Grund
Grund 30秒で
- Used to explain the 'why' behind an action or event.
- Can mean the physical bottom of the ocean or a valley.
- Forms many compound words meaning 'basic' or 'foundational'.
- Requires the preposition 'aus' to say 'for this reason'.
The German word Grund is a fascinating noun that carries a dual meaning, bridging the physical and the abstract in a way that English separates into two distinct concepts. Primarily, for a B1 learner, der Grund translates to reason or cause. It is the justification for an action, the motive behind a decision, or the underlying cause of an event. However, its older, more literal meaning is ground, bottom, or foundation. Understanding this duality is essential for mastering German, as it explains why the foundation of a house and the foundation of an argument share the exact same word.
- Abstract Meaning (Reason/Cause)
- In everyday conversation, this is the most common usage. When you ask 'Warum?' (Why?), the answer provides the 'Grund'. It is used to explain motivations, justify behaviors, and outline the logical steps that led to a specific outcome. For example, if you are late to work, you must give your boss a 'Grund'.
- Physical Meaning (Ground/Bottom)
- While 'Boden' is more commonly used for the floor you walk on, 'Grund' refers to the absolute bottom of something, like the bottom of the ocean (Meeresgrund) or a piece of land you own (Grundstück). It implies a deep, foundational layer rather than just a surface.
- Metaphorical Meaning (Foundation)
- Bridging the two, 'Grund' is used in compound words to denote the fundamental or basic version of something. A 'Grundschule' is the foundational school (primary school). A 'Grundgesetz' is the foundational law (constitution). It represents the base upon which everything else is built.
When people use this word, they are often trying to establish clarity or seek understanding. It is a highly frequent word in both spoken and written German. You will hear it in casual chats between friends trying to figure out why a plan fell through, and you will read it in formal news reports explaining the causes of an economic shift. The versatility of the word means it appears in numerous fixed expressions and idioms.
Gibt es einen bestimmten Grund, warum du heute so glücklich bist?
In the sentence above, the speaker is asking for a specific reason for someone's happiness. Notice how it pairs with the question word 'warum' (why). This is a very natural and common sentence structure. The word 'Grund' here is masculine, so it takes the accusative article 'einen' because it is the direct object of the verb 'gibt' (from 'es gibt' - there is/are).
Das Schiff sank auf den Grund des Ozeans.
Here, we see the physical meaning. The ship sank to the bottom (the ground) of the ocean. It highlights the depth and the final resting place. You would not use 'Boden' here; 'Grund' specifically carries the connotation of the deep bottom of a body of water or a valley.
Another crucial aspect of 'Grund' is its role in forming compound words. German is famous for its long, descriptive compound nouns, and 'Grund' is a prolific building block. When placed at the beginning of a word, it usually means 'basic', 'fundamental', or 'primary'. When placed at the end, it often relates to a background, foreground, or a specific type of reason.
Wir müssen das Problem von Grund auf lösen.
This phrase 'von Grund auf' means 'from the ground up' or 'fundamentally'. It shows how the physical idea of a foundation translates into a metaphorical approach to problem-solving. You are starting at the very bottom, the root cause, and working your way up.
Er hat keinen Grund zur Beschwerde.
This translates to 'He has no reason to complain.' Notice the preposition 'zu' (zur = zu + der). When you have a reason *for* an action, German often uses 'Grund zu' followed by a dative noun or an infinitive verb. This is a highly productive sentence pattern that you can use in countless situations.
In summary, 'Grund' is a foundational vocabulary word that you will encounter daily. Whether you are explaining why you are learning German (Dein Grund, Deutsch zu lernen), describing the background of a photo (der Hintergrund), or discussing basic human rights (Grundrechte), this word is indispensable. Mastering its various contexts, prepositions, and compound forms will significantly elevate your German proficiency and allow you to express complex causal relationships with ease.
Im Grunde genommen hast du recht.
Finally, the phrase 'im Grunde genommen' is a fantastic conversational filler that means 'basically' or 'fundamentally'. It literally translates to 'taken in the ground/foundation', meaning if you look at the absolute core of the matter. It is perfect for conceding a point in an argument or summarizing a complex situation into a simple truth.
Using the word Grund correctly in German sentences requires an understanding of the specific prepositions and verbs it pairs with. Because it is a masculine noun (der Grund), its articles and adjectives will change depending on its grammatical case (nominative, accusative, dative, or genitive). Let us explore the most common syntactic structures and sentence patterns that feature this essential word, ensuring you can deploy it naturally and accurately in your own German conversations and writing.
- With the Preposition 'aus' (Dative)
- The most frequent way to say 'for a reason' is using the preposition 'aus', which always takes the dative case. Therefore, 'for this reason' becomes 'aus diesem Grund'. 'For personal reasons' is 'aus persönlichen Gründen' (note the -en ending on the plural noun in the dative case). This is a strict rule: never use 'für' when translating 'for a reason'.
- With the Preposition 'auf' (Accusative/Dative)
- When referring to the physical ground or bottom, you use 'auf'. If there is movement towards the bottom, it takes the accusative: 'Das Glas fiel auf den Grund' (The glass fell to the bottom). If it is resting at the bottom, it takes the dative: 'Das Glas liegt auf dem Grund' (The glass is lying on the bottom).
- As a Conjunction 'aufgrund' (Genitive)
- The word has evolved into a powerful preposition itself: 'aufgrund' (or 'auf Grund'), meaning 'due to' or 'because of'. It requires the genitive case. For example, 'aufgrund des schlechten Wetters' (due to the bad weather). This is highly common in formal writing, news, and business German.
Let us look at how these rules apply in practical, everyday sentences. Pay close attention to the verb placement and the endings of the articles and adjectives. These small details are what make your German sound authentic and fluent.
