die Empfindung
die Empfindung 30秒で
- Empfindung refers to a sensory or physical sensation, such as heat or pain.
- It can also describe a subjective impression or a 'gut feeling' about a situation.
- Grammatically, it is a feminine noun (die) with the plural form 'Empfindungen'.
- It is more precise and technical than the general word 'Gefühl' (feeling).
The German noun die Empfindung refers to a sensation or a feeling. While it is often used synonymously with the word 'Gefühl' (feeling), 'Empfindung' tends to lean more towards the physical or sensory side of human experience, though it is by no means limited to it. In a psychological or physiological context, it describes the process of receiving stimuli through the senses—sight, sound, touch, taste, and smell. For instance, the sharp 'Empfindung' of cold when you step outside in winter or the 'Empfindung' of pain when you stub your toe are classic examples of its physical application.
- Sinnliche Wahrnehmung
- This refers to sensory perception. When you describe the texture of silk or the bitterness of coffee, you are talking about an Empfindung.
Beyond the physical, 'Empfindung' is used to describe an inner state or a subjective impression. It captures the 'vibe' or the 'sense' one gets from a situation. If you enter a room and feel an immediate sense of unease, that is an 'unangenehme Empfindung'. It is more about the raw, immediate perception before it is processed into a complex emotion like 'melancholy' or 'joy'. In literature, authors use this word to delve into the character's immediate internal world, mapping out how the external environment impacts their internal state.
Die Kälte verursachte eine schmerzhafte Empfindung auf seiner Haut.
In modern German, you will encounter 'Empfindung' in medical reports, where doctors ask about the 'Empfindungsvermögen' (the ability to feel sensation) in a limb, or in philosophical discussions about aesthetics. It is a word that bridges the gap between the body and the mind. When you use it, you are often highlighting the *quality* of the experience rather than just the fact that an emotion exists. It is the difference between saying 'I am sad' and 'I have a heavy sensation in my chest'.
- Subjektivität
- The word emphasizes that the feeling is personal. My 'Empfindung' of heat might be different from yours.
Jeder Mensch hat eine andere Empfindung für Schönheit.
Furthermore, the word is central to the concept of 'Empfindsamkeit' (sentimentalism), an 18th-century literary movement that prioritized the cultivation of delicate feelings. This historical weight gives the word a slightly more formal or 'elevated' tone compared to the everyday 'Gefühl'. If you are writing a formal essay or a poem, 'Empfindung' is your best friend. It allows for a nuanced exploration of the human condition, focusing on the interface where the world touches the soul.
- Körperliche Ebene
- Relating to the physical body. Phrases like 'körperliche Empfindung' are common in health contexts.
Nach der Operation kehrte die Empfindung in seinen Fingern langsam zurück.
To summarize, use 'die Empfindung' when referring to a specific sensory experience, a subjective impression of an event, or in a medical/psychological context where precision regarding the 'feeling' is required. It is an essential noun for reaching B1 and B2 levels because it allows you to describe the human experience with greater depth and accuracy than basic vocabulary permits.
Using 'die Empfindung' correctly requires understanding its grammatical environment. As a feminine noun, it takes the articles 'die', 'einer', and 'der' (in genitive/dative). It often appears with adjectives that describe the nature of the sensation. Common adjectives include 'angenehm' (pleasant), 'unangenehm' (unpleasant), 'körperlich' (physical), 'seelisch' (spiritual/mental), and 'subjektiv' (subjective). For example, 'eine angenehme Empfindung' describes a nice feeling, like the sun on your back.
Ich hatte die Empfindung, dass wir beobachtet wurden.
The verb 'haben' is frequently paired with 'Empfindung'. You say 'Ich habe die Empfindung...' to mean 'I have the feeling...' or 'I sense...'. This is often followed by a 'dass'-clause (that-clause) to specify what exactly is being sensed. Another important verb is 'auslösen' (to trigger/elicit). Certain music or scents can 'eine starke Empfindung auslösen' (trigger a strong sensation). This structure is perfect for describing reactions to art or nature.
