At the A1 level, you primarily learn the verb 'putzen' (to clean). You use it in simple sentences like 'Ich putze mein Zimmer' (I clean my room). However, you might encounter the noun 'das Putzen' in very basic contexts, such as a daily routine list. At this stage, it's important to recognize that adding 'das' and capitalizing the verb turns it into a noun that means 'the act of cleaning'. You might hear it in the context of 'Zähneputzen' (brushing teeth), which is one of the first compound words learners encounter. Focus on understanding that 'das Putzen' is a thing you do, often at home. You don't need to use it in complex sentences yet, but recognizing it on signs or in simple instructions is helpful. For example, 'Viel Spaß beim Putzen!' (Have fun cleaning!) is a common, slightly ironic phrase you might hear. Keep it simple and associate it with water, soap, and a brush.
At the A2 level, you start to use more nouns to describe your activities. You can use 'das Putzen' with basic prepositions. For example, 'Nach dem Putzen bin ich müde' (After cleaning, I am tired). You also begin to learn about compound nouns. 'Hausputz' (house cleaning) or 'Fensterputzen' (window cleaning) become relevant as you talk about your chores and living situation. You should be able to distinguish between 'putzen' (the action) and 'das Putzen' (the activity as a whole). You might use it to explain your schedule: 'Am Samstag ist das Putzen der Wohnung geplant.' This level requires you to understand the neuter gender of the noun and how it changes after prepositions like 'mit' or 'nach' (dative case). You are expanding your ability to talk about domestic life, and 'das Putzen' is a key part of that vocabulary. You might also start to notice it in simple advertisements for cleaning products.
At the B1 level, you should use 'das Putzen' comfortably in various contexts. You can describe processes and give reasons why certain cleaning tasks are necessary. You use constructions like 'beim Putzen' (while cleaning) to link activities: 'Beim Putzen höre ich oft Podcasts.' You are also expected to know the difference between 'putzen', 'waschen', and 'reinigen'. You understand that 'das Putzen' is more about scrubbing and surfaces, while 'waschen' is for laundry or hair. You can discuss the division of labor in a household using this noun. 'Wir teilen uns das Putzen auf' (We split the cleaning between us). You should also be familiar with common phrases and perhaps a few simple idioms. Your sentences become more complex, such as: 'Obwohl ich das Putzen hasse, muss es jede Woche gemacht werden.' You are moving beyond simple descriptions to expressing opinions and preferences about the activity.
At the B2 level, your use of 'das Putzen' becomes more nuanced. You can use it in more formal or abstract discussions. You might talk about the social implications of 'das Putzen' as a low-wage job or discuss environmental aspects of cleaning products. You use advanced grammatical structures, like the genitive: 'Das Putzen der historischen Gebäude erfordert spezielle Techniken.' You are also aware of regional variations and more specific synonyms like 'die Säuberung' or 'das Schrubben'. You can write detailed instructions or reports involving cleaning tasks. For example, in a professional setting, you might describe 'das Putzen von Laboreinrichtungen' with precision. You understand metaphorical uses, even if they are less common. Your vocabulary is rich enough to avoid overusing 'das Putzen' and instead choose the most appropriate term for the specific type of cleaning you are referring to.
At the C1 level, you have a sophisticated command of 'das Putzen' and its related forms. You can use it in academic or highly professional contexts. You might analyze the 'Kulturgeschichte des Putzens' (cultural history of cleaning) or discuss the 'Psychologie hinter dem Putzen' (psychology behind cleaning). You understand the subtle differences between nominalized verbs and more formal nouns like 'die Reinigung' in complex texts. You can use the word in ironic, sarcastic, or highly metaphorical ways. You are comfortable with all grammatical cases and can integrate the noun into complex, multi-clause sentences without hesitation. You might also be familiar with more obscure compound words or historical terms related to cleaning. Your ability to distinguish between 'das Putzen' as a domestic chore and 'die Säuberung' as a political or technical term is flawless.
At the C2 level, you use 'das Putzen' with the same ease and nuance as a native speaker. You can appreciate and use the word in literature, high-level journalism, and philosophical debates. You might explore the 'Ästhetik des Putzens' (aesthetics of cleaning) or use the word in a poem. You have a deep understanding of the etymological roots and how the word has evolved in the German language. You can effortlessly switch between registers, using 'das Putzen' in a casual conversation and 'die hygienische Aufbereitung' in a medical report. You are aware of the cultural baggage the word carries in different German-speaking regions. There are no grammatical or contextual errors in your usage. You can even create neologisms or use the word in creative wordplay that relies on a profound understanding of German linguistic structures and cultural nuances.

das Putzen 30秒で

  • Das Putzen is the German noun for 'the cleaning', derived directly from the verb 'putzen'. It is a neuter noun and always capitalized.
  • It is used for domestic chores, personal hygiene like brushing teeth (Zähneputzen), and polishing items like shoes or silverware.
  • Grammatically, it often appears with prepositions like 'beim', 'nach', or 'vor', and can take genitive attributes to specify what is being cleaned.
  • Culturally, it is a significant word reflecting German values of cleanliness and the structured approach to household maintenance and public order.

The German noun das Putzen is a gerundial noun derived from the verb putzen. In German, almost any verb can be transformed into a neuter noun by capitalizing its first letter and adding the definite article das. This specific noun refers to the act, process, or activity of cleaning, scrubbing, or polishing. While English often uses the gerund 'cleaning' or the noun 'clean-up', German employs das Putzen to describe the ongoing activity as a concept or a specific task. It is a fundamental word in German daily life, reflecting the cultural emphasis on cleanliness and order, often encapsulated in the concept of Ordnung.