Aus welchem Grund hast du das getan?
This is the standard way to ask 'For what reason did you do that?' The interrogative pronoun 'welcher' takes the dative masculine ending '-em' because of the preposition 'aus'. It is a slightly more formal or demanding way of asking 'Warum?' (Why?).
Der Hauptgrund für meine Entscheidung ist finanzieller Natur.
Here, 'Grund' is part of a compound noun: 'Hauptgrund' (main reason). Notice that when you state the reason *for* something (a noun), you use the preposition 'für' + accusative. So, 'der Grund für meine Entscheidung' (the reason for my decision). This is different from acting *out of* a reason ('aus einem Grund').
Another vital construction involves the verb 'nennen' (to name) or 'angeben' (to state/give). When you are asked to provide reasons, these are the verbs you will use. 'Er nannte drei Gründe' (He named three reasons). 'Sie wollte keinen Grund angeben' (She did not want to give a reason). These collocations are extremely common in professional and administrative contexts.
Wir müssen der Sache auf den Grund gehen.
This is a fantastic idiom that means 'to get to the bottom of the matter'. It uses the physical meaning of 'Grund' (the bottom) in a metaphorical way. Notice the dative object 'der Sache' (to the matter) and the directional preposition 'auf den' (accusative, indicating movement towards the bottom). It paints a vivid picture of investigating deeply.
Es gibt keinen Grund zur Panik.
A very reassuring and common phrase: 'There is no reason to panic.' The structure 'Grund zu + Dative Noun' is used to express that an emotion or reaction is (or is not) justified. You can substitute 'Panik' with 'Sorge' (worry), 'Freude' (joy), or 'Aufregung' (excitement).
Finally, let us touch upon the verb 'zugrunde liegen' (to underlie or be the basis of). This is an advanced, highly formal structure. 'Dieser Theorie liegt ein Fehler zugrunde' (A mistake underlies this theory). The subject is 'ein Fehler', and the thing being affected is in the dative case ('Dieser Theorie'). It literally means 'to lie at the foundation of'. Mastering these various sentence structures will give you immense flexibility and precision when explaining causes, motives, and foundations in the German language.
Aufgrund eines technischen Fehlers verzögert sich die Abfahrt.
As mentioned earlier, 'aufgrund' is a preposition requiring the genitive case. Here, 'eines technischen Fehlers' is the genitive form of 'ein technischer Fehler'. This is the standard way announcements are made on trains or in official communications when explaining delays or cancellations. It is concise, formal, and clear.
The word Grund is omnipresent in the German-speaking world. Because it deals with causality—explaining why things happen—it is a fundamental building block of human communication. You will encounter it in virtually every domain of life, from the most intimate personal conversations to the highest levels of legal and political discourse. Understanding the contexts in which 'Grund' appears will help you anticipate its usage and comprehend the nuances of the situations you find yourself in.
- Everyday Interpersonal Communication
- In daily life, people constantly seek and provide reasons. If you cancel a date, arrive late, or make a surprising decision, friends and family will ask for your 'Gründe'. It is the polite and expected way to justify your actions and maintain social harmony. Phrases like 'Sag mir den wahren Grund' (Tell me the real reason) are common in emotional discussions.
- News, Media, and Journalism
- Journalists are in the business of explaining the world. Therefore, news articles and broadcasts are filled with the word 'Grund'. You will read about 'die Gründe für die Inflation' (the reasons for inflation) or 'die Hintergründe der Tat' (the background of the crime). The preposition 'aufgrund' is particularly favored in news anchors' scripts to explain events concisely.
- Legal and Administrative Contexts
- In Germany, Austria, and Switzerland, bureaucracy relies heavily on justification. Official letters will state decisions 'aus folgenden Gründen' (for the following reasons). Moreover, the word forms the basis of legal terminology, most notably the 'Grundgesetz' (Basic Law / Constitution) and 'Grundrechte' (fundamental rights). In property law, a 'Grundstück' is a plot of land, and the 'Grundbuch' is the land register.
Let us look at some specific scenarios where you are guaranteed to hear or read this word. Imagine you are standing on a train platform in Berlin. The display board suddenly flashes, and an announcement begins. This is a classic environment for encountering 'Grund' in its formal capacity.
Zug fällt aus. Grund dafür ist eine Stellwerksstörung.
This is the quintessential Deutsche Bahn (German Railway) announcement. 'Train cancelled. The reason for this is a signal box failure.' The word 'Grund' is used to directly introduce the cause of the disruption. It is factual, direct, and universally understood by every commuter.
Das ist im Grunde eine gute Idee, aber zu teuer.
You will hear this in business meetings or casual brainstorming sessions. 'That is basically a good idea, but too expensive.' The phrase 'im Grunde' acts as a softener, acknowledging the fundamental merit of an idea before introducing a counter-argument. It is a crucial phrase for polite disagreement or constructive criticism.
Another fascinating area where 'Grund' is prevalent is in psychology and philosophy. German thinkers have long debated the 'Gründe' for human existence and behavior. When discussing someone's deep-seated motivations, you might talk about their 'Beweggründe' (motives, literally 'moving reasons'). If someone is completely devastated, you might say they are 'am Boden zerstört' (destroyed on the floor), but if a situation is fundamentally flawed, it is 'von Grund auf falsch' (wrong from the ground up).
Er hat das Grundstück ohne Grund betreten.
This sentence plays beautifully with the dual meaning. 'He entered the property (Grundstück) without reason (ohne Grund).' You will see signs on private property saying 'Betreten verboten' (Entering forbidden), and the legal basis for this is the ownership of the 'Grund und Boden' (land and soil). The phrase 'ohne Grund' (without reason) is the standard way to describe an unprovoked or unjustified action.
