

1

يَرْبِط الْحِزَام حَوْلَ خَصْرِهِ بِإِحْكَام.

He ties the belt tightly around his waist.

Future tense verb, active voice.

2

تَرْبِطُ الْأُمُّ شَعْرَ ابْنَتِهَا بِشَرِيطٍ جَمِيلٍ.

The mother ties her daughter's hair with a beautiful ribbon.

Present tense verb, active voice.

3

سَنَرْبِطُ الْقَارِبَ بِالْمَرْسَى لِتَجَنُّبِ انْجِرَافِهِ.

We will tie the boat to the dock to prevent it from drifting.

Future tense verb, active voice.

4

يَرْبِطُ هَذَا الْجِسْرُ الْمَدِينَتَيْنِ الْقَدِيمَةَ وَالْجَدِيدَةَ.

This bridge links the old and new cities.

Present tense verb, active voice, referring to a connection.

5

رَبَطَ الْعَقْدَ بِشِدَّةٍ لِيَتَأَكَّدَ مِنْ أَنَّهُ لَنْ يَنْفَكَّ.

He tied the knot tightly to ensure it wouldn't come undone.

Past tense verb, active voice.

6

تَرْبِطُ الْعَلاقَاتُ الأَسَرِيَّةُ أَفْرَادَ الْعَائِلَةِ بِقُوَّةٍ.

Family ties strongly link family members.

Present tense verb, active voice, metaphorical use of 'link'.

7

لَا تَنْسَ أَنْ تَرْبِطَ حِذَائِكَ قَبْلَ أَنْ تَخْرُجَ.

Don't forget to tie your shoes before you go out.

Imperative verb, active voice.

8

هَلْ يُمْكِنُكَ أَنْ تَرْبِطَ هَذِهِ الْوَرَقَتَيْنِ مَعًا؟

Can you link/fasten these two papers together?

Present tense verb in a question, active voice.

1

يَرْبِطُ حِزَامَ الْأَمَانِ بِإِحْكَامٍ قَبْلَ الِانْطِلَاقِ.

He fastens the seatbelt tightly before driving off.

2

تَرْبِطُ الْأُمُّ شَعْرَ ابْنَتِهَا بِشَرِيطَةٍ زَاهِيَةٍ.

The mother ties her daughter's hair with a bright ribbon.

3

يَرْبِطُ الْقَائِدُ الْفَرِيقَ بِهَدَفٍ مُشْتَرَكٍ لِتَحْقِيقِ النَّصْرِ.

The leader links the team with a common goal to achieve victory.

4

تَرْبِطُ هَذِهِ الْجِسْرُ الْمَدِينَتَيْنِ الْقَدِيمَةَ وَالْحَدِيثَةَ.

This bridge links the old and new cities.

5

يَرْبِطُ الْعَقْدُ الْجَزَاءَ بِالْأَدَاءِ لِضَمَانِ الْجَوْدَةِ.

The contract links remuneration to performance to ensure quality.

6

تَرْبِطُ الْعَلَاقَاتُ الدِّبْلُومَاسِيَّةُ الْقَوِيَّةُ الْبُلْدَانَ لِتَعْزِيزِ التَّعَاوُنِ.

Strong diplomatic relations link countries to enhance cooperation.

7

يَرْبِطُ الْخَيْطُ الْبَالُونَةَ بِالْيَدِ لِمَنْعِهَا مِنَ الطَّيَرَانِ.

The string ties the balloon to the hand to prevent it from flying away.

8

تَرْبِطُ الذِّكْرَيَاتُ الْجَمِيلَةُ النَّاسَ بِبَعْضِهِمْ الْبَعْضِ.

Beautiful memories link people to each other.

よく使う組み合わせ

يَرْبِط الحِزام to fasten the seatbelt
يَرْبِط العِلاقات to link relationships
يَرْبِط بَيْن to link between
يَرْبِط يَدَيْهِ to tie his hands
يَرْبِط الحِذاء to tie the shoe
يَرْبِط العَمَل to link the work
يَرْبِط الخَيْل to tie the horses
يَرْبِط مُستَقبَلَه to link his future
يَرْبِط الحَبل to tie the rope
يَرْبِط الشَّعْر to tie the hair

よく使うフレーズ

يَرْبِطُني هذا الموضوع بِقَصَّةٍ قديمة.

This topic links me to an old story.

يَرْبِطُ الرَّجُلُ الحِذاءَ قبل الخروج.

The man ties his shoe before going out.

يَرْبِطُ السَّائِقُ حِزامَ الأمان.

The driver fastens the seatbelt.

يَرْبِطُ الجِسرُ المَدينَتَيْن.

The bridge links the two cities.

يَرْبِطُ الشَّرطيُّ يَدَيْ المُجْرِم.

The policeman ties the criminal's hands.

يَرْبِطُ الدَّرسُ بَيْنَ النَّظَرِيَّةِ والتَّطْبيق.

The lesson links theory and application.

يَرْبِطُ الفَنّانُ الألْوانَ بِطَريقَةٍ جميلة.

The artist links the colors beautifully.

يَرْبِطُ الأطفالُ الخُيوطَ لِعَمَلِ طائِرةٍ ورقيَّة.

The children tie the strings to make a kite.

يَرْبِطُ المُعَلِّمُ الأفكارَ لِتَوضيحِ الشَّرْح.

The teacher links the ideas to clarify the explanation.

يَرْبِطُ التَّاريخُ الحاضرَ بالماضي.

History links the present to the past.

よく混同される語

يَرْبِط vs يُرْبَط

This is the passive form of يَرْبِط, meaning 'he is tied' or 'it is tied'. The active voice يَرْبِط means 'he ties'.