Domestic Context
In a household setting, das Putzen covers everything from wiping surfaces to deep-cleaning the bathroom. It is the general term for chores involving water, soap, and brushes.

Ich verbringe den ganzen Samstag mit dem Putzen der Wohnung.

Beyond just floors and windows, das Putzen is used for specific hygiene acts. For example, das Zähneputzen (brushing teeth) is a compound noun that every German child learns early on. Similarly, das Schuhputzen refers to the traditional act of polishing shoes, which is often seen as a sign of discipline and care. The word implies a physical effort to remove dirt or to make something shine. Unlike die Reinigung, which can sound more technical or professional (like 'dry cleaning' or 'industrial cleaning'), das Putzen feels more personal and hands-on.

Culturally, the term is linked to the famous Frühjahrsputz (spring cleaning). This is not just a chore but a seasonal ritual in many German-speaking households. It involves a thorough cleaning of every nook and cranny of the home. When people discuss their weekend plans, they might say, 'Das Putzen steht noch an' (The cleaning still needs to be done), treating the activity as an upcoming event or appointment. This highlights the structured way many Germans approach domestic maintenance.

Professional Usage
While 'die Reinigung' is the industry term, workers might still refer to their actual labor as das Putzen. However, in a professional contract, you are more likely to see 'Reinigungsarbeiten'.

Nach der Party war das Putzen eine echte Herausforderung.

Furthermore, the word can appear in metaphorical contexts, though this is less common than the literal sense. One might talk about 'das Putzen des Images' (cleaning up one's image), though 'Aufpolieren' (polishing up) is more frequent. In essence, whenever you are describing the physical act of removing grime or applying polish to a surface, das Putzen is your go-to noun. It is versatile, common, and essential for describing daily routines and maintenance.

Hygiene and Health
In medical or dental contexts, das Putzen is used to describe the maintenance of personal hygiene, specifically the teeth or sometimes the nose (das Naseputzen).

Regelmäßiges Zähneputzen beugt Karies vor.

Das Putzen der Fenster ist bei diesem Wetter sinnlos.

In summary, das Putzen is a word that captures a wide range of cleaning activities from the mundane to the essential. It reflects a cultural value placed on cleanliness and provides a clear, noun-based way to discuss the labor of maintenance. Whether you are talking about your home, your teeth, or your shoes, this word is an indispensable part of a B1 learner's vocabulary, bridging the gap between simple verbs and more complex abstract nouns.

Using das Putzen correctly requires an understanding of how German nominalizes verbs. Since it is a noun, it functions as the subject or object of a sentence, and it often appears after prepositions. One of the most common constructions is using the preposition beim (at/during the), which is a contraction of bei dem. This allows you to describe what happens while the cleaning is taking place.

Temporal Prepositions
Use 'vor', 'nach', or 'bei' to place the cleaning in a sequence of events. For example: 'Nach dem Putzen war ich erschöpft' (After the cleaning, I was exhausted).

Beim Putzen höre ich am liebsten laute Musik.

Another important grammatical structure involves the genitive case or the 'von + dative' construction to specify what is being cleaned. Because das Putzen is a noun, you can't just follow it with a direct object like you would with the verb putzen. Instead, you say 'Das Putzen der Fenster' (The cleaning of the windows) or 'Das Putzen von Schuhen' (The cleaning of shoes). This is a more formal and precise way to describe the task.

You will also find das Putzen used as the subject of a sentence to express an opinion or a fact about the activity itself. For instance, 'Das Putzen macht mir keinen Spaß' (Cleaning gives me no pleasure). Here, the noun allows the speaker to treat 'cleaning' as a concept. This is very common in discussions about household chores and division of labor. It can also be modified by adjectives: 'gründliches Putzen' (thorough cleaning), 'tägliches Putzen' (daily cleaning), or 'lästiges Putzen' (annoying cleaning).

Adjectival Modification
Since it is a noun, you can use adjectives to describe the quality or frequency of the act. 'Das stundenlange Putzen hat sich gelohnt' (The hours-long cleaning was worth it).

Ein gründliches Putzen ist einmal pro Woche notwendig.

In compound nouns, Putzen often loses the 'das' and attaches directly to other words. We already mentioned Zähneputzen, but there is also Fensterputzen, Hausputz (though 'Putz' here is a slightly different root), and Klinkenputzen (literally 'cleaning door handles', but idiomatically meaning 'going door-to-door'). Understanding how the noun integrates into these compounds is key for B1 and B2 learners. It shows a deeper grasp of German word formation.

With Modal Verbs
You can use the noun with verbs like 'hassen', 'lieben', or 'vermeiden'. 'Ich möchte das Putzen heute vermeiden' (I want to avoid the cleaning today).

Das Putzen der Küche dauert meistens am längsten.

Finally, consider the difference between using the verb and the noun. 'Ich putze' is a simple action. 'Das Putzen' is a topic. If you are complaining about the work involved, the noun is often more effective. It turns the action into a 'thing' that can be discussed, assigned, or dreaded. As you progress in German, you'll find that using these nominalized forms makes your speech sound more sophisticated and natural, as German speakers frequently use nouns where English speakers might prefer a verb phrase.

Durch das Putzen wurde der alte Schrank wieder wie neu.

Whether you are writing a list of chores or explaining why you are late, das Putzen provides a robust grammatical tool. Practice shifting between 'Ich putze' and 'Das Putzen ist...' to get a feel for the rhythm of the language. This versatility is what makes German nouns so powerful and expressive in everyday communication.