Wir haben allen Grund zu feiern!
On a lighter note, you will hear this at parties, weddings, or after a successful project completion. 'We have every reason to celebrate!' The phrase 'allen Grund haben' (to have every reason) is an emphatic way of stating that an action or feeling is completely justified. It is a joyful, celebratory expression that showcases the positive side of causality.
To truly immerse yourself in the German language, start paying attention to how often 'Grund' and its compound forms appear. Whether you are reading a rental contract (Mietvertrag) that mentions the 'Grundmiete' (base rent), looking at a painting and noticing the 'Vordergrund' (foreground), or simply asking a friend why they are smiling, this word is the key to unlocking the 'why' and the 'where' of the German-speaking world.
Die Grundidee des Projekts ist innovativ.
In academic or startup environments, the 'Grundidee' (basic idea or core concept) is a frequent topic of discussion. It strips away the details and focuses on the foundational thought. This perfectly encapsulates how 'Grund' functions as a prefix: it reduces a complex concept to its most essential, foundational element.
When English speakers learn the German word Grund, they often encounter a few specific stumbling blocks. Because 'Grund' translates to multiple English words (reason, cause, ground, foundation), and because English words like 'reason' translate to multiple German words (Grund, Vernunft), the potential for cross-linguistic confusion is high. By understanding these common mistakes, you can avoid them and speak German with much greater precision and confidence.
- Mistake 1: Translating 'for this reason' literally
- The most frequent error is saying 'für diesen Grund'. In English, we say 'for a reason', so it is natural to reach for the German preposition 'für'. However, German uses the preposition 'aus' (out of) when expressing the origin of an action. The correct phrase is strictly 'aus diesem Grund'. Using 'für' here immediately marks you as a non-native speaker translating directly from English.
- Mistake 2: Confusing 'Grund' with 'Vernunft'
- In English, 'reason' can mean a cause ('the reason I am late') or it can mean rationality/logic ('listen to reason', 'the age of reason'). In German, these are two entirely different words. 'Grund' is the cause or motive. 'Vernunft' is the human capacity for logical thought. You cannot say 'Hör auf den Grund' to mean 'listen to reason'; you must say 'Hör auf die Vernunft'.
- Mistake 3: Confusing 'Grund' with 'Boden'
- Both words can translate to 'ground', but they are used differently. 'Boden' is the surface you walk on, the floor of a room, or the soil in a garden. 'Grund' is the absolute bottom of something deep (like the ocean) or a foundational plot of land. If you drop your keys, they fall on the 'Boden', not the 'Grund'. If a ship sinks, it goes to the 'Grund', not the 'Boden'.
Let us examine these mistakes in context through example sentences. Seeing the incorrect usage alongside the correct usage is one of the most effective ways to train your brain to recognize the proper German patterns.
Falsch: Ich lerne Deutsch für diesen Grund.
Richtig: Ich lerne Deutsch aus diesem Grund.
As highlighted above, the preposition 'aus' is mandatory here. It requires the dative case, which is why 'dieser' becomes 'diesem'. Think of it as your motivation coming *out of* a specific source, rather than being *for* a specific target.
Falsch: Er hat seinen Verstand und seinen Grund verloren.
Richtig: Er hat seinen Verstand und seine Vernunft verloren.
If you want to say someone 'lost their reason' (meaning they went crazy or became irrational), using 'Grund' is nonsensical in German. It would sound like they lost their plot of land or their motive. You must use 'Vernunft' (rationality) or 'Verstand' (mind/intellect) when referring to cognitive faculties.
Another subtle mistake involves the plural form. The plural of 'Grund' is 'Gründe'. English speakers sometimes forget the umlaut and say 'Grunde'. While 'Grunde' exists (as an old dative singular form used in phrases like 'im Grunde'), it is not the plural. Without the umlaut, the pronunciation changes completely, and a native speaker might not immediately understand that you are talking about multiple reasons.
Falsch: Mein Handy ist auf den Grund gefallen.
Richtig: Mein Handy ist auf den Boden gefallen.
This illustrates the 'Boden' vs. 'Grund' dilemma. Unless you dropped your phone into the Marianas Trench, it fell on the 'Boden' (the floor or the ground outside). 'Grund' is reserved for the bottom of bodies of water, valleys, or metaphorical depths. Using 'Grund' for the floor of your kitchen sounds highly poetic and unintentionally dramatic.
Falsch: Was ist die Grund für das Feuer?
Richtig: Was ist die Ursache für das Feuer? (oder: Was ist der Grund...)
There are two mistakes here. First, 'Grund' is masculine, so it must be 'der Grund', not 'die Grund'. Second, while you *can* say 'der Grund für das Feuer', it is often more precise to use 'die Ursache' (the cause) when talking about physical, scientific, or mechanical triggers. 'Grund' often implies a human motive or logical justification, whereas 'Ursache' is purely a physical cause-and-effect relationship. A person has a 'Grund' to start a fire (arson); a faulty wire is the 'Ursache' of the fire.
By keeping these distinctions in mind—especially the 'aus diesem Grund' rule and the difference between 'Grund', 'Vernunft', and 'Boden'—you will navigate the complexities of this word with ease. It takes a bit of practice to unlearn the direct English translations, but once you master the German perspective on causality and foundations, your sentences will sound significantly more natural and sophisticated.
Er tat es ohne ersichtlichen Grund.
This is a perfect, flawless German sentence meaning 'He did it for no apparent reason.' Notice the adjective 'ersichtlichen' taking the accusative masculine ending after 'ohne'. Memorizing chunks like 'ohne ersichtlichen Grund' is a great way to avoid grammar mistakes, as you learn the correct preposition, case, and noun all at once.