يَرْبِط vs الرَّبْط

This is the verbal noun (masdar) of رَبَطَ/يَرْبِط, meaning 'the act of tying' or 'tying' (as a concept).

يَرْبِط vs رَابِط

This is the active participle, meaning 'one who ties' or 'a binder', or it can mean 'a link/bond' (as a noun).

文法パターン

Present tense conjugation of يَرْبِطُ (yarbiṭu) for various pronouns. Using the preposition بِ (bi) to indicate the tool or means of tying/fastening. Using the phrase بَيْنَ...و... (bayna...wa...) to express 'between...and...' when linking two things. Using the phrase بِبَعْضِهَا (bibaʿḍihā) to express 'with each other' or 'together'. The masdar (verbal noun) رَبْط (rabṭ) can be used for 'tying' or 'linking' as a noun. Active participle رَابِط (rābiṭ) for 'tying/linking (one who ties/links)'.

慣用句と表現

"ربط اللسان"

To be tongue-tied, unable to speak

ربط لسانه الخوف من الجمهور.

neutral

"ربط الحزام"

To buckle up (literally); to prepare for a difficult situation (figuratively)

علينا أن نربط الحزام ونواجه التحديات.

neutral

"ربط الجأش"

To compose oneself, to remain calm

رغم الصعوبات، ربط جأشه وأكمل عمله.

formal

"ربط المصير"

To link one's fate with someone/something

لقد ربط مصيره بهذه الشركة.

formal

"ربط الماضي بالحاضر"

To connect the past with the present

التاريخ يربط الماضي بالحاضر ويساعدنا على فهم المستقبل.

neutral

"ربط نفسه بـ"

To commit oneself to, to be tied to

ربط نفسه بالمشروع حتى النهاية.

neutral

"ربط الأمور ببعضها"

To connect things, to see the connections between matters

هو جيد في ربط الأمور ببعضها وفهم الصورة الكاملة.

neutral

"ربط عقاله"

To get ready, to prepare for action (often implies a sense of urgency)

ربط عقاله واستعد للرحيل.

neutral

"ربط الشك باليقين"

To replace doubt with certainty

الأدلة الجديدة ربطت الشك باليقين.

formal

"ربط كلبَه"

To tie up his dog (literal); often used figuratively to mean controlling something or someone unruly

حان الوقت ليربط كلبه وينهي هذه الفوضى.

informal

間違えやすい

يَرْبِط vs رَبَطَ

Often confused due to its similar root letters and meaning related to 'tying' or 'binding', but it's the past tense form.

This is the past tense verb 'he tied' or 'he bound', while يَرْبِط is the present tense 'he ties/is tying'.

رَبَطَ الحِزَامَ. (He tied the belt.)

يَرْبِط vs اِرْتَبَطَ

Shares the same root and general concept of connection, but it's a reflexive verb.

This verb means 'to be tied, to be linked, or to be connected' (intransitive), whereas يَرْبِط means 'to tie or link something' (transitive).

اِرْتَبَطَتْ أَفْكَارِي. (My thoughts became linked.)

يَرْبِط vs رِبَاط

A noun derived from the same root, representing the 'thing' that ties.

This is a noun meaning 'tie, bond, or ligament', not a verb. يَرْبِط is the action of tying.

شَدَّ الرِّبَاطَ. (He tightened the tie/bond.)

يَرْبِط vs وَصَلَ

Can sometimes be used in contexts of 'linking' or 'connecting', leading to confusion.

While وَصَلَ means 'to arrive' or 'to connect' (in terms of reaching a destination or linking points), يَرْبِط specifically means 'to tie' or 'to fasten' things together, or 'to link' in a more abstract sense of making a connection.

وَصَلَ الرَّسَائِلَ. (He connected the messages.) - This implies linking them, but يَرْبِط would be for physically tying them.

يَرْبِط vs شَبَكَ

Another verb related to 'connecting' or 'intertwining'.

شَبَكَ means 'to interlace, to entangle, or to network', often implying a more complex or intertwined connection. يَرْبِط is simpler: 'to tie' or 'to fasten'.

شَبَكَ الْأَيْدِي. (He interlaced/clasped his hands.)

文型パターン

A1

أَنَا أَرْبِطُ الْحِذَاءَ. (I tie the shoe.)

أَنَا أَرْبِطُ الْحِذَاءَ.

A1

هِيَ تَرْبِطُ الشَّعْرَ. (She ties the hair.)

هِيَ تَرْبِطُ الشَّعْرَ.

A2

نَحْنُ نَرْبِطُ الْحِزَامَ. (We fasten the belt.)

نَحْنُ نَرْبِطُ الْحِزَامَ.

A2

هُوَ يَرْبِطُ الْكَلْبَ بِالْحَبْلِ. (He ties the dog with the rope.)

هُوَ يَرْبِطُ الْكَلْبَ بِالْحَبْلِ.

B1

هُمْ يَرْبِطُونَ الْأَحْدَاثَ بِبَعْضِهَا. (They link the events together.)

هُمْ يَرْبِطُونَ الْأَحْدَاثَ بِبَعْضِهَا.

B1

أَنْتَ تَرْبِطُ بَيْنَ الْفِكْرَتَيْنِ. (You link between the two ideas.)

أَنْتَ تَرْبِطُ بَيْنَ الْفِكْرَتَيْنِ.

B2

يُمْكِنُكَ رَبْطُ الْحِسَابَيْنِ لِتَسْهِيلِ الْوُصُولِ. (You can link the two accounts for easier access.)

يُمْكِنُكَ رَبْطُ الْحِسَابَيْنِ لِتَسْهِيلِ الْوُصُولِ.