You will encounter das Putzen in a variety of real-world scenarios in Germany, Austria, and Switzerland. The most immediate location is within the family or shared living space (WG - Wohngemeinschaft). In a WG, the Putzplan (cleaning schedule) is a sacred document. You will hear roommates discussing whose turn it is for das Putzen of the common areas. 'Wer ist diese Woche mit dem Putzen dran?' (Who is responsible for the cleaning this week?) is a standard question that every student in Germany knows well.

In the Household
Discussions about chores often center on this word. It's used to define responsibilities and schedules.

Ohne einen festen Plan wird das Putzen oft vergessen.

Another common place to hear the word is at the dentist's office. Dental hygiene is taken very seriously in German-speaking countries, and the dentist or dental hygienist will often talk about das Zähneputzen. They might give advice on the duration or technique: 'Das richtige Putzen der Zähne dauert mindestens drei Minuten.' Here, the noun is used to describe a health-related routine. You'll also see it on toothpaste packaging and in health brochures.

In the service industry, while 'Reinigung' is more formal, you might hear staff or managers using das Putzen to refer to the daily tasks. For instance, in a restaurant after closing, a manager might say, 'Wir müssen mit dem Putzen anfangen' (We need to start with the cleaning). It conveys a sense of immediate, physical work. You'll also find it in advertisements for cleaning supplies, where 'das Putzen' is marketed as something that can be made easier, faster, or even 'fun' with the right products.

Advertisements
Cleaning product commercials often use the noun to frame cleaning as a problem that their product solves. 'Erleichtern Sie sich das Putzen!' (Make cleaning easier for yourself!).

Dank dieses neuen Mittels geht das Putzen viel schneller.

Radio and television programs, especially those focused on lifestyle, home improvement, or health, frequently use the term. You might hear a segment on 'Tipps für das effiziente Putzen' (Tips for efficient cleaning). In literature or news, it might be used to describe the aftermath of an event, such as 'das Putzen der Straßen nach dem Karneval' (the cleaning of the streets after Carnival). This shows that the word is not just domestic but applies to public spaces and large-scale activities as well.

Public Spaces
The word is used for the maintenance of communal areas, streets, and public buildings, often in a journalistic context.

Das Putzen der Denkmäler erfordert besondere Vorsicht.

Finally, in informal conversations, das Putzen can be a topic of social bonding or complaining. Friends might commiserate over 'das ewige Putzen' (the eternal cleaning) that comes with having pets or children. It is a relatable, everyday concept that anchors many social interactions. Understanding where and how you hear it helps you transition from textbook German to the living language spoken in homes, offices, and on the streets of Germany.

Niemand mag das Putzen am Montagmorgen.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing das Putzen with other words for cleaning, such as waschen or reinigen. In English, 'cleaning' is a catch-all term, but German is more specific. For example, you 'putzen' the floor or windows, but you 'waschen' your clothes or your hair. Using das Putzen to refer to laundry (das Wäschewaschen) is a common error. Das Putzen usually implies scrubbing or wiping a hard surface, not using a washing machine for fabrics.

Putzen vs. Waschen
Use 'Putzen' for surfaces, teeth, and shoes. Use 'Waschen' for textiles, hair, and the body. Don't say 'das Putzen der Haare'.

Falsch: Das Putzen der Wäsche ist fertig. (Korrekt: Das Waschen der Wäsche...)

Another mistake is grammatical: forgetting that das Putzen is a noun and trying to use it like a verb without the proper structure. For example, saying 'Ich bin das Putzen' instead of 'Ich bin am Putzen' (I am cleaning) or 'Ich putze'. The construction 'am + [nominalized verb]' is a common way in some German dialects to express continuous action, similar to the English '-ing' form. However, in standard German, if you want to say 'I am cleaning', you simply say 'Ich putze'. Using the noun requires a preposition like 'beim' or 'mit'.

Learners also struggle with the difference between das Putzen and die Reinigung. While they both mean cleaning, die Reinigung is often used for the result or a professional service. If you tell someone you are going to 'die Reinigung', they will think you are going to the dry cleaners. If you say you are doing 'das Putzen', they know you are scrubbing something yourself. Confusing these two can lead to funny misunderstandings about whether you are doing the work or paying for it.

Putzen vs. Reinigung
'Das Putzen' is the act/labor. 'Die Reinigung' is the service or a more formal/technical term for the process.

Ich bringe meinen Anzug in die Reinigung (dry cleaners), nicht in das Putzen.

A more subtle mistake involves compound nouns. Sometimes learners try to create their own compounds that don't exist. While Fensterputzen is correct, 'Bodenputzen' is used but 'das Putzen des Bodens' is often preferred. Also, be careful with das Saubermachen. This is a very common alternative to das Putzen. While they are often interchangeable, saubermachen is more general (making something clean), while putzen specifically implies scrubbing or polishing. Don't use putzen if you are just tidying up (aufräumen).

Putzen vs. Aufräumen
'Aufräumen' means tidying up/organizing. 'Putzen' means removing dirt. Don't say 'das Putzen' when you just mean putting books back on the shelf.

Zuerst kommt das Aufräumen, dann das Putzen.

Finally, watch out for regional variations. In some parts of southern Germany or Austria, people might use different verbs or nouns for specific cleaning tasks. However, das Putzen is understood everywhere and is the safest bet for a B1 learner. Just remember to treat it as a formal noun: capitalize it, use 'das', and use prepositions to link it to the rest of your sentence. Avoiding these common pitfalls will make your German sound much more natural and precise.

German has a rich vocabulary for cleanliness, and das Putzen is just one of many options. Depending on the context—whether it's professional, domestic, or metaphorical—you might want to choose a different word to be more precise. The most common alternative is das Saubermachen. This is slightly more informal and literally means 'the making-clean'. It is a broad term that can include tidying up, wiping, and general maintenance.

das Saubermachen
General term for making things tidy and clean. Less specific about the scrubbing action than 'das Putzen'.