While Grund is an incredibly versatile and common word, German offers a rich vocabulary for expressing causality, motivation, and foundations. Depending on the exact context—whether you are talking about a scientific phenomenon, a legal case, a personal feeling, or a physical space—there might be a more precise alternative. Learning these synonyms and related terms will not only expand your vocabulary but also allow you to express subtle nuances that 'Grund' alone cannot capture.
- Die Ursache (The Cause)
- 'Ursache' is the most direct synonym for the 'cause' aspect of 'Grund'. However, 'Ursache' is almost exclusively used for physical, scientific, or mechanical cause-and-effect relationships. A virus is the 'Ursache' of a disease. A short circuit is the 'Ursache' of a fire. Humans have 'Gründe' (motives) for their actions, but natural events have 'Ursachen'.
- Das Motiv (The Motive)
- Borrowed from Latin, 'Motiv' is used exactly like its English counterpart. It refers to the inner, psychological drive behind an action, especially in criminal or literary contexts. A detective looks for the 'Motiv' of a murder. While you could use 'Grund', 'Motiv' sounds more analytical and focuses specifically on the psychological intent.
- Der Anlass (The Occasion / Trigger)
- 'Anlass' is a fantastic word that describes the immediate trigger or the specific occasion that sets something in motion. The 'Grund' might be a long-standing grievance, but the 'Anlass' is the specific argument that finally caused the breakup. It is the spark, whereas the 'Grund' is the dry wood.
Understanding the distinction between these words is a hallmark of an advanced German speaker. Let us look at how they function in sentences to see the subtle differences in meaning and tone.
Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls, nicht nach einem Grund.
In this sentence, the police are looking for the physical cause of the accident (e.g., icy roads, brake failure). Using 'Grund' here might imply they are looking for a philosophical justification or a human motive for the crash, which is usually not the case in a standard traffic accident investigation.
Sein Geburtstag war der Anlass für die große Feier, aber der wahre Grund war, dass alle sich wiedersehen wollten.
This perfectly illustrates the difference between 'Anlass' and 'Grund'. The birthday was the official occasion (the trigger), but the underlying motivation (the reason) was the desire for a reunion. This dual structure is very common in German storytelling and explanations.
When we shift away from causality and look at the physical meaning of 'Grund' (ground/bottom), we encounter another set of alternatives. As discussed in the common mistakes section, 'Boden' is the most frequent alternative for the surface you walk on. But there are others depending on the specific type of ground.
- Der Boden (The Floor / Ground)
- This is the everyday word for the floor inside a building or the ground outside. If you drop something, it hits the 'Boden'. It can also refer to soil in an agricultural context (fruchtbarer Boden - fertile soil).
- Die Erde (The Earth / Soil)
- 'Erde' refers specifically to the dirt, soil, or the planet Earth itself. You plant flowers in the 'Erde'. While 'Grund' can mean a plot of land, it does not refer to the actual dirt you dig your hands into.
- Das Fundament (The Foundation)
- When 'Grund' is used metaphorically to mean a foundation (like in 'Grundwissen' - foundational knowledge), 'Fundament' is a strong alternative. It is used both for the concrete foundation of a building and the metaphorical foundation of a theory or relationship.
Vertrauen ist das Fundament einer guten Beziehung, das ist der Grund, warum Lügen so zerstörerisch sind.
Here we see 'Fundament' used for the metaphorical base, and 'Grund' used for the logical reason. This sentence showcases a high level of vocabulary control, choosing exactly the right word for each specific nuance.
By mastering these alternatives—Ursache, Motiv, Anlass, Boden, Erde, and Fundament—you elevate your German from functional to fluent. You will no longer rely on 'Grund' as a catch-all translation for every English concept related to reasons or the ground, but rather select the precise tool for the communicative job at hand. This precision is what makes German such a powerful and expressive language.
Was war dein Beweggrund, ins Ausland zu ziehen?
This question asks for the deep, personal motivation for moving abroad. It is much more profound than simply asking 'Warum bist du umgezogen?' (Why did you move?). It invites a thoughtful, detailed explanation of the person's inner desires and life goals.
How Formal Is It?
豆知識
Because 'Grund' means both 'reason' and 'ground', German philosophers like Leibniz and Heidegger had a field day with it. The 'Principle of Sufficient Reason' is called 'Der Satz vom zureichenden Grund' in German, linking the logical necessity of a cause directly to the physical necessity of a foundation.
発音ガイド
- Pronouncing the final 'd' as a soft 'd' instead of a hard 't'.
- Pronouncing the 'u' like the English 'uh' in 'mud'. It should be a short 'oo' like in 'foot'.
- Failing to add the umlaut in the plural 'Gründe' (pronouncing it 'Grunde' instead of 'Grün-de').
- Rolling the 'r' with the tip of the tongue (like in Spanish) instead of using the back of the throat (standard German).
- Eliding the 'n' and 't' sounds together sloppily.
難易度
Very easy to recognize, but compound words might require parsing.
Requires knowing the correct prepositions (aus, für) and cases (dative, genitive).
Pronunciation is easy, but remembering the plural umlaut (Gründe) takes practice.
Clearly articulated in spoken German, easy to catch.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Prepositions with Dative
'aus' always takes the dative case. Therefore: aus diesem Grund (masculine dative).
Prepositions with Genitive
'aufgrund' requires the genitive case. Therefore: aufgrund des schlechten Wetters.
Adjective Declension
ein guter Grund (nominative), einen guten Grund (accusative), wegen eines guten Grundes (genitive).
Subordinate Clauses with 'dass'
Der Grund dafür, dass ich lerne, ist... (The verb 'ist' comes after the comma, separating the main and subordinate clause).
Infinitive Clauses with 'zu'
Es gibt keinen Grund, sich zu beschweren. (The 'zu' clause acts as an extension of the noun 'Grund').