B2

يَجِبُ أَنْ نَرْبِطَ النَّجَاحَ بِالْجُهْدِ. (We must link success with effort.)

يَجِبُ أَنْ نَرْبِطَ النَّجَاحَ بِالْجُهْدِ.

使い方

يَرْبِط (yarbíṭ) is a versatile verb in Arabic, most commonly meaning 'to tie' or 'to fasten.' Think of tying a shoelace, fastening a seatbelt, or even binding books.

It can also mean 'to link' or 'to connect' in a more abstract sense, like connecting ideas or linking two sentences.

The verb is used with the preposition بِـ (bi-) when you specify what is being tied or linked with something else. For example: يَرْبِط الحِزَام بِالمَقْعَد (yarbíṭ al-ḥizām bi-l-maqʿad) - He ties the belt to the seat.

よくある間違い

A common mistake is confusing يَرْبِط with verbs like يُلْصِق (yulṣiq - to stick/glue) or يُوَصِّل (yuwaṣṣil - to connect/deliver, often used for physical connections like electricity or plumbing). While all involve some form of connection, يَرْبِط specifically implies tying or fastening with a knot, rope, or similar method.

Another mistake is forgetting the preposition بِـ (bi-) when indicating what something is tied to or with. Always remember to use it when the context requires specifying the secondary object of the tying/linking action.

暗記しよう

記憶術

Imagine a boy named YARBIT (sounds like 'يَرْبِط') who loves to tie knots. He ties knots in ropes, shoes, and even his shoelaces. So, YARBIT ties and fastens things.

視覚的連想

Picture two separate objects, like two pieces of rope, and then a hand coming in and tying them together, making them linked. You can almost see the action of 'يَرْبِط' happening.

Word Web

يَرْبِط الْحِذَاء (to tie shoes) يَرْبِط الْحَبْل (to tie the rope) تَرَبَّطَ بِصَدِيقِهِ (he linked himself with his friend) يَرْبِطُ الأَفْكَارَ (to link ideas) رَابِطَة (a link, a bond)

チャレンジ

Try to describe five things you 'يَرْبِط' (tie/fasten) or 'يَرْبِط' (link) in your daily life. For example, 'أَنَا أَرْبِطُ حِذَائِي كُلَّ صَبَاحٍ.' (I tie my shoes every morning.)

語源

Proto-Semitic *rabbaṭu

元の意味: To tie, bind

Semitic

文化的な背景

When speaking about relationships or connections in Arabic, you might hear a phrase like يَرْبِطُهُمْ عَلاقَة قَوِيَّة (yarbiṭuhum ʿalāqah qawiyyah), meaning 'a strong relationship ties them together.' It's a common way to express bonds between people. Culturally, the act of 'tying' can also subtly refer to commitments or agreements, similar to 'tying the knot' in English, although not as a direct translation for marriage itself.

自分をテスト 114 問

fill blank A1

أنا ___ حذائي كل صباح. (I ___ my shoes every morning.)

正解! おしい! 正解: أربط

The verb 'أربط' means 'I tie'.

fill blank A1

هي ___ شعرها بشريط. (She ___ her hair with a ribbon.)

正解! おしい! 正解: تربط

The verb 'تربط' means 'she ties'.

fill blank A1

نحن ___ الحبل جيداً. (We ___ the rope well.)

正解! おしい! 正解: نربط

The verb 'نربط' means 'we tie'.

fill blank A1

هو ___ الكلب بسلسلة. (He ___ the dog with a chain.)

正解! おしい! 正解: يربط

The verb 'يربط' means 'he ties'.

fill blank A1

هم ___ الأحذية قبل الجري. (They ___ their shoes before running.)

正解! おしい! 正解: يربطون

The verb 'يربطون' means 'they tie'.

fill blank A1

أنتِ ___ حقيبتك بحزام. (You (f) ___ your bag with a belt.)

正解! おしい! 正解: تربطين

The verb 'تربطين' means 'you (f) tie'.

multiple choice A1

Choose the correct meaning for 'يَرْبِط':

正解! おしい! 正解: To tie

The word 'يَرْبِط' means to tie or fasten something.

multiple choice A1

Which word is similar in meaning to 'يَرْبِط'?

正解! おしい! 正解: يَربط (to link)

One of the meanings of 'يَرْبِط' is to link or connect.

multiple choice A1

What would you use 'يَرْبِط' for?

正解! おしい! 正解: To tie your shoelaces

'يَرْبِط' is used when you tie something, like shoelaces.

true false A1

The word 'يَرْبِط' means 'to untie'.

正解! おしい! 正解: 間違い

'يَرْبِط' means 'to tie' or 'to fasten', not 'to untie'.

true false A1

You can use 'يَرْبِط' when talking about connecting two ideas.

正解! おしい! 正解: 正しい

'يَرْبِط' can also mean to link or connect, including abstract concepts like ideas.

true false A1

If you 'يَرْبِط' something, it becomes loose.

正解! おしい! 正解: 間違い

When you 'يَرْبِط' something, you are making it secure or tight, not loose.

writing A1

Write a short sentence describing an action where someone ties something, using a simple verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

أَنَا أَرْبِطُ الْحَبْلَ. (I tie the rope.)

正解! おしい! 正解:
writing A1

Formulate a sentence about linking two things together.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

هُوَ يَرْبِطُ بَيْنَ الْفِكْرَتَيْنِ. (He links between the two ideas.)

正解! おしい! 正解:
writing A1

Write a sentence describing an action of fastening something, like a belt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

هِيَ تَرْبِطُ الْحِزَامَ. (She fastens the belt.)

正解! おしい! 正解:
reading A1

What does the speaker do before going?