Kommst du mit? Nein, ich muss noch ein bisschen saubermachen.

For more formal or technical contexts, die Reinigung is the preferred term. This noun is used in business names (e.g., 'Chemische Reinigung' for dry cleaners) and professional contracts. It suggests a more thorough, perhaps industrial, process. While das Putzen is something you do at home with a rag, die Reinigung is what a professional team does to an office building or what a machine does to a car in a 'Waschanlage'.

die Reinigung
Professional, technical, or the result of cleaning. Also refers to the dry cleaner's shop.

Die Reinigung der Fassade kostet mehrere tausend Euro.

Another specific alternative is die Säuberung. This word is often used in more abstract or large-scale contexts. For example, it can refer to the 'cleansing' of a polluted area or, in a darker historical/political sense, 'ethnic cleansing' (ethnische Säuberung). Because of these heavy connotations, it is less common in everyday domestic talk than das Putzen. However, you might see it in news reports about environmental efforts: 'die Säuberung der Meere'.

If you are talking about specific actions, you can use nouns like das Wischen (mopping/wiping) or das Schrubben (scrubbing). These are more descriptive of the physical motion involved. Das Wischen usually involves a damp cloth or mop, while das Schrubben implies intense physical effort to remove stubborn dirt. Using these words can make your descriptions more vivid. For example, 'Das Schrubben der Fliesen war extrem anstrengend' (The scrubbing of the tiles was extremely exhausting).

das Wischen vs. das Schrubben
'Wischen' is gentle/damp wiping. 'Schrubben' is hard scrubbing with a brush.

Nach dem Wischen darf man den Boden zehn Minuten lang nicht betreten.

In conclusion, while das Putzen is a fantastic general-purpose word for B1 learners, knowing these alternatives allows you to navigate different social and professional situations. Use saubermachen for casual house talk, Reinigung for formal services, and Wischen or Schrubben for specific tasks. This variety will help you express yourself more accurately and understand the nuances of German daily life.

Das Polieren des Silbers ist eine mühsame Arbeit.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'Putz' also refers to the plaster on a wall. This is because 'putzen' was also used to describe the act of smoothing and cleaning a wall surface before or during plastering. Additionally, 'sich herausputzen' (to dress up) comes from the idea of 'polishing' oneself to look better.

発音ガイド

UK /das ˈpʊtsn̩/
US /dɑs ˈpʊtsən/
The stress is on the first syllable of the noun: PUT-zen.
韻が合う語
Nutzen Schmutzen Stutzen Trutzen Verstutzen Abnutzen Ausnutzen Eigennutzen
よくある間違い
  • Pronouncing the 'z' like an English 'z' (it should be 'ts').
  • Making the 'u' sound too long like in 'boot' (it should be short).
  • Forgetting to capitalize the 'P' when writing it as a noun.
  • Pronouncing the 'd' in 'das' too softly (it should be a clear 'd').
  • Neglecting the syllabic 'n' at the end.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize as it is derived from a common verb.

ライティング 3/5

Requires remembering to capitalize and use the correct article.

スピーキング 3/5

The 'ts' sound in the middle can be tricky for some learners.

リスニング 2/5

Commonly used in household and health contexts.

次に学ぶべきこと

前提知識

putzen (verb) sauber die Wohnung das Wasser machen

次に学ぶ

die Reinigung die Hygiene das Saubermachen aufräumen wischen

上級

die Sanierung die Instandhaltung die Desinfektion die Säuberungsaktion

知っておくべき文法

Nominalization of Verbs

putzen -> das Putzen, essen -> das Essen

Neuter Gender for Nominalized Infinitives

Das Putzen ist (neuter singular).

Dative after 'beim' (bei + dem)

Beim Putzen (at/during the cleaning).

Genitive attributes with nouns

Das Putzen der Wohnung (The cleaning of the apartment).

Capitalization of Nouns

Always capitalize 'Putzen' when used as a noun.

レベル別の例文

1

Das Putzen macht mir Spaß.

Cleaning gives me pleasure.

Simple subject-verb-object structure.

2

Ich brauche Wasser für das Putzen.

I need water for the cleaning.

Noun used after the preposition 'für'.

3

Zähneputzen ist wichtig.

Brushing teeth is important.

Compound noun (Zähne + Putzen).

4

Wann ist das Putzen fertig?

When is the cleaning finished?

Noun as the subject of an interrogative sentence.

5

Das Putzen dauert eine Stunde.

The cleaning takes one hour.

Expressing duration with the noun.

6

Viel Glück beim Putzen!

Good luck with the cleaning!

Common phrase using 'beim' (bei + dem).

7

Das Putzen der Schuhe ist einfach.

The cleaning of the shoes is easy.

Genitive-like construction using 'der'.

8

Heute ist das Putzen dran.

Today the cleaning is on the agenda.

Idiomatic expression 'dran sein' (to be one's turn).

1

Nach dem Putzen trinke ich einen Kaffee.

After cleaning, I drink a coffee.

Preposition 'nach' requires the dative case (dem).

2

Das Putzen der Fenster ist anstrengend.

Cleaning the windows is exhausting.

Noun phrase with a genitive attribute (der Fenster).

3

Wir helfen uns beim Putzen.

We help each other with the cleaning.

Verb 'helfen' used with 'beim'.

4

Das Putzen gehört zu meinen Aufgaben.

Cleaning is one of my tasks.

Verb 'gehören zu' used with the noun.

5

Ich habe keine Lust auf das Putzen.

I don't feel like cleaning.