レベル別の例文
Das ist der Grund.
That is the reason.
Nominative case, simple identification.
Ich habe einen Grund.
I have a reason.
Accusative case after the verb 'haben'.
Was ist der Grund?
What is the reason?
Question word 'was' with nominative subject.
Das ist ein guter Grund.
That is a good reason.
Adjective ending '-er' for masculine nominative.
Nenne mir einen Grund!
Name me one reason!
Imperative form with accusative object.
Es gibt keinen Grund.
There is no reason.
'Es gibt' requires the accusative case ('keinen').
Der Grund ist einfach.
The reason is simple.
Predicate adjective without endings.
Wir haben viele Gründe.
We have many reasons.
Introduction of the plural form 'Gründe'.
Aus diesem Grund lerne ich Deutsch.
For this reason I am learning German.
Preposition 'aus' requires the dative case ('diesem').
Sie geht in die Grundschule.
She goes to primary school.
Compound noun 'Grundschule' (foundational school).
Das ist der Hauptgrund für meine Reise.
That is the main reason for my trip.
Compound noun 'Hauptgrund' (main reason).
Ich verstehe deine Gründe nicht.
I do not understand your reasons.
Plural accusative object after 'verstehen'.
Gibt es einen bestimmten Grund?
Is there a specific reason?
Adjective declension in the accusative case.
Wir müssen den Grund finden.
We must find the reason.
Modal verb 'müssen' with infinitive at the end.
Das hat persönliche Gründe.
That has personal reasons.
Plural accusative with adjective ending '-e'.
Ohne Grund darfst du das nicht.
Without a reason you are not allowed to do that.
Preposition 'ohne' requires the accusative case.
Aufgrund des Regens bleiben wir zu Hause.
Due to the rain we are staying home.
Preposition 'aufgrund' requires the genitive case ('des Regens').
Der Grund dafür, dass ich lerne, ist mein Job.
The reason that I am learning is my job.
Structure 'der Grund dafür, dass...' introduces a subordinate clause.
Er wollte keinen Grund für seine Kündigung angeben.
He did not want to state a reason for his resignation.
Collocation 'einen Grund angeben' (to state a reason).
Das Schiff sank auf den Grund des Meeres.
The ship sank to the bottom of the sea.
Physical meaning 'bottom', accusative for movement ('auf den').
Es gibt keinen Grund zur Sorge.
There is no reason to worry.
Structure 'Grund zur' (reason for) + dative noun.
Die wahren Gründe bleiben im Hintergrund.
The true reasons remain in the background.
Compound 'Hintergrund' used metaphorically.
Wir haben allen Grund, optimistisch zu sein.
We have every reason to be optimistic.
Phrase 'allen Grund haben' + extended infinitive with 'zu'.
Was ist der eigentliche Grund für den Streit?
What is the actual reason for the argument?
Use of the adjective 'eigentliche' (actual/real).
Im Grunde genommen sind wir uns einig.
Basically, we are in agreement.
Idiomatic phrase 'im Grunde genommen' (basically).
Wir müssen das System von Grund auf erneuern.
We have to renew the system from the ground up.
Phrase 'von Grund auf' (from scratch / fundamentally).
Ihre Entscheidung entbehrt jeder vernünftigen Grundlage.
Her decision lacks any reasonable foundation.
Verb 'entbehren' takes the genitive; use of 'Grundlage' (foundation).
Die tieferen Gründe für diese Entwicklung sind komplex.
The deeper reasons for this development are complex.
Use of comparative adjective 'tieferen' to show nuance.
Er hat das Grundstück aus familiären Gründen verkauft.
He sold the plot of land for family reasons.
Play on words: 'Grundstück' (property) and 'aus Gründen' (for reasons).
Dieser Theorie liegt ein Denkfehler zugrunde.
A logical fallacy underlies this theory.
Separable verb 'zugrunde liegen' with dative object ('Dieser Theorie').
Sie war am Boden zerstört, aber nicht ohne Grund.
She was devastated, but not without reason.
Combining the idiom 'am Boden zerstört' with 'ohne Grund'.
Das ist ein grundlegendes Problem unserer Gesellschaft.
That is a fundamental problem of our society.
Adjective 'grundlegend' derived from 'Grund'.
Wir müssen dieser Angelegenheit auf den Grund gehen.
We must get to the bottom of this matter.
Idiom 'einer Sache (dative) auf den Grund gehen'.
Das Grundgesetz garantiert die Meinungsfreiheit.
The Basic Law (Constitution) guarantees freedom of speech.
Legal terminology 'Grundgesetz'.
Seine Argumentation ist von Grund auf fehlerhaft.
His argumentation is fundamentally flawed.
Advanced use of 'von Grund auf' with an adjective.
Die Ermittlung der zugrunde liegenden Ursachen dauerte Monate.
The investigation of the underlying causes took months.
Extended participial phrase 'der zugrunde liegenden'.
Er lehnte den Vorschlag aus prinzipiellen Gründen ab.
He rejected the proposal on principle (for principled reasons).
Formal phrasing 'aus prinzipiellen Gründen'.
Der Kläger konnte keinen stichhaltigen Klagegrund vorweisen.
The plaintiff could not present a valid cause of action.
Legal compound noun 'Klagegrund' and adjective 'stichhaltig'.
Diese Annahme entbehrt jeglichen Grundes.
This assumption is completely unfounded (lacks any ground).
Highly formal verb 'entbehren' with genitive 'jeglichen Grundes'.
Sie sind grundverschieden, ergänzen sich aber perfekt.
They are fundamentally different, but complement each other perfectly.
Prefix 'grund-' used to intensify the adjective 'verschieden'.
Er schämte sich in Grund und Boden für sein Verhalten.