Read this passage:

أَنَا أَرْبِطُ الْحِزَامَ قَبْلَ الذَّهَابِ. (I fasten the belt before going.)

What does the speaker do before going?

正解! おしい! 正解: He fastens the belt.

The sentence clearly states 'أَنَا أَرْبِطُ الْحِزَامَ' which means 'I fasten the belt'.

正解! おしい! 正解: He fastens the belt.

The sentence clearly states 'أَنَا أَرْبِطُ الْحِزَامَ' which means 'I fasten the belt'.

reading A1

Who ties the shoe?

Read this passage:

الطِّفْلُ يَرْبِطُ الْحِذَاءَ. (The child ties the shoe.)

Who ties the shoe?

正解! おしい! 正解: The child.

The subject of the sentence is 'الطِّفْلُ' which means 'the child'.

正解! おしい! 正解: The child.

The subject of the sentence is 'الطِّفْلُ' which means 'the child'.

reading A1

What is tied with a rope?

Read this passage:

أَنَا أَرْبِطُ الْكِتَابَ بِالْحَبْلِ. (I tie the book with a rope.)

What is tied with a rope?

正解! おしい! 正解: The book.

The direct object of the verb is 'الْكِتَابَ' which means 'the book'.

正解! おしい! 正解: The book.

The direct object of the verb is 'الْكِتَابَ' which means 'the book'.

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: أنا أربط الحذاء

This sentence means 'I tie the shoe.'

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: هي تربط الشعر

This sentence means 'She ties the hair.'

sentence order A1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: هو يربط الكتاب

This sentence means 'He links the book' or 'He fastens the book.'

fill blank A2

أنا ___ حذائي كل صباح قبل أن أذهب إلى العمل.

正解! おしい! 正解: أربط

The verb 'أربط' means 'I tie'. The sentence talks about tying shoes.

fill blank A2

هل يمكنك أن ___ هذا الحبل بإحكام؟

正解! おしい! 正解: تربط

The verb 'تربط' means 'you tie'. The sentence is asking someone to tie a rope securely.

fill blank A2

يجب أن ___ حزام الأمان في السيارة.

正解! おしい! 正解: نربط

The verb 'نربط' means 'we tie'. The sentence talks about tying the seatbelt in the car.

fill blank A2

هو ___ أفكاره معًا ليقدم عرضًا جيدًا.

正解! おしい! 正解: يربط

The verb 'يربط' means 'he links' or 'he ties'. In this context, it refers to linking ideas.

fill blank A2

الشرطة ___ القضية الجديدة بالقضية القديمة.

正解! おしい! 正解: تربط

The verb 'تربط' means 'it links' (for a feminine noun like 'الشرطة' - the police). The sentence talks about linking a new case to an old one.

fill blank A2

هم ___ السفينة بالرصيف لمنعها من الانجراف.

正解! おしい! 正解: يربطون

The verb 'يربطون' means 'they tie'. The sentence describes tying the ship to the dock.

multiple choice A2

Which word means 'to tie'?

正解! おしい! 正解: يَرْبِط (yarbiṭ)

The word يَرْبِط (yarbiṭ) specifically means 'to tie' or 'to fasten'.

multiple choice A2

What is the meaning of 'يَرْبِط الحذاء' (yarbiṭ al-ḥidhāʾ)?

正解! おしい! 正解: To tie the shoe

In this context, يَرْبِط (yarbiṭ) means 'to tie', and الحذاء (al-ḥidhāʾ) means 'the shoe'.

multiple choice A2

Which sentence uses 'يَرْبِط' (yarbiṭ) correctly to mean 'to link'?

正解! おしい! 正解: هذه الفكرة تَرْبِط بين الموضوعين. (This idea links between the two topics.)

Here, تَرْبِط (tarbiṭ) is used in a figurative sense to mean 'links' or 'connects'.

true false A2

The word 'يَرْبِط' (yarbiṭ) can mean 'to untie'.

正解! おしい! 正解: 間違い

'يَرْبِط' (yarbiṭ) means 'to tie' or 'to fasten', not 'to untie'. The opposite would be 'يَفُكّ' (yafukk).

true false A2

You can use 'يَرْبِط' (yarbiṭ) when talking about tying a rope.

正解! おしい! 正解: 正しい

'يَرْبِط' (yarbiṭ) is commonly used for tying physical objects like a rope (حبل - ḥabl).

true false A2

If you say 'يَرْبِط الفاكهة' (yarbiṭ al-fākiha), it means 'He ties the fruit'.

正解! おしい! 正解: 正しい

This is a literal translation. While tying fruit might be unusual, the verb's meaning remains consistent.

listening A2

The speaker is talking about tying something securely.

正解! おしい! 正解: يَرْبِط الحذاء جيداً.
正解! おしい! 正解:
listening A2

Someone is asking for help with a knot.

正解! おしい! 正解: هل يمكنك أن تربط هذا العقد؟
正解! おしい! 正解:
listening A2

The speaker is describing an action with a ribbon and a gift.

正解! おしい! 正解: سأربط الشريط على الهدية.
正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

كيف تربط هذا؟

Focus: تَرْبِط

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

أربط شعري كل صباح.

Focus: أَرْبِط

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

سوف نربط الخيوط معاً.

Focus: نَرْبِط

正解! おしい! 正解:
writing A2

Write a sentence in Arabic using 'يَرْبِط' (to tie/fasten) to describe tying shoelaces.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

أَنَا أَرْبِطُ رِبَاطَ حِذَائِي. (I tie my shoelaces.)

正解! おしい! 正解:
writing A2

Form a sentence in Arabic using 'يَرْبِط' (to link) about connecting two ideas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

هو يَرْبِطُ بَيْنَ فِكْرَتَيْنِ مُخْتَلِفَتَيْنِ. (He links between two different ideas.)

