B2 verb #7,000 よく出る 2分で読める

erbauen

Use "erbauen" for building significant structures or for spiritual edification.

erbauen 30秒で

  • build
  • construct
  • spiritually edify

§ "Erbauen" vs. "Bauen": What's the Difference?

Many German learners get confused between "erbauen" and its more common cousin, "bauen." While both mean "to build," they are not always interchangeable. Understanding the subtle differences will make your German sound much more natural.

DEFINITION
Bauen: This is the general verb for "to build." You use it for almost any construction project, big or small. Think of it as the everyday "to build."

Wir bauen ein neues Haus. (We are building a new house.)

Der Architekt baut ein Bürogebäude. (The architect is building an office building.)

DEFINITION
Erbauen: This verb carries a more elevated or formal tone. It's often used for significant or historically important structures like churches, monuments, or grand public buildings. It can also mean to "spiritually edify" or "uplift."

Die Kathedrale wurde im 13. Jahrhundert erbaut. (The cathedral was built in the 13th century.)

Seine Worte konnten die Trauernden erbauen. (His words could spiritually uplift the mourners.)

§ Don't Use "erbauen" for Everyday Construction

A common mistake is using "erbauen" for simple construction projects. You wouldn't typically say you "erbauen" a shed in your garden or "erbauen" a new desk. For these everyday tasks, "bauen" is the correct choice.

§ The Spiritual Meaning: "To Edify"

The second meaning of "erbauen" – "to edify" or "to uplift spiritually" – is less common in daily conversation but important to recognize. It's often found in religious or philosophical contexts. When you encounter "erbauen" in this sense, it won't be referring to physical construction at all.

  • Incorrect Usage:

    Die Arbeiter erbauen die Mauer. (Incorrect: The workers are building the wall. Use 'bauen'.)

  • Correct Usage:

    Die Predigt hat die Gemeinde erbaut. (The sermon spiritually uplifted the congregation.)

§ When to Use Which Verb: A Quick Guide

To avoid mistakes, consider these points:

  • For most general building activities (houses, roads, furniture, etc.), use bauen.
  • For impressive, monumental, or historically significant structures (churches, castles, bridges, monuments), erbauen is often appropriate.
  • For spiritual or emotional upliftment, use erbauen.

By keeping these distinctions in mind, you'll use "erbauen" correctly and impress native speakers with your precision. Don't overthink it for everyday building; stick to "bauen." Reserve "erbauen" for those special cases where its elevated meaning truly fits.

How Formal Is It?

フォーマル

"Man wird ein Denkmal zur Erinnerung an die Opfer errichten."

ニュートラル

"Wir bauen ein Haus."

カジュアル

"Er hat einen provisorischen Tisch zusammengezimmert."

Child friendly

"Wir basteln eine Sandburg."

スラング

"Die haben da drüben einen neuen Wohnblock hochgezogen."

自分をテスト 6 問

fill blank A1

Wir ____ ein Haus.

正解! おしい! 正解: bauen

'Bauen' means 'to build'. The verb 'erbauen' is a bit more formal and means 'to construct', often for larger structures or spiritually.

fill blank A1

Ich ____ einen Turm aus Blöcken.

正解! おしい! 正解: baue

'Baue' is the correct form of 'bauen' for 'ich'.

fill blank A1

Sie ____ eine Sandburg am Strand.

正解! おしい! 正解: baut

'Baut' is the correct form of 'bauen' for 'sie' (she) and 'er' (he), or 'es' (it).

fill blank A1

Wir ____ einen Schneemann.

正解! おしい! 正解: bauen

You use 'bauen' for building a snowman in German.

fill blank A1

Das Kind ____ einen Legoturm.

正解! おしい! 正解: baut

'Baut' is the correct form for 'das Kind' (the child) which is neuter (es).

fill blank A1

Sie (plural) ____ ein Lagerfeuer.

正解! おしい! 正解: bauen

'Bauen' is the correct form of 'bauen' for 'sie' (they).

/ 6 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!