- Verbal Pairings
- Common verbs: haben (to have), beschreiben (to describe), unterdrücken (to suppress), analysieren (to analyze).
In more formal or scientific contexts, you might see 'die Empfindung' used in the plural: 'die Empfindungen'. This refers to a range of sensations. For instance, 'Die Empfindungen der Patienten wurden genau dokumentiert' (The sensations of the patients were precisely documented). This highlights the objective study of subjective experiences. When discussing ethics or empathy, you might hear about 'das Mitgefühl für die Empfindungen anderer' (empathy for the feelings of others).
Es ist schwierig, diese feine Empfindung in Worte zu fassen.
Another useful pattern is using the genitive case to describe what the sensation is *of*. For example, 'die Empfindung der Leere' (the feeling of emptiness) or 'die Empfindung des Glücks' (the sensation of happiness). This construction is very common in literature and high-level journalism. It gives your German a sophisticated, descriptive edge that goes beyond simple subject-verb-object sentences.
Trotz der Betäubung blieb eine restliche Empfindung im Arm.
Finally, pay attention to the preposition 'für'. You can have an 'Empfindung für etwas' (a feeling or sense for something). For example, 'ein besonderes Empfinden für Rhythmus' (a special sense for rhythm). Note that in this specific context, the nominalized verb 'das Empfinden' is sometimes used interchangeably with 'die Empfindung', but 'die Empfindung' remains the standard for specific sensory events.
You will hear 'die Empfindung' in several distinct real-world contexts in Germany. One of the most common is the medical field. When visiting a neurologist or a physical therapist, they might ask: 'Haben Sie noch eine Empfindung in den Zehen?' (Do you still have sensation in your toes?). Here, it is purely biological, referring to the nervous system's ability to transmit signals. In this context, it is a vital clinical term used to assess health and recovery.
Der Arzt prüfte die Empfindung an der verletzten Stelle.
Another major arena is psychology and self-help. Therapists often encourage patients to focus on their 'Körperempfindungen' (body sensations) during mindfulness or meditation exercises. They might say, 'Achten Sie auf die Empfindung Ihres Atems' (Pay attention to the sensation of your breath). This usage is very popular in modern German wellness culture, where distinguishing between a physical sensation and a thought is a key skill.
- Medien und Kritik
- In art and film reviews, critics use 'Empfindung' to describe the atmosphere or the emotional impact of a work.
In legal and formal language, 'Empfindung' can describe the 'Rechtsempfinden' of the public—the general sense of justice or what people feel is right and wrong. You might hear a news anchor say, 'Dieses Urteil widerspricht dem allgemeinen Rechtsempfinden' (This verdict contradicts the general sense of justice). This shows how the word moves from the individual body to the collective social consciousness.
Das Rechtsempfinden der Bevölkerung ist ein wichtiger Faktor in der Politik.
Furthermore, in literature and philosophy, the word is ubiquitous. Philosophers like Kant or Husserl used 'Empfindung' to discuss how we perceive the world. If you attend a lecture at a German university or read a classic novel by Thomas Mann or Goethe, you will encounter the word frequently. It is used to explore the depths of human consciousness and the way we interpret reality through our senses.
Lastly, in everyday conversations that are a bit more serious or reflective, people use it to explain their gut feelings. 'Ich habe so eine Empfindung, dass etwas nicht stimmt' (I have a feeling that something isn't right). It carries more weight than 'ich glaube' (I think/believe) because it implies the feeling is rooted in a sensory or intuitive perception that the speaker can actually 'feel'.
The most frequent mistake learners make is confusing 'Empfindung' with 'Gefühl'. While they are often interchangeable, 'Gefühl' is much broader. You can have a 'Gefühl' of love or hate, but 'Empfindung' is rarely used for complex social emotions unless you are focusing on the raw, internal sensation of them. You wouldn't usually say 'Meine Empfindung für dich ist Liebe'; instead, you would use 'Gefühl'. Use 'Empfindung' for things you perceive through the senses or for immediate, raw impressions.