正解! おしい! 正解:
writing A2

Write a short Arabic sentence using 'يَرْبِط' (to fasten) about securing a rope.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

نَحْنُ نَرْبِطُ الْحَبْلَ بِالْكُرْسِيِّ. (We fasten the rope to the chair.)

正解! おしい! 正解:
reading A2

ماذا يُحِبُّ أَحْمَدُ أَنْ يَفْعَلَ بِنَفْسِهِ؟ (What does Ahmed like to do by himself?)

Read this passage:

أَحْمَدُ يُحِبُّ أَنْ يَرْبِطَ حِذَاءَهُ بِنَفْسِهِ. أُمُّهُ تَعَلَّمَتْ كَيْفَ يَرْبِطُ الْحَبْلَ. هُوَ الآنَ يَرْبِطُ الْأَشْيَاءَ بِشَكْلٍ جَيِّدٍ.

ماذا يُحِبُّ أَحْمَدُ أَنْ يَفْعَلَ بِنَفْسِهِ؟ (What does Ahmed like to do by himself?)

正解! おしい! 正解: أَنْ يَرْبِطَ حِذَاءَهُ (to tie his shoelaces)

The passage states: 'أَحْمَدُ يُحِبُّ أَنْ يَرْبِطَ حِذَاءَهُ بِنَفْسِهِ.' (Ahmed likes to tie his shoelaces by himself.)

正解! おしい! 正解: أَنْ يَرْبِطَ حِذَاءَهُ (to tie his shoelaces)

The passage states: 'أَحْمَدُ يُحِبُّ أَنْ يَرْبِطَ حِذَاءَهُ بِنَفْسِهِ.' (Ahmed likes to tie his shoelaces by himself.)

reading A2

ماذا طَلَبَ الْمُعَلِّمُ مِنَ الطُّلَّابِ أَنْ يَرْبِطُوا؟ (What did the teacher ask the students to link?)

Read this passage:

المُعَلِّمُ طَلَبَ مِنَ الطُّلَّابِ أَنْ يَرْبِطُوا الْأَفْكَارَ الرَّئِيسِيَّةَ بِبَعْضِهَا. هَذَا يُسَاعِدُهُمْ عَلَى فَهْمِ الدَّرْسِ أَفْضَلَ. كَانَ الْوَاجِبُ عَنِ الرَّبْطِ بَيْنَ الْعُلُومِ.

ماذا طَلَبَ الْمُعَلِّمُ مِنَ الطُّلَّابِ أَنْ يَرْبِطُوا؟ (What did the teacher ask the students to link?)

正解! おしい! 正解: الْأَفْكَارَ الرَّئِيسِيَّةَ (the main ideas)

The passage says: 'المُعَلِّمُ طَلَبَ مِنَ الطُّلَّابِ أَنْ يَرْبِطُوا الْأَفْكَارَ الرَّئِيسِيَّةَ بِبَعْضِهَا.' (The teacher asked the students to link the main ideas with each other.)

正解! おしい! 正解: الْأَفْكَارَ الرَّئِيسِيَّةَ (the main ideas)

The passage says: 'المُعَلِّمُ طَلَبَ مِنَ الطُّلَّابِ أَنْ يَرْبِطُوا الْأَفْكَارَ الرَّئِيسِيَّةَ بِبَعْضِهَا.' (The teacher asked the students to link the main ideas with each other.)

reading A2

لِمَاذَا يَرْبِطُ الرَّجُلُ الْحَقِيبَةَ؟ (Why does the man fasten the bag?)

Read this passage:

الرَّجُلُ يَرْبِطُ الْحَقِيبَةَ عَلَى سَيَّارَتِهِ قَبْلَ السَّفَرِ. هُوَ يَتَأَكَّدُ أَنَّهَا آمِنَةٌ وَلَنْ تَسْقُطَ فِي الطَّرِيقِ. الرَّبْطُ جَيِّدٌ جِدًّا.

لِمَاذَا يَرْبِطُ الرَّجُلُ الْحَقِيبَةَ؟ (Why does the man fasten the bag?)

正解! おしい! 正解: لِتَكُونَ آمِنَةً (to be safe)

The passage states: 'هُوَ يَتَأَكَّدُ أَنَّهَا آمِنَةٌ وَلَنْ تَسْقُطَ فِي الطَّرِيقِ.' (He makes sure it is safe and will not fall on the way.)

正解! おしい! 正解: لِتَكُونَ آمِنَةً (to be safe)

The passage states: 'هُوَ يَتَأَكَّدُ أَنَّهَا آمِنَةٌ وَلَنْ تَسْقُطَ فِي الطَّرِيقِ.' (He makes sure it is safe and will not fall on the way.)

multiple choice B1

ماذا تفعل لتربط حذائك؟

正解! おしい! 正解: أربط الأربطة.

السؤال يسأل عن الفعل اللازم لربط الحذاء، والإجابة الصحيحة هي 'أربط الأربطة'.

multiple choice B1

إذا أردت ربط شيئين ببعضهما، فماذا تستخدم؟

正解! おしい! 正解: خيط

الخيط هو الأداة المناسبة لربط الأشياء ببعضها.

multiple choice B1

ما معنى كلمة 'يربط' في سياق 'يربط الصداقة بين الناس'؟

正解! おしい! 正解: يوثق

في هذا السياق، 'يربط' تعني توثيق وتقوية العلاقة، أي 'يوثق'.

true false B1

يمكن أن تستخدم كلمة 'يربط' للإشارة إلى ربط علاقة بين شخصين.