Phrase 'Lust haben auf' followed by the accusative noun.

6

Das Putzen kostet viel Zeit.

Cleaning costs a lot of time.

Noun as a subject.

7

Vor dem Putzen muss man aufräumen.

Before cleaning, you have to tidy up.

Temporal preposition 'vor' with dative.

8

Das Putzen im Bad ist am wichtigsten.

Cleaning in the bathroom is most important.

Locational phrase 'im Bad' modifying the noun.

1

Das Putzen mit ökologischen Mitteln ist besser für die Umwelt.

Cleaning with ecological products is better for the environment.

Using 'mit' to describe the method.

2

Beim Putzen der Küche habe ich ein altes Messer gefunden.

While cleaning the kitchen, I found an old knife.

Simultaneous actions using 'beim'.

3

Das gründliche Putzen der Wohnung dauert den ganzen Tag.

The thorough cleaning of the apartment takes the whole day.

Adjective 'gründlich' modifying the noun.

4

Ich habe mich an das wöchentliche Putzen gewöhnt.

I have gotten used to the weekly cleaning.

Reflexive verb 'sich gewöhnen an' with accusative.

5

Das Putzen der Zähne sollte man nicht vernachlässigen.

One should not neglect the brushing of teeth.

Modal verb 'sollte' with the noun phrase.

6

Durch das Putzen glänzt der Boden wieder.

Through cleaning, the floor is shining again.

Preposition 'durch' showing cause/effect.

7

Das Putzen ist eine gute Gelegenheit, um nachzudenken.

Cleaning is a good opportunity to think.

Noun as a predicate nominative.

8

Er drückt sich immer vor dem Putzen.

He always avoids the cleaning.

Verb 'sich drücken vor' (to shirk/avoid) with dative.

1

Das Putzen von Glasflächen erfordert ein streifenfreies Tuch.

Cleaning glass surfaces requires a streak-free cloth.

Noun phrase with 'von' + dative plural.

2

Trotz des Putzens blieb ein seltsamer Geruch im Zimmer.

Despite the cleaning, a strange smell remained in the room.

Preposition 'trotz' with the genitive case (des Putzens).

3

Das Putzen der Instrumente ist in diesem Beruf essenziell.

Cleaning the instruments is essential in this profession.

Genitive plural 'der Instrumente'.

4

Sie verbringt ihre Freizeit oft mit dem Putzen von Oldtimern.

She often spends her free time cleaning classic cars.

Verb 'verbringen' with 'mit'.

5

Das Putzen kann eine fast meditative Wirkung haben.

Cleaning can have an almost meditative effect.

Using 'kann' to express possibility.

6

Wir müssen das Putzen der Büroräume besser koordinieren.

We need to coordinate the cleaning of the office rooms better.

Noun as the direct object of 'koordinieren'.

7

Das Putzen der Fassade wurde von einer Fachfirma übernommen.

The cleaning of the facade was taken over by a specialist company.

Passive voice construction.

8

Wegen des Regens war das Putzen der Terrasse zwecklos.

Because of the rain, cleaning the terrace was pointless.

Preposition 'wegen' with genitive.

1

Die soziologische Analyse des Putzens offenbart hierarchische Strukturen.

The sociological analysis of cleaning reveals hierarchical structures.

Genitive 'des Putzens' in an academic context.

2

Das Putzen als Form der Care-Arbeit wird oft unterschätzt.

Cleaning as a form of care work is often underestimated.

Using 'als' to define a role or category.

3

In der Literatur wird das Putzen oft als Metapher für innere Reinigung genutzt.

In literature, cleaning is often used as a metaphor for inner cleansing.

Passive voice with metaphorical context.

4

Das Putzen der Datenbestände ist ein kritischer Schritt in der Analyse.

The cleaning of datasets is a critical step in the analysis.

Metaphorical/Technical use in data science.

5

Trotz akribischen Putzens ließen sich die Flecken nicht entfernen.

Despite meticulous cleaning, the stains could not be removed.

Adjective 'akribisch' in the genitive case.

6

Das Putzen der Klinken gehörte früher zum Alltag von Handelsvertretern.

Going door-to-door (literally cleaning handles) used to be part of sales reps' daily life.

Idiomatic use of 'Klinkenputzen' split up.

7

Man kann das Putzen nicht ewig vor sich her schieben.

One cannot keep procrastinating the cleaning forever.

Idiomatic verb 'vor sich her schieben'.

8

Das Putzen der Stolpersteine ist ein Akt des Gedenkens.

The cleaning of the 'Stolpersteine' (stumbling stones) is an act of remembrance.

Cultural/Political context.

1

Das Putzen der Sprache von Ideologemen ist ein herkulischer Aufwand.

Purging language of ideologemes is a Herculean task.

Highly abstract/metaphorical usage.

2

Die Ästhetik des Putzens findet sich in vielen Stillleben wieder.

The aesthetics of cleaning can be found in many still lifes.

Abstract noun phrase.

3

Das Putzen als ritueller Akt dient der psychischen Entlastung.

Cleaning as a ritual act serves as psychological relief.

Dative object 'der psychischen Entlastung'.

4

Die Akribie beim Putzen zeugt von einem hohen Ordnungssinn.

The meticulousness during cleaning testifies to a high sense of order.

Prepositional phrase 'beim Putzen' as an attribute.

5

Das Putzen der Instrumente im Reinraum unterliegt strengsten Protokollen.

The cleaning of instruments in the cleanroom is subject to the strictest protocols.

Superlative 'strengsten' with 'unterliegen'.

6

Manche sehen im Putzen eine Form der meditativen Versenkung.

Some see in cleaning a form of meditative immersion.