Falsch: Meine Empfindung ist, dass wir Pizza essen sollten. (Correct: Meine Meinung / Mein Gefühl...)
Another mistake is using 'Empfindung' when you mean 'Meinung' (opinion). In English, we often say 'My feeling is that...', meaning 'In my opinion...'. In German, 'Meine Empfindung ist, dass...' is much more literal—it implies a physical or intuitive sensation. If you want to express a logical conclusion or a preference, stick to 'Meinung' or 'Ansicht'. Using 'Empfindung' here can make you sound like you are having a spiritual revelation about dinner choices.
- Wortwahl-Fehler
- Mistaking 'Empfindung' for 'Wahrnehmung'. 'Wahrnehmung' is the whole process of perception, while 'Empfindung' is the specific feeling resulting from it.
Learners also struggle with the pluralization and case endings. Because it ends in '-ung', it is always feminine and the plural is always '-ungen'. However, sometimes students try to use 'Empfinden' (the nominalized verb) as a plural, which is incorrect. 'Das Empfinden' is singular and refers to the general capacity to feel, whereas 'die Empfindungen' refers to specific instances of sensation.
Richtig: Die Empfindungen in meinen Beinen sind nach dem Sport seltsam.
Finally, watch out for false collocations. You 'have' (haben) or 'describe' (beschreiben) an Empfindung, but you don't 'make' (machen) one. In English, one might say 'the music makes a sensation', but in German, the music 'löst eine Empfindung aus' (triggers a sensation). Using 'machen' here is a direct translation error from English that sounds very non-native.
To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Am I talking about something I can feel in my body or a raw, immediate impression?' If the answer is yes, 'Empfindung' is likely correct. If you are talking about a complex emotion or a logical opinion, choose 'Gefühl' or 'Meinung' instead.
Understanding the synonyms of 'die Empfindung' helps you choose the most precise word for your context. The most common alternative is das Gefühl. As discussed, 'Gefühl' is the 'umbrella term' for all kinds of feelings, from the physical sensation of heat to the emotional complexity of love. If you are unsure, 'Gefühl' is almost always a safe bet, whereas 'Empfindung' is more specific and slightly more formal.
- Empfindung vs. Gefühl
- Empfindung = Sensory/Physical focus. Gefühl = Emotional/General focus.
Another close relative is die Wahrnehmung. This translates to 'perception'. While 'Empfindung' is the *content* of what you feel (the cold itself), 'Wahrnehmung' is the *process* of perceiving (noticing that it is cold). Scientists and psychologists use 'Wahrnehmung' to describe how the brain interprets signals. If you are discussing the cognitive side of things, use 'Wahrnehmung'.
Seine Wahrnehmung der Realität war durch das Fieber getrübt.
For a more physical, sensory focus, you might use der Sinneseindruck (sensory impression). This word is very literal and refers specifically to the input from the five senses. It is often used in art criticism or descriptive writing to talk about the sights, sounds, and smells of a place. 'Empfindung' is broader because it can also include internal bodily states like hunger or balance.
- Der Reiz
- This means 'stimulus'. A 'Reiz' is the external thing that causes an 'Empfindung'.
In philosophical or literary contexts, you might encounter das Empfinden. This is the nominalized verb 'to feel'. It is often used to describe a person's general capacity for feeling or their subjective state over a period of time. For example, 'mein persönliches Empfinden' (my personal feeling/take on things). It is very similar to 'Empfindung' but feels slightly more abstract and continuous.
Lastly, das Gespür is a great word for 'intuition' or 'a knack' for something. While 'Empfindung' is a reaction, 'Gespür' is more of a talent or a sensitive 'nose' for something. 'Sie hat ein Gespür für Trends' (She has a sense for trends). This is different from having an 'Empfindung' of a trend, which would mean you physically feel it happening. Understanding these nuances will make your German much more expressive.