正解! おしい! 正解: 正しい

نعم، 'يربط' تستخدم أيضاً بمعنى توثيق العلاقة أو الصلة بين الأشخاص.

true false B1

كلمة 'يربط' تعني دائماً فك العقدة.

正解! おしい! 正解: 間違い

لا، 'يربط' تعني ربط أو إحكام العقدة، وليس فكها.

true false B1

عندما تربط حزام الأمان، فإنك تقوم بفكّه.

正解! おしい! 正解: 間違い

ربط حزام الأمان يعني إحكام إغلاقه، وليس فكّه.

listening B1

Can you tie the horse to the tree?

正解! おしい! 正解: هل يمكنك أن تربط الحصان بالشجرة من فضلك؟
正解! おしい! 正解:
listening B1

The children tie their shoes before going out to play.

正解! おしい! 正解: يربط الأطفال أحذيتهم قبل الخروج للعب.
正解! おしい! 正解:
listening B1

We need to tie the bags well before traveling.

正解! おしい! 正解: علينا أن نربط الحقائب جيدًا قبل السفر.
正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

اربط حزام الأمان.

Focus: اربط (irbaṭ)

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

لا تنس أن تربط رباط عنقك.

Focus: تربط (tarbuṭ)

正解! おしい! 正解:
speaking B1

Read this aloud:

سنربط هذه الفكرة بالفكرة الرئيسية.

Focus: سنربط (sanarbuṭ)

正解! おしい! 正解:
sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: هو يربط الخيط بالإبرة

This sentence means 'He ties the thread to the needle.' The structure is subject, verb, object, prepositional phrase.

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: يربط الحزام على الخصر

This sentence means 'He ties the belt around the waist.' The verb comes first in an imperative or general statement, followed by the object and a prepositional phrase.

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: هذه المشكلة تربط بمشكلة أخرى

This sentence means 'This problem links to another problem.' The subject and verb are followed by a prepositional phrase indicating the link.

fill blank B2

الشرطة ___ الحادث بسلسلة من الجرائم المماثلة.

正解! おしい! 正解: تربط

The sentence means 'The police link the incident to a series of similar crimes.' The verb 'تربط' (to link) is the most appropriate choice here.

fill blank B2

يجب أن ___ حزام الأمان قبل القيادة.

正解! おしい! 正解: تربط

The sentence means 'You must fasten your seatbelt before driving.' The verb 'تربط' (to fasten) is the correct choice for seatbelts.

fill blank B2

الرواية ___ بين الماضي والحاضر ببراعة.

正解! おしい! 正解: تربط

The sentence means 'The novel links between the past and present brilliantly.' The verb 'تربط' (to link) fits perfectly in this context.

fill blank B2

كانت الأم ___ شعر ابنتها بشرائط ملونة.

正解! おしい! 正解: تربط

The sentence means 'The mother was tying her daughter's hair with colorful ribbons.' The verb 'تربط' (to tie) is the appropriate action for ribbons in hair.

fill blank B2

نحتاج إلى ___ هذه الأجزاء معًا لتشكيل الهيكل النهائي.

正解! おしい! 正解: نربط

The sentence means 'We need to link these parts together to form the final structure.' The verb 'نربط' (to link/tie) is the correct choice for joining parts.

fill blank B2

العقد الاجتماعي ___ حقوق الأفراد بواجباتهم.

正解! おしい! 正解: يربط

The sentence means 'The social contract links the rights of individuals with their duties.' The verb 'يربط' (to link) expresses the connection between rights and duties.

multiple choice B2

ما الكلمة الأنسب لوصف ربط الحذاء؟

正解! おしい! 正解: يَرْبِط

فعل 'يَرْبِط' يعني يشد أو يوصل شيئين معًا، وهو الأنسب لوصف عملية ربط الحذاء.

multiple choice B2

إذا أردت أن تقول 'ربطت الحصان بالشجرة'، فما الفعل الصحيح الذي ستستخدمه؟

正解! おしい! 正解: رَبَطْتُ

'رَبَطْتُ' هو صيغة الماضي من الفعل 'يَرْبِط' مع الضمير 'أنا'، مما يعني 'أنا ربطت'.

multiple choice B2

أي من الجمل التالية تستخدم الفعل 'يَرْبِط' بمعنى 'يربط أو يوصل فكرتين'؟

正解! おしい! 正解: يربط الحقائق ببعضها البعض.

في هذه الجملة، 'يربط' يستخدم بمعنى ربط أو وصل الأفكار، وهو معنى مجازي للفعل.

true false B2

الفعل 'يَرْبِط' يمكن أن يستخدم لوصف توصيل جهازين إلكترونيين ببعضهما البعض.

正解! おしい! 正解: 正しい

صحيح، 'يَرْبِط' يمكن أن يعني 'يربط' أو 'يوصل' بمعنى الربط التقني أو المنطقي.

true false B2

إذا قلت 'يربط الرجل حزامه'، فهذا يعني أنه يفصل الحزام عن خصره.

正解! おしい! 正解: 間違い

خطأ، 'يربط الحزام' يعني يشد الحزام حول خصره، وليس فصله.

true false B2

الفعل 'يَرْبِط' لا يمكن استخدامه إلا في سياق الأشياء المادية الملموسة.

正解! おしい! 正解: 間違い

خطأ، 'يَرْبِط' يمكن أن يستخدم أيضًا بمعانٍ مجازية مثل ربط الأفكار أو ربط الأحداث.

listening B2

The speaker connects his ideas clearly and logically.

正解! おしい! 正解: يربط المتحدث أفكاره بوضوح ومنطق.
正解! おしい! 正解:
listening B2

The company links employees and customers through its new platform.