Verb 'sehen in' + dative.

7

Das Putzen der Ruinen war der erste Schritt zum Wiederaufbau.

Cleaning the ruins was the first step toward reconstruction.

Historical/Contextual usage.

8

Das Putzen der Weltmeere erfordert globale Anstrengungen.

Cleaning the world's oceans requires global efforts.

Global/Environmental context.

よく使う組み合わせ

gründliches Putzen
beim Putzen helfen
das Putzen hassen
Zeit für das Putzen
das Putzen der Zähne
nach dem Putzen
mit dem Putzen anfangen
das Putzen der Fenster
effizientes Putzen
das Putzen vermeiden

よく使うフレーズ

Viel Spaß beim Putzen!

— Have fun cleaning! Often used ironically because most people don't enjoy it.

Ich gehe jetzt ins Kino. Dir viel Spaß beim Putzen!

Das Putzen steht an.

— The cleaning is due or needs to be done soon.

Dieses Wochenende steht das große Putzen an.

Fertig mit dem Putzen?

— Done with the cleaning?

Bist du endlich fertig mit dem Putzen?

Das Putzen lohnt sich.

— The cleaning is worth the effort.

Es war viel Arbeit, aber das Putzen hat sich gelohnt.

Keine Lust auf Putzen.

— No desire/mood for cleaning.

Heute habe ich absolut keine Lust auf Putzen.

Das Putzen übernehmen.

— To take over or be responsible for the cleaning.

Wer übernimmt heute das Putzen der Küche?

Vom Putzen erschöpft sein.

— To be exhausted from cleaning.

Sie ist vom ganzen Putzen völlig erschöpft.

Anweisungen zum Putzen.

— Instructions for cleaning.

Hier sind die Anweisungen zum Putzen des Labors.

Das Putzen unterbrechen.

— To interrupt the cleaning.

Ich musste das Putzen unterbrechen, weil das Telefon klingelte.

Alles rund ums Putzen.

— Everything related to cleaning.

In diesem Laden gibt es alles rund ums Putzen.

よく混同される語

das Putzen vs das Waschen

Used for textiles/hair/body, whereas 'das Putzen' is for surfaces/teeth/shoes.

das Putzen vs das Aufräumen

Means tidying up/organizing, while 'das Putzen' means removing dirt.

das Putzen vs die Reinigung

Often refers to professional services or the dry cleaners.

慣用句と表現

"Klinkenputzen gehen"

— Literally 'to go handle-cleaning'. It means to go door-to-door, usually for sales or political campaigning.

Er musste wochenlang Klinkenputzen gehen, um Aufträge zu finden.

Informal/Colloquial
"Sich herausputzen"

— To dress up or groom oneself extensively to look very good.

Sie hat sich für die Hochzeit richtig herausgeputzt.

Neutral
"Die Platte putzen"

— To run away or disappear quickly (often after doing something wrong).

Als die Polizei kam, haben sie schnell die Platte geputzt.

Slang
"Einen wegputzen"

— To eat something very quickly or to defeat an opponent easily.

Er hat das ganze Steak in fünf Minuten weggeputzt.

Informal
"Das Image aufputzen"

— To improve or polish one's public image.

Der Politiker versucht, sein Image durch Spenden aufzuputzen.

Neutral/Journalistic
"Etwas wegputzen"

— To remove something completely, often used for stains or obstacles.

Mit diesem Reiniger kannst du jeden Fleck wegputzen.

Neutral
"Sich die Nase putzen"

— To blow one's nose.

Kind, putz dir bitte die Nase!

Neutral
"Geputzt und gestriegelt"

— Very clean and neatly dressed (often used for animals or people).

Das Pferd stand geputzt und gestriegelt im Stall.

Idiomatic
"Den Boden mit jemandem wischen (related to putzen)"

— To completely defeat or humiliate someone (similar to 'mopping the floor with someone').

Im Debattierclub hat sie mit ihm den Boden gewischt.

Colloquial
"Sauber wie geleckt"

— Spotlessly clean (as if licked clean).

Nach dem Putzen war die Küche sauber wie geleckt.

Colloquial

間違えやすい

das Putzen vs spülen

Both involve cleaning with water.

Spülen is specifically for dishes (das Geschirr spülen) or rinsing. Putzen is for surfaces.

Ich putze den Tisch, aber ich spüle die Teller.

das Putzen vs reinigen

Synonyms for cleaning.

Reinigen is more formal/technical. Putzen is more common for daily chores.

Die chemische Reinigung (dry cleaners) vs. das Putzen der Wohnung.

das Putzen vs kehren

Both are floor-related cleaning.

Kehren means to sweep with a broom. Putzen usually involves water or scrubbing.

Erst kehren, dann putzen.

das Putzen vs wischen

Commonly done during cleaning.

Wischen is the specific motion of wiping. Putzen is the general task.

Das Putzen beinhaltet auch das Wischen der Regale.

das Putzen vs polieren

Both make things shiny.

Polieren is specifically to create a shine on a clean surface. Putzen is to remove dirt.

Nach dem Putzen kommt das Polieren des Silbers.

文型パターン

A1

Das Putzen macht [Adjektiv].

Das Putzen macht Spaß.

A2

Nach dem Putzen [Verb] ich.

Nach dem Putzen schlafe ich.

B1

Beim Putzen der [Nomen] höre ich [Nomen].

Beim Putzen der Fenster höre ich Radio.

B1

Ich habe keine Lust auf das Putzen.

Ich habe heute keine Lust auf das Putzen.

B2

Trotz des Putzens ist [Nomen] noch [Adjektiv].

Trotz des Putzens ist der Boden noch schmutzig.

C1

Das Putzen gilt als [Nomen].