豆知識
The word 'finden' (to find) is the root. So, having an 'Empfindung' is literally like 'finding' something within your own body or mind.
発音ガイド
- Pronouncing the 'pf' as just 'f'. You must hear the 'p' sound.
- Pronouncing the 'v' sound instead of 'pf'.
- Stress on the first syllable 'EM-pfindung' is incorrect.
- Pronouncing the final 'g' like a hard English 'g' in 'go'; in German '-ung', it's a soft nasal sound.
- Making the 'i' too long like 'ee' in 'see'.
レベル別の例文
Die Empfindung von Wärme ist gut.
The sensation of warmth is good.
Simple subject-verb-adjective structure.
Ich habe eine Empfindung im Arm.
I have a sensation in my arm.
'Haben' + accusative noun.
Ist die Empfindung kalt oder warm?
Is the sensation cold or warm?
Question with 'oder'.
Die Empfindung ist neu für mich.
The sensation is new for me.
Adjective 'neu' with dative 'für mich'.
Sie beschreibt ihre Empfindung.
She describes her sensation.
Verb 'beschreiben' with feminine possessive.
Deine Empfindung ist wichtig.
Your sensation is important.
Possessive pronoun 'deine'.
Es gibt keine Empfindung mehr.
There is no sensation anymore.
'Es gibt' + negation 'keine'.
Hör auf deine Empfindung.
Listen to your sensation.
Imperative 'hör auf' + accusative.
Die Empfindung von Schmerz war kurz.
The sensation of pain was short.
Genitive 'von' construction.
Haben Sie eine angenehme Empfindung?
Do you have a pleasant sensation?
Adjective 'angenehme' in accusative.
Die Empfindung in den Füßen fehlt.
The sensation in the feet is missing.
Verb 'fehlen' (to be missing).
Seine Empfindung war sehr stark.
His sensation was very strong.
Possessive 'seine' + adjective 'stark'.
Wir teilen die gleiche Empfindung.
We share the same sensation.
Verb 'teilen' + 'die gleiche'.
Diese Empfindung kommt vom Wind.
This sensation comes from the wind.
Preposition 'von' + 'dem' = 'vom'.
Ich mag diese Empfindung nicht.
I don't like this sensation.
Negation 'nicht' at the end.
Jede Empfindung ist anders.
Every sensation is different.
Indefinite pronoun 'jede'.
Ich hatte die Empfindung, dass wir nicht allein sind.
I had the feeling that we are not alone.
Noun + 'dass'-clause.
Die Musik löste eine seltsame Empfindung aus.
The music triggered a strange sensation.
Separable verb 'auslösen'.
Es ist eine rein subjektive Empfindung.
It is a purely subjective sensation.
Adverb 'rein' + adjective 'subjektive'.
Trotz der Kälte blieb die Empfindung in den Händen.
Despite the cold, sensation remained in the hands.
Preposition 'trotz' + genitive.
Er konnte seine Empfindung nicht genau beschreiben.
He couldn't describe his sensation exactly.
Modal verb 'können' + 'nicht genau'.
Die Empfindung von Freiheit ist wunderbar.
The sensation of freedom is wonderful.
Abstract noun 'Freiheit' after 'von'.
Körperliche Empfindungen können uns viel verraten.
Physical sensations can reveal a lot to us.
Plural 'Empfindungen' as subject.
Haben Sie eine Empfindung für Rhythmus?
Do you have a sense for rhythm?
Preposition 'für' + noun.
Die Empfindung der Zeit ist oft trügerisch.
The sensation of time is often deceptive.
Genitive case 'der Zeit'.
Dieses Medikament beeinträchtigt die Empfindung.
This medication affects the sensation.
Verb 'beeinträchtigen' (to impair).
Die Empfindung von Hunger wird vom Gehirn gesteuert.
The sensation of hunger is controlled by the brain.
Passive voice 'wird ... gesteuert'.
Seine Empfindung für Gerechtigkeit ist sehr ausgeprägt.