He was ashamed to the core (into the ground) for his behavior.
Idiomatic twin formula 'in Grund und Boden'.
Der philosophische Diskurs suchte nach dem letzten Grund des Seins.
The philosophical discourse sought the ultimate foundation of existence.
Philosophical use of 'Grund' as ultimate foundation/cause.
Ein tiefer Abgrund tat sich zwischen den beiden Parteien auf.
A deep abyss opened up between the two parties.
Compound 'Abgrund' (abyss) used metaphorically.
Der Kritiker verdammte das Werk in Grund und Boden.
The critic condemned the work entirely (into the ground).
Another use of the twin formula for absolute destruction/condemnation.
Ihre Bedenken sind zwar verständlich, entbehren jedoch der sachlichen Grundlage.
Her concerns are understandable, yet lack a factual basis.
Sophisticated syntax balancing concession and formal refutation.
Es ist ein grundloses Unterfangen, die Naturgesetze leugnen zu wollen.
It is a baseless endeavor to want to deny the laws of nature.
Adjective 'grundlos' (baseless/unfounded) in a complex infinitive structure.
Die Grundfeste unserer Demokratie dürfen nicht erschüttert werden.
The very foundations of our democracy must not be shaken.
Poetic/elevated compound 'Grundfeste' (foundations).
Er ergründete die Geheimnisse des Universums mit beispielloser Hingabe.
He fathomed the secrets of the universe with unprecedented dedication.
Verb 'ergründen' (to fathom/investigate deeply) derived from 'Grund'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— There is no reason to panic. Used to calm someone down in a stressful situation.
Der Strom ist weg, aber kein Grund zur Panik.
— There are reasons for that. Used when you don't want to explain the details but want to assert that it wasn't random.
Warum er gekündigt hat? Das hat seine Gründe.
— For what reason? A slightly more formal or demanding way to ask 'Why?'.
Aus welchem Grund hast du mich angelogen?
— There is no reason to... Used to state that an action or feeling is unjustified.
Es gibt keinen Grund zu weinen.
— Reason enough. Used to say that a single fact is sufficient justification for an action.
Es regnet. Das ist Grund genug, drinnen zu bleiben.
— For family reasons. A standard polite excuse used in professional settings.
Er ist heute aus familiären Gründen abwesend.
— For health reasons. Another standard polite excuse.
Sie musste den Sport aus gesundheitlichen Gründen aufgeben.
— To sink to the bottom. Used literally for objects in water.
Der Stein sank sofort auf den Grund.
— Fundamentally evil. Used to describe someone or something that is bad to its core.
Im Märchen ist die Hexe von Grund auf böse.
— To stay in the background. To not draw attention to oneself.
Er zieht es vor, bei solchen Events im Hintergrund zu bleiben.
よく混同される語
'Boden' is the floor or the ground you walk on. 'Grund' is the deep bottom (like the ocean) or the abstract reason.
'Vernunft' is reason in the sense of rationality or logic. 'Grund' is reason in the sense of a cause or motive.
'Ursache' is a physical or scientific cause. 'Grund' is usually a human motive or logical justification.
慣用句と表現
— To investigate something thoroughly. To get to the bottom of a matter.
Die Detektive wollen dem Rätsel auf den Grund gehen.
neutral— To be extremely ashamed. To be ashamed into the ground.
Als ich meinen Fehler bemerkte, habe ich mich in Grund und Boden geschämt.
informal— To talk someone into the ground. To overwhelm someone with arguments or sheer volume of words.
Der Verkäufer hat mich in Grund und Boden geredet, bis ich kaufte.
informal— To condemn something completely and utterly.
Der Kritiker hat den neuen Film in Grund und Boden verdammt.
elevated— Deep down in his heart. At the core of someone's personality.
Im Grunde seines Herzens ist er ein sehr netter Mensch.
literary— To build on weak foundations. To base a plan or argument on unreliable facts.
Wer lügt, baut auf schwachem Grund.
literary— To perish, to be ruined, or to die. Literally: to go to the ground.
Das kleine Unternehmen ist in der Krise zugrunde gegangen.
formal— To ruin someone completely (financially, physically, or emotionally).
Seine Spielsucht hat ihn zugrunde gerichtet.
formal— Fundamentally different. Completely unalike.
Die beiden Brüder sind von Grund auf verschieden.
neutral— To lose the ground under one's feet. (Note: uses Boden, not Grund, but is conceptually related to losing one's foundation).
Als sie die Nachricht hörte, verlor sie den Boden unter den Füßen.
idiomatic間違えやすい
Both translate to 'ground' in English.
'Boden' is the surface (floor, soil). 'Grund' is the deep bottom or the foundation.
Das Glas fiel auf den Boden. Das Schiff sank auf den Grund.
Both translate to 'reason' in English.
'Vernunft' is the human ability to think logically. 'Grund' is the motive for an action.
Hör auf die Vernunft! Was ist dein Grund?
Both translate to 'cause' or 'reason'.
'Ursache' is for natural/physical events. 'Grund' is for human actions/decisions.
Die Ursache des Feuers ist unklar. Der Grund für seine Kündigung ist geheim.
Both mean 'motive' or 'reason'.
'Motiv' is highly specific to psychology or criminal intent. 'Grund' is the general everyday word.
Das Motiv des Mörders war Eifersucht. Der Grund für mein Lachen war ein Witz.
Both relate to why something happens.
'Anlass' is the specific trigger or occasion. 'Grund' is the deeper, underlying cause.
Der Anlass war sein Geburtstag, der Grund war unsere Freundschaft.
文型パターン
Das ist der Grund.
Das ist der Grund für meine Verspätung.
Aus diesem Grund + Verb + Subject.
Aus diesem Grund lerne ich jeden Tag.