正解! おしい! 正解: تربط الشركة بين الموظفين والعملاء من خلال منصتها الجديدة.
正解! おしい! 正解:
listening B2

A new bridge connects the two banks of the river.

正解! おしい! 正解: يربط جسر جديد ضفتي النهر.
正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

كيف يمكنك أن تربط بين النجاح والعمل الجاد؟

Focus: تربط

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

اذكر مثالاً على كيفية ربط الأسباب بالنتائج.

Focus: ربط

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

هل تعتقد أن التكنولوجيا تربط الناس أم تفصلهم؟

Focus: تربط

正解! おしい! 正解:
writing C1

Imagine you are an event planner organizing a large conference. Write a short paragraph describing how you would ensure all the different parts of the event (speakers, venues, schedules) are well-connected and coordinated. Use the verb 'يَرْبِط' (to link/tie) in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بصفتي منظم فعاليات، أحرص على أن نربط جميع جوانب المؤتمر بشكل فعال. سأقوم بربط المتحدثين بالمنسقين، وتنسيق الجداول الزمنية بين القاعات المختلفة، وربط كافة الفعاليات ببعضها لضمان تجربة سلسة ومتكاملة للحضور.

正解! おしい! 正解:
writing C1

You are a cybersecurity expert explaining to a client how different security systems are integrated to protect their network. Write a paragraph detailing how these systems 'link' together to create a robust defense. Use the verb 'يَرْبِط' (to link/tie).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

لضمان حماية شبكتكم، نربط أنظمة الأمن المختلفة معًا. هذا يعني أننا نربط جدران الحماية بأنظمة كشف التسلل، ونربط برامج مكافحة الفيروسات بقواعد بيانات التهديدات، لإنشاء طبقة دفاعية متكاملة وقوية تربط جميع نقاط الضعف المحتملة.

正解! おしい! 正解:
writing C1

You are a historian discussing the interconnectedness of historical events. Write a paragraph explaining how certain key events 'linked' together to shape a major historical outcome. Use the verb 'يَرْبِط' (to link/tie).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

عند دراسة التاريخ، من الضروري أن نربط الأحداث ببعضها لفهم الصورة الكاملة. فمثلاً، نربط التطورات الاقتصادية بالتحولات الاجتماعية والسياسية. هذه الروابط تربط الأسباب بالنتائج وتوضح كيف أن كل حدث يربط بسابقه ويؤثر على لاحقه، مشكلًا نسيجًا تاريخيًا معقدًا.

正解! おしい! 正解:
reading C1

ما هو الغرض الرئيسي من ربط المساحات الخضراء بشبكات النقل العام في التنمية العمرانية المستدامة؟

Read this passage:

في سياق التنمية العمرانية المستدامة، يربط المخططون الحضريون بين المساحات الخضراء وشبكات النقل العام لضمان سهولة الوصول وتقليل الاعتماد على السيارات الخاصة. هذا الربط لا يقتصر على الجانب المادي، بل يمتد ليشمل ربط المجتمعات المحلية ببعضها من خلال توفير مساحات للتفاعل الاجتماعي والثقافي. الهدف هو ربط كافة مكونات المدينة لتكوين بيئة متكاملة وصحية للعيش.

ما هو الغرض الرئيسي من ربط المساحات الخضراء بشبكات النقل العام في التنمية العمرانية المستدامة؟

正解! おしい! 正解: لضمان سهولة الوصول وتقليل الاعتماد على السيارات الخاصة.

النص يذكر بوضوح أن المخططين الحضريين يربطون بين المساحات الخضراء وشبكات النقل العام لضمان سهولة الوصول وتقليل الاعتماد على السيارات الخاصة.

正解! おしい! 正解: لضمان سهولة الوصول وتقليل الاعتماد على السيارات الخاصة.

النص يذكر بوضوح أن المخططين الحضريين يربطون بين المساحات الخضراء وشبكات النقل العام لضمان سهولة الوصول وتقليل الاعتماد على السيارات الخاصة.

reading C1

ما هي الفكرة الرئيسية التي يطرحها النص حول تكنولوجيا 'إنترنت الأشياء'؟

Read this passage:

تُعد تكنولوجيا 'إنترنت الأشياء' (IoT) ثورة في عالم الاتصالات، حيث تربط الأجهزة اليومية بالإنترنت وبالتطبيقات الذكية. على سبيل المثال، يمكن للمستخدم أن يربط نظام التدفئة في منزله بهاتفه الذكي ليتحكم به عن بعد. هذا الربط المتزايد بين الأجهزة يفتح آفاقًا جديدة للراحة والكفاءة، ولكنه يثير أيضًا تساؤلات حول أمان البيانات وكيفية ربط هذه الأنظمة بشكل آمن.

ما هي الفكرة الرئيسية التي يطرحها النص حول تكنولوجيا 'إنترنت الأشياء'؟

正解! おしい! 正解: أنها تربط الأجهزة اليومية بالإنترنت مما يزيد من الراحة والكفاءة، ولكن يثير تحديات أمنية.

النص يشرح أن إنترنت الأشياء تربط الأجهزة بالإنترنت وتفتح آفاقًا للراحة والكفاءة، ولكنه يذكر أيضًا التساؤلات حول أمان البيانات وكيفية ربط الأنظمة بشكل آمن.

正解! おしい! 正解: أنها تربط الأجهزة اليومية بالإنترنت مما يزيد من الراحة والكفاءة، ولكن يثير تحديات أمنية.