His sense of justice is very pronounced.
Adjective 'ausgeprägt' (distinct/pronounced).
Es war eine Empfindung vollkommener Ruhe.
It was a sensation of perfect peace.
Genitive 'vollkommener Ruhe'.
Manche Menschen haben eine gesteigerte Empfindung für Licht.
Some people have an increased sensation for light.
Participle 'gesteigerte' as adjective.
Die Empfindung war so flüchtig wie ein Schatten.
The sensation was as fleeting as a shadow.
Comparison 'so ... wie'.
Wir müssen unsere Empfindungen ernst nehmen.
We must take our sensations seriously.
Phrase 'ernst nehmen'.
Die Empfindung der Leere breitete sich in ihm aus.
The sensation of emptiness spread within him.
Reflexive/Separable verb 'sich ausbreiten'.
Ausschlaggebend ist die subjektive Empfindung des Patienten.
The decisive factor is the subjective sensation of the patient.
Adjective 'ausschlaggebend' (decisive).
Die Lyrik jener Zeit war geprägt von feiner Empfindung.
The poetry of that time was characterized by fine sensation.
Passive construction 'geprägt von'.
Es gibt eine Diskrepanz zwischen Reiz und Empfindung.
There is a discrepancy between stimulus and sensation.
Noun 'Diskrepanz' and 'zwischen'.
Seine Empfindung für Ästhetik ist unübertroffen.
His sense of aesthetics is unsurpassed.
Adjective 'unübertroffen' (unsurpassed).
Die Empfindung des Erhabenen lässt sich schwer beschreiben.
The sensation of the sublime is hard to describe.
Nominalized adjective 'des Erhabenen'.
Er analysierte die Empfindung bis ins kleinste Detail.
He analyzed the sensation down to the smallest detail.
Prepositional phrase 'bis ins kleinste Detail'.
Jede Empfindung ist in einen kulturellen Kontext eingebettet.
Every sensation is embedded in a cultural context.
Past participle 'eingebettet' (embedded).
Phänomenologisch betrachtet ist die Empfindung der Ursprung aller Erkenntnis.
Viewed phenomenologically, sensation is the origin of all knowledge.
Adverbial participle 'betrachtet'.
Die Empfindung des 'Ich' ist eine komplexe neuronale Konstruktion.
The sensation of the 'I' is a complex neural construction.
Genitive 'des Ich'.
In der Romantik wurde die Empfindung über die Vernunft gestellt.
In Romanticism, sensation was placed above reason.
Preposition 'über' + accusative.
Die Empfindung von Schwindel korreliert mit dem Gleichgewichtssinn.
The sensation of dizziness correlates with the sense of balance.
Verb 'korrelieren' + 'mit'.
Es bedarf einer feinsinnigen Empfindung, um diese Nuancen zu erfassen.
It requires a subtle sensation to grasp these nuances.
Verb 'bedürfen' + genitive.
Die Empfindung ist das Medium, in dem sich die Welt uns offenbart.
Sensation is the medium in which the world reveals itself to us.
Relative clause 'in dem sich...'.
Solche Empfindungen entziehen sich einer rein sprachlichen Analyse.
Such sensations evade a purely linguistic analysis.
Reflexive verb 'sich entziehen' + dative.
Die Empfindung des Unheimlichen durchdringt das gesamte Werk.
The sensation of the uncanny permeates the entire work.
Verb 'durchdringen' (to permeate).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— In my view or according to how I feel it. Used to express a subjective impression.
Nach meiner Empfindung ist der Raum zu dunkel.
— To have a sense or feeling for something specific like art or music. Indicates sensitivity.
Sie hat eine Empfindung für Farben.
— To show no reaction or feeling at all. Often used for stoic people.
Er zeigte keinerlei Empfindung bei der Nachricht.
— To cloud or distort one's perception. Often used with alcohol or fatigue.
Müdigkeit kann die Empfindung trüben.
— A very intense feeling or sensation. Used for powerful experiences.