Der Grund dafür, dass..., ist...
Der Grund dafür, dass ich hier bin, ist das Meeting.
Es gibt keinen Grund zu + Infinitive.
Es gibt keinen Grund zur Sorge.
Aufgrund + Genitive + Verb + Subject.
Aufgrund des Regens fällt das Konzert aus.
Im Grunde genommen + Verb + Subject.
Im Grunde genommen haben wir das gleiche Ziel.
Einer Sache (Dative) auf den Grund gehen.
Wir müssen diesem Problem auf den Grund gehen.
Etwas in Grund und Boden + Verb.
Er hat die Theorie in Grund und Boden kritisiert.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely High. 'Grund' is among the top 500 most frequently used words in the German language.
-
Ich mache das für diesen Grund.
→
Ich mache das aus diesem Grund.
English speakers naturally want to use 'für' (for). German requires 'aus' (out of) to express the origin of a motive.
-
Mein Handy fiel auf den Grund.
→
Mein Handy fiel auf den Boden.
'Grund' is the deep bottom (like the sea). 'Boden' is the floor or ground you walk on.
-
Er hat seine Gründe (pronounced without umlaut).
→
Er hat seine Gründe (pronounced with 'ü').
Failing to use the umlaut changes the pronunciation and can confuse native speakers.
-
Hör auf den Grund!
→
Hör auf die Vernunft!
'Grund' means reason as a cause. 'Vernunft' means reason as rationality/logic.
-
Was ist der Grund des Feuers?
→
Was ist die Ursache des Feuers?
While 'Grund' is understood, 'Ursache' is the correct word for physical, scientific, or mechanical causes.
ヒント
Always use 'aus'
Never translate 'for this reason' as 'für diesen Grund'. Always use 'aus diesem Grund'.
Hard 'T' sound
Pronounce the final 'd' in 'Grund' as a hard 't'. It sounds like 'Grunt'.
Grund vs. Boden
Use 'Boden' for the floor you walk on. Use 'Grund' for the bottom of the ocean or an abstract reason.
Plural Umlaut
Don't forget the umlaut in the plural! It is 'die Gründe', not 'die Grunde'.
Im Grunde genommen
Use this phrase to sound like a native speaker when you want to say 'basically'.
Aufgrund + Genitive
When writing formal texts, use 'aufgrund' followed by the genitive case instead of 'weil'.
Ursache vs. Grund
Use 'Ursache' for scientific/physical causes (fire, disease) and 'Grund' for human motives.
The Prefix Grund-
If you see 'Grund-' at the start of a word (Grundidee, Grundwissen), it means 'basic' or 'fundamental'.
Grund zu + Infinitive
Memorize the pattern 'keinen Grund zu weinen' (no reason to cry). It is highly productive.
Directness
Germans value clear reasons. Don't be afraid to ask 'Aus welchem Grund?' if you need clarity.
暗記しよう
記憶術
Imagine you are digging a hole in the GROUND to find the REASON why the treasure is hidden there. The GROUND holds the REASON. Grund = Ground = Reason.
視覚的連想
Picture a large, heavy stone foundation (a ground) supporting a giant question mark (a reason). The foundation is the 'Grund' that holds up the 'Why?'.
Word Web
チャレンジ
Next time someone asks you 'Why?' in English, silently translate your answer into German starting with 'Der Grund ist...' or 'Aus diesem Grund...'.
語源
The word 'Grund' comes from the Old High German 'grunt' and Middle High German 'grunt', which originally meant 'bottom', 'depth', or 'valley floor'. It shares a Germanic root with the English word 'ground'. Over centuries, the physical concept of a 'bottom' or 'foundation' evolved metaphorically to mean the 'basis' of an argument or the 'cause' of an event.
元の意味: The absolute bottom of something, particularly a body of water or a valley.
Indo-European > Germanic > West Germanic > High German文化的な背景
There are no major cultural sensitivities with the word itself, but failing to provide a 'Grund' when asked can be seen as evasive or rude in professional German contexts.
English speakers often separate the physical 'ground' from the abstract 'reason'. In German, combining them means you must be careful not to use 'Grund' when you just mean the floor ('Boden').
実生活で練習する
実際の使用場面
Explaining a decision or action
- Aus diesem Grund...
- Der Hauptgrund ist...
- Ich habe meine Gründe.
- Das ist kein Grund.
Discussing causes of events (News/Politics)
- Die Gründe für die Krise...
- Aufgrund der aktuellen Lage...
- Die tieferen Gründe...
- Ein politischer Grund...
Legal and Administrative matters
- Das Grundgesetz
- Aus gesundheitlichen Gründen
- Einen Grund angeben
- Ohne rechtlichen Grund
Physical descriptions (Water/Land)
- Auf den Grund sinken
- Das Grundstück
- Der Meeresgrund
- Auf dem Grund liegen
Metaphorical foundations
- Im Grunde genommen
- Von Grund auf
- Das Grundwissen
- Eine gute Grundlage
会話のきっかけ
"Gibt es einen bestimmten Grund, warum du dich für dieses Studium entschieden hast?"
"Was glaubst du, sind die wahren Gründe für den Klimawandel?"
"Hast du jemals eine wichtige Entscheidung völlig ohne Grund getroffen?"
"Was ist für dich der Hauptgrund, eine neue Sprache zu lernen?"
"Im Grunde genommen sind wir doch alle gleich, oder was denkst du darüber?"
日記のテーマ
Beschreibe die drei wichtigsten Gründe, warum du heute dankbar bist.
Gibt es eine Entscheidung in deiner Vergangenheit, deren wahre Gründe du erst später verstanden hast?
Schreibe über ein Thema, dem du gerne einmal 'auf den Grund gehen' würdest.