Das Putzen gilt als meditative Tätigkeit.

C1

Die Notwendigkeit des Putzens wird oft [Verb].

Die Notwendigkeit des Putzens wird oft unterschätzt.

C2

Inwiefern beeinflusst das Putzen die [Nomen]?

Inwiefern beeinflusst das Putzen die psychische Gesundheit?

語族

名詞

der Putz (plaster/finery)
die Putzfrau (cleaning lady)
die Putzkraft (cleaning staff)
das Putzmittel (cleaning agent)
der Putzeimer (cleaning bucket)
der Putzlappen (cleaning rag)
das Zähneputzen (teeth brushing)
der Hausputz (house cleaning)

動詞

putzen (to clean)
abputzen (to wipe off)
aufputzen (to decorate/polish up)
herausputzen (to dress up)
wegputzen (to wipe away/eat up)
sauberputzen (to clean thoroughly)

形容詞

geputzt (cleaned)
putzig (cute - though etymologically different, often confused)
putzmunter (wide awake/lively)

関連

sauber (clean)
rein (pure/clean)
schmutzig (dirty)
die Hygiene (hygiene)
die Ordnung (order)

使い方

frequency

Very high in domestic and daily life contexts.

よくある間違い
  • Ich putze meine Haare. Ich wasche meine Haare.

    'Putzen' is for surfaces/teeth. For hair and skin, use 'waschen'.

  • Das putzen ist langweilig. Das Putzen ist langweilig.

    Nouns must be capitalized in German.

  • Ich bin fertig mit putzen. Ich bin fertig mit dem Putzen.

    After 'mit', you need the dative article 'dem' for the noun.

  • Ich gehe in das Putzen. Ich gehe in die Reinigung.

    If you mean the dry cleaners, use 'die Reinigung'.

  • Das Putzen der Kleidung. Das Waschen der Kleidung.

    Again, clothes are washed, not 'geputzt'.

ヒント

Capitalization

Always capitalize 'Putzen' when you use 'das' in front of it. It's a noun now, not a verb!

Specific Nouns

Learn compound nouns like 'Fensterputzen' and 'Zähneputzen' together; they are very common.

The 'Beim' Trick

Use 'beim Putzen' to talk about what you do while cleaning. It's a very natural German structure.

Ordnung muss sein

Understand that 'das Putzen' is highly valued in German culture. Doing it well is a sign of a good tenant/neighbor.

Not for Laundry

Never use 'putzen' for clothes. Use 'waschen'. 'Putzen' is for hard surfaces and teeth.

The 'Z' Sound

The 'z' is always a 'ts' sound. Practice saying 'bits' and then transition to 'Putzen'.

Job Titles

If you are looking for a cleaning job, look for 'Reinigungskraft' rather than 'Putzer'.

Door Handles

Remember 'Klinkenputzen' if you are talking about sales or politics. It's a great idiomatic expression.

Nominalization

Use 'das Putzen' as a gateway to learn how to turn any German verb into a noun. It works for almost all of them!

Putzplan

If you move into a German WG (shared flat), ask about the 'Putzplan' immediately to stay on good terms.

暗記しよう

記憶術

Think of 'PUTting' things in their place to make them 'ZEN' (peaceful). Das PUT-ZEN makes your house peaceful and clean.

視覚的連想

Imagine a giant 'P' shaped sponge scrubbing a floor. The 'P' stands for Putzen, and the act of scrubbing is the noun itself.

Word Web

Wasser Seife Besen Lappen Sauberkeit Ordnung Wohnung Zähne

チャレンジ

Try to describe your entire morning routine using only nominalized verbs like 'das Aufstehen', 'das Duschen', and 'das Zähneputzen'.

語源

Derived from the Middle High German word 'putzen' or 'butzen', which originally meant 'to remove a lump' or 'to clean'. It is related to the word 'Butzen' (core of a fruit). Over time, the meaning shifted from removing specific small bits to the general act of cleaning surfaces.

元の意味: To remove impurities or lumps, specifically from fruit or candles.

Germanic (High German)

文化的な背景

Be aware that 'Putzfrau' can be seen as slightly dated or derogatory; 'Reinigungskraft' is the more respectful, modern professional term.

In English, we often use 'the cleaning' or 'doing the cleaning'. German uses the nominalized verb more frequently as a formal subject.

The 'Putzfrau' character in German comedy (e.g., in works by Diether Krebs). The concept of 'Kehrwoche' in Swabian culture. The German version of the song 'Das bisschen Haushalt' which mentions cleaning tasks.

実生活で練習する

実際の使用場面

Household Chores

  • Wer übernimmt das Putzen?
  • Das Putzen ist erledigt.
  • Wir brauchen einen Plan für das Putzen.
  • Das Putzen der Küche fehlt noch.

Personal Hygiene

  • Vergiss das Zähneputzen nicht!
  • Das Putzen der Ohren ist gefährlich.
  • Richtiges Putzen der Zähne dauert 3 Minuten.
  • Hilf dem Kind beim Zähneputzen.

Professional Cleaning

  • Das Putzen der Fenster wird extra berechnet.
  • Vorschriften für das Putzen der Maschinen.
  • Das Putzen erfolgt nach Geschäftsschluss.
  • Qualität beim Putzen ist uns wichtig.

Hobbies/Maintenance

  • Das Putzen der Ausrüstung ist wichtig.
  • Er liebt das Putzen seines Motorrads.
  • Das Putzen der Kameraobjektive erfordert Vorsicht.
  • Nach dem Wandern kommt das Schuhputzen.