Es war eine starke Empfindung von Glück.
— The sensation of pain. A standard medical and everyday phrase.
Die Empfindung von Schmerz lässt langsam nach.
— A very delicate or detailed sensation. Often used in high literature.
Die Musik weckte feingliedrige Empfindungen.
— An immediate sensation. Something felt directly without thinking.
Die unmittelbare Empfindung der Sonne war herrlich.
— To suppress feelings or sensations. Often used in psychology.
Man sollte seine Empfindungen nicht unterdrücken.
— A new sensation. Used when experiencing something for the first time.
Das Tauchen war eine völlig neue Empfindung.
慣用句と表現
— To be very sensitive or perceptive regarding a specific topic. It implies a high level of intuition.
Er hat ein feines Empfinden für die Stimmung im Team.
neutral— To do something that people feel is deeply unfair or illegal. Common in political discourse.
Steuerhinterziehung verletzt das Rechtsempfinden vieler Bürger.
formal— To be very attentive to what one's body or mind is signaling. A modern mindfulness phrase.
Sei ganz Ohr für deine inneren Empfindungen.
informal— To describe a feeling that is so strange or beautiful it seems supernatural.
Das Nordlicht war eine Empfindung wie aus einer anderen Welt.
literary— To feel overwhelmed by many different sensations or emotions at once.
Vor der Hochzeit spielten meine Empfindungen verrückt.
informal— A deep sense of security and being cared for. A very culturally German concept.
Bei meiner Oma habe ich immer ein Empfinden von Geborgenheit.
neutral— To let oneself be completely carried away by what one is feeling.
Sie gab sich ganz der Empfindung der Musik hin.
literary— To express feelings or sensations through language. Often described as difficult.
Es ist schwer, diese Empfindungen in Worte zu fassen.
neutral— A distorted or unclear perception of reality or one's body.
Durch die Krankheit hatte er ein getrübtes Empfinden für Kälte.
formal— To lose the ability to feel sensation, often due to injury or shock.
Nach dem Unfall verlor er kurzzeitig das Empfindungsvermögen.
formal語族
名詞
動詞
形容詞
関連
語源
Derived from the Middle High German 'enpfindunge', which comes from the verb 'enpfinden'. The prefix 'ent-' (here 'en-') combined with 'finden' (to find).
元の意味: Originally, it meant 'to reach' or 'to find' something through the senses, moving from a physical finding to a mental perception.
Germanic. Related to the English 'find', but the semantic shift to 'feel' is specific to German.Summary
The word 'die Empfindung' is essential for describing how you perceive the world through your senses and your intuition. Example: 'Die Empfindung von Kälte war intensiv' (The sensation of cold was intense).
- Empfindung refers to a sensory or physical sensation, such as heat or pain.
- It can also describe a subjective impression or a 'gut feeling' about a situation.
- Grammatically, it is a feminine noun (die) with the plural form 'Empfindungen'.
- It is more precise and technical than the general word 'Gefühl' (feeling).
関連コンテンツ
emotionsの関連語
abgeneigt
B1何かを好きではなく、避けたいと思うさま。
ablehnend
B1何かや誰かを良く思っていない、拒否しているような態度を示す時に使います。
abneigen
B1誰かや何かに対して嫌悪感や反感を持つこと。
Abneigung
B1アブナイグングは、何かまたは誰かに対する強い嫌悪感または反感の意味です。それは深い嫌悪感です。 会社での急な変化にはある程度の嫌悪感があります。
Abscheu
B1非常に強い嫌悪感や不快感のことです。
abscheuen
B1強い嫌悪感を伴って、何かや誰かをひどく憎むことです。
Ach!
A1あっ!素晴らしい。/ ああ、なるほど。
ach
A2ああ、あら、まあ。驚き、納得、後悔などの感情を表します。
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2悪夢(あくむ)。眠っている時の怖い夢、または現実のひどい状況。「昨夜、悪夢を見た」は 'Ich hatte letzte Nacht einen Albtraum' と言います。