النص يشرح أن إنترنت الأشياء تربط الأجهزة بالإنترنت وتفتح آفاقًا للراحة والكفاءة، ولكنه يذكر أيضًا التساؤلات حول أمان البيانات وكيفية ربط الأنظمة بشكل آمن.

reading C1

ما هي الفائدة الرئيسية من ربط المحللين الماليين لأداء الشركات بالعوامل الاقتصادية الكلية؟

Read this passage:

في مجال التحليل المالي، غالبًا ما يربط المحللون بين أداء الشركة المالي والعوامل الاقتصادية الكلية مثل معدلات التضخم وأسعار الفائدة. هذا الربط يساعدهم على التنبؤ باتجاهات السوق المستقبلية وتقييم المخاطر المحتملة. إن القدرة على ربط هذه البيانات المتنوعة ببعضها البعض هي مهارة أساسية للمحللين لاتخاذ قرارات استثمارية مستنيرة، وتوضيح كيف تربط القرارات الحالية بالنتائج المستقبلية.

ما هي الفائدة الرئيسية من ربط المحللين الماليين لأداء الشركات بالعوامل الاقتصادية الكلية؟

正解! おしい! 正解: للتنبؤ باتجاهات السوق المستقبلية وتقييم المخاطر المحتملة.

النص يوضح أن هذا الربط يساعد المحللين على التنبؤ باتجاهات السوق المستقبلية وتقييم المخاطر المحتملة.

正解! おしい! 正解: للتنبؤ باتجاهات السوق المستقبلية وتقييم المخاطر المحتملة.

النص يوضح أن هذا الربط يساعد المحللين على التنبؤ باتجاهات السوق المستقبلية وتقييم المخاطر المحتملة.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: يَرْبِطُ المُدِيرُ النِّقَاطَ الرَّئيسِيَّةَ مَعًا لِتَوْضِيحِ الرُّؤْيَةِ.

The manager links the main points together to clarify the vision.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: تَسْعَى الدَّوْلَةُ إلى أنْ تَرْبِطَ اقتصادَها بِالأسواقِ العَالَمِيَّةِ.

The state seeks to link its economy with global markets.

sentence order C1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: يَجِبُ عَلَيْنا أنْ نَرْبِطَ الأَقْوَالَ بِالأَفْعَالِ لِتَكُونَ ذَاتَ مَعْنًى.

We must link words with actions to be meaningful.

fill blank C2

العلاقات الدولية المتشابكة تتطلب دبلوماسية حكيمة لـ ____ بين الدول.

正解! おしい! 正解: يَرْبِط

The complex international relations require wise diplomacy to link between countries. 'يَرْبِط' (to link) is the correct choice here to indicate connecting nations.

fill blank C2

الفيلسوف حاول أن ____ المفاهيم المجردة بالواقع الملموس في نظريته المعقدة.

正解! おしい! 正解: يَرْبِط

The philosopher tried to link abstract concepts with concrete reality in his complex theory. 'يَرْبِط' (to link) is the most appropriate verb for connecting concepts.

fill blank C2

العديد من النظريات العلمية الحديثة تسعى لـ ____ بين الظواهر الكونية الكبرى وأصغر الجسيمات.

正解! おしい! 正解: تَرْبِط

Many modern scientific theories seek to link between large cosmic phenomena and the smallest particles. 'تَرْبِط' (to link) correctly conveys the idea of establishing a connection.

fill blank C2

أحد التحديات الرئيسية في تحليل البيانات الضخمة هو كيفية ____ مجموعات البيانات المختلفة لاستخلاص رؤى شاملة.

正解! おしい! 正解: تَرْبِط

One of the main challenges in big data analysis is how to link different datasets to extract comprehensive insights. 'تَرْبِط' (to link) is the correct verb for combining datasets.

fill blank C2

يجب على المحققين أن ____ الأدلة المتفرقة بعناية للوصول إلى الحقيقة الكاملة في القضية الجنائية المعقدة.

正解! おしい! 正解: يَرْبِطوا

Investigators must carefully link disparate evidence to reach the full truth in the complex criminal case. 'يَرْبِطوا' (to link/connect) is the appropriate verb for connecting pieces of evidence.

fill blank C2

أدوات الذكاء الاصطناعي المتقدمة قادرة على ____ الأنماط الخفية في كميات هائلة من المعلومات غير المنظمة.

正解! おしい! 正解: تَرْبِط

Advanced AI tools are capable of linking hidden patterns in vast amounts of unstructured information. 'تَرْبِط' (to link) is the correct verb to describe finding connections between patterns.

listening C2

Safety belt.

正解! おしい! 正解: يجب أن تربط حزام الأمان بإحكام قبل الانطلاق.
正解! おしい! 正解:
listening C2

Bridge, river banks.

正解! おしい! 正解: يربط الجسر بين ضفتي النهر.
正解! おしい! 正解:
listening C2

Culture, generations, common history.

正解! おしい! 正解: تربط الثقافة العربية أجيالًا مختلفة بتاريخ مشترك.
正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

يربط هذا القرار مصير الكثير من العائلات.

Focus: يربط

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

هل يمكنك أن تربط الحبل بإحكام؟

Focus: تربط الحبل

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

كيف تربط هذه الأحداث ببعضها؟

Focus: تربط هذه الأحداث

正解! おしい! 正解:
sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: يُربط القلب بالإيمان واليقين.

This sentence means 'The heart is tied with faith and certainty.' 'يُربط' is in the passive voice here.

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: تُربط الأحداث المعقدة ببعضها بشكل وثيق.

This translates to 'Complex events are linked closely to each other.' 'تُربط' is the passive form for feminine plural.

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: تُربط القرارات المستقبلية دائماً بالتجارب السابقة.

This means 'Future decisions are always linked to past experiences.' Here, 'تُربط' is the passive form for feminine plural.

/ 114 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!