Health/Doctor

  • Das Putzen der Wunde ist schmerzhaft.
  • Tipps für das Zähneputzen bei Kindern.
  • Das Putzen der Nase mit Salzwasser.
  • Regelmäßiges Putzen beugt Infektionen vor.

会話のきっかけ

"Wie oft nimmst du dir Zeit für das gründliche Putzen deiner Wohnung?"

"Findest du, dass das Putzen eine entspannende Wirkung haben kann?"

"Wer war in deiner Kindheit für das Putzen der Schuhe verantwortlich?"

"Welche Musik hörst du am liebsten beim Putzen?"

"Glaubst du, dass Roboter das Putzen in Zukunft komplett übernehmen werden?"

日記のテーマ

Beschreibe deine Gefühle nach dem Putzen einer komplett unordentlichen Wohnung. Ist es eine Erleichterung?

Schreibe über eine lustige oder seltsame Erfahrung, die du beim Putzen gemacht hast (z.B. etwas Verlorenes gefunden).

Diskutiere die Vor- und Nachteile von einem festen Putzplan in einer Wohngemeinschaft.

Wie hat sich das Putzen im Laufe der Jahrhunderte durch die Technik verändert?

Ist das Putzen für dich eine lästige Pflicht oder ein notwendiges Ritual für dein Wohlbefinden?

よくある質問

10 問

Yes, all nominalized verbs in German (verbs turned into nouns by capitalizing the infinitive) take the neuter gender 'das'.

No, 'das Putzen' is a mass noun and does not have a plural form. If you mean multiple cleaning tasks, you would use 'die Reinigungsarbeiten'.

'Putzen' implies scrubbing or using tools to remove dirt. 'Saubermachen' is more general and can include tidying up.

You can say 'Ich bin beim Putzen' or 'Ich bin am Putzen' (informal/regional). Usually, 'Ich putze' is preferred.

Yes, it is a compound noun. In German, you capitalize it: 'das Zähneputzen'.

No, for clothes you use 'das Waschen' or 'die Reinigung' (dry cleaning).

It literally means cleaning door handles, but idiomatically it means going door-to-door for sales or campaigning.

It is neutral. It's perfectly fine for daily use. In very formal business contexts, 'die Reinigung' is often used instead.

Example: 'Während des Putzens' (During the cleaning). Note the 's' at the end: 'Putzens'.

Technically no. Tidying is 'das Aufräumen'. However, in casual talk, people might group them together.

自分をテスト 180 問

writing

Schreibe einen Satz mit 'das Putzen' und 'Spaß'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was machst du nach dem Putzen? (Schreibe einen Satz).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Warum ist Zähneputzen wichtig?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Erstelle einen kurzen Putzplan für eine Woche.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Benutze 'beim Putzen' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was ist der Unterschied zwischen Putzen und Aufräumen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe eine E-Mail an deinen Mitbewohner über das Putzen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Wie oft sollte man das Fensterputzen erledigen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe einen Satz im Genitiv mit 'das Putzen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was bedeutet 'Kehrwoche' für dich?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Benutze 'das Putzen der Schuhe' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe über deinen Frühjahrsputz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Ist das Putzen eine meditative Arbeit?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Welche Putzmittel sind am besten?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe einen Satz mit 'trotz des Putzens'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was hältst du von Putzrobotern?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe einen Satz mit 'das Putzen der Zähne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Benutze 'gründliches Putzen' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Warum hassen manche Leute das Putzen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe einen Satz über professionelles Putzen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Erzähle, wie oft du deine Wohnung putzt.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Was ist deine Lieblingsaufgabe beim Putzen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Hörst du Musik beim Putzen? Wenn ja, welche?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Warum ist das Putzen der Zähne so wichtig?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Was hältst du von einem Putzplan in einer WG?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Beschreibe den Begriff 'Frühjahrsputz'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Hast du schon mal professionelles Putzen in Anspruch genommen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Wie fühlst du dich nach dem Putzen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Was ist schwieriger: Putzen oder Kochen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Welche Putzmittel benutzt du am häufigsten?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sollten Kinder beim Putzen helfen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Was ist das nervigste am Putzen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Gibt es kulturelle Unterschiede beim Putzen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Wie kann man das Putzen effizienter machen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ist das Putzen eine Form von Sport für dich?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Was passiert, wenn man das Putzen vernachlässigt?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Benutzt du einen Putzroboter?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Wie wichtig ist Sauberkeit in deinem Leben?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Was ist 'Klinkenputzen' in deinen eigenen Worten?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Kann Putzen süchtig machen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Höre den Satz: 'Das Putzen der Küche war anstrengend.' Was war anstrengend?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Ich helfe dir beim Zähneputzen.' Wobei hilft die Person?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Nach dem Putzen gehen wir spazieren.' Was passiert zuerst?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Das Putzen der Fenster ist heute nicht möglich.' Warum? (Vermutung)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Wer hat das Putzen übernommen?' Was ist die Frage?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Viel Spaß beim Putzen!' Ist das meistens ernst gemeint?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Das Putzen der Zähne dauert drei Minuten.' Wie lange dauert es?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Trotz des Putzens ist es noch staubig.' Ist es sauber?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Beim Putzen habe ich meinen Ring gefunden.' Was wurde gefunden?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Das Putzen ist heute deine Aufgabe.' Wer muss putzen?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Das Putzen der Stolpersteine findet morgen statt.' Wann ist es?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Ich hasse das Putzen der Toilette.' Was wird gehasst?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Das Putzen der Daten dauerte die ganze Nacht.' Ging es um eine Wohnung?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Ohne das Putzen wäre alles voller Keime.' Warum putzen wir?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre: 'Das Putzen der Schuhe ist eine alte Tradition.' Was ist eine Tradition?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!