Was sind deine Beweggründe für deine aktuellen beruflichen Ziele?
Stell dir vor, du baust ein Haus. Was wäre das 'Fundament' oder der 'Grund' deines idealen Lebens?
よくある質問
10 問In German, the preposition 'aus' (out of) is used to indicate the origin or source of an action. A reason is seen as the source from which an action springs. 'Für' indicates a target or beneficiary, which doesn't make logical sense in German syntax for causality.
'Grund' is the singular form (one reason). 'Gründe' is the plural form (multiple reasons). Notice the addition of the umlaut (ü) and the 'e' at the end. The pronunciation changes significantly.
Not exactly. While it translates to 'ground', it refers to land as property (Grundstück) or the bottom of something. If you are talking about the dirt you plant flowers in, you must use 'Erde' or 'Boden'.
'Aufgrund' (or 'auf Grund') is a preposition meaning 'due to' or 'because of'. It strictly requires the genitive case. For example: 'Aufgrund des schlechten Wetters' (Due to the bad weather).
'Im Grunde' or 'im Grunde genommen' is an idiomatic phrase that translates to 'basically', 'fundamentally', or 'at the end of the day'. It is used to summarize a point or state the core truth of a matter.
Yes! 'Grundschule' literally means 'foundation school'. It is the primary school where children learn the basic, foundational skills of reading, writing, and math.
After WWII, Germany did not want to call its new constitution a 'Verfassung' (Constitution) until the country was reunified. They called it 'Grundgesetz' (Basic Law) to emphasize that it was the foundational law, but theoretically temporary. The name stuck even after reunification.
Yes, this is a perfectly correct and common sentence meaning 'I have no reason'. Remember that 'keinen' is in the accusative case because it is the direct object of 'habe'.
'Hintergrund' means background, and 'Vordergrund' means foreground. They are used literally in art/photography, and metaphorically in discussions (e.g., 'Die wahren Gründe bleiben im Hintergrund' - The true reasons remain in the background).
Due to a rule in German called 'Auslautverhärtung' (terminal devoicing), consonants at the end of a syllable become hard. Therefore, the 'd' in 'Grund' is pronounced exactly like a 't'.
自分をテスト 200 問
Translate: 'For this reason, I am learning German.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Remember to use 'aus' and invert the subject and verb after the prepositional phrase.
Remember to use 'aus' and invert the subject and verb after the prepositional phrase.
Translate: 'There is no reason to panic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Es gibt keinen Grund' + 'zur' + Dative noun.
Use 'Es gibt keinen Grund' + 'zur' + Dative noun.
Translate: 'What is the reason for your decision?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'der Grund für' + Accusative.
Use 'der Grund für' + Accusative.
Translate: 'Basically, you are right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'im Grunde genommen'.
Use the idiom 'im Grunde genommen'.
Translate: 'Due to the weather, we are staying home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Aufgrund' + Genitive.
Use 'Aufgrund' + Genitive.
Write a sentence using 'Grundschule'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Any valid sentence using 'Grundschule' (primary school).
Any valid sentence using 'Grundschule' (primary school).
Write a sentence using 'Hintergrund'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Any valid sentence using 'Hintergrund' (background).
Any valid sentence using 'Hintergrund' (background).
Translate: 'He did it without reason.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ohne Grund'.
Use 'ohne Grund'.
Translate: 'We must get to the bottom of the matter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'einer Sache auf den Grund gehen'.
Use the idiom 'einer Sache auf den Grund gehen'.
Translate: 'She named three reasons.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'Gründe' and the verb 'nennen'.
Use the plural 'Gründe' and the verb 'nennen'.
Write a sentence using 'Grundstück'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Any valid sentence using 'Grundstück' (plot of land).
Any valid sentence using 'Grundstück' (plot of land).
Translate: 'The ship sank to the bottom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'auf den Grund' for the physical bottom.
Use 'auf den Grund' for the physical bottom.
Translate: 'That is a fundamental problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adjective 'grundlegend'.
Use the adjective 'grundlegend'.
Translate: 'For personal reasons.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'aus' + Dative plural.
Use 'aus' + Dative plural.
Translate: 'I have every reason to be happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'allen Grund haben'.
Use 'allen Grund haben'.
Write a sentence using 'Ursache' instead of 'Grund'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Ursache' for a physical cause.
Use 'Ursache' for a physical cause.
Translate: 'From the ground up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'von Grund auf'.
Use the idiom 'von Grund auf'.
Translate: 'The Basic Law (Constitution).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate the specific compound noun.
Translate the specific compound noun.
Translate: 'He was ashamed into the ground.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'in Grund und Boden schämen'.
Use the idiom 'in Grund und Boden schämen'.
Translate: 'What is the actual reason?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adjective 'eigentlich'.
Use the adjective 'eigentlich'.
How do you ask someone 'What is the reason?' in German?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simple nominative question.
Say 'For this reason, I am staying home.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Remember 'aus' and verb inversion.
Tell someone 'There is no reason to panic.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard phrase to memorize.
Say 'Basically, you are right.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom 'im Grunde genommen'.
How do you say 'Due to the weather...' formally?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Aufgrund' + Genitive.
Ask 'For what reason did you do that?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Aus welchem Grund'.
Say 'I have my reasons.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the plural 'Gründe'.
Say 'We must get to the bottom of the matter.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom 'einer Sache auf den Grund gehen'.
How do you say 'Primary school' in German?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compound noun 'Grundschule'.
Say 'That is fundamentally wrong.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'von Grund auf'.
Say 'He did it without reason.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ohne Grund'.
How do you say 'Background' in German?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compound noun 'Hintergrund'.
Say 'For personal reasons.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'aus' + Dative plural.
Say 'The ship sank to the bottom.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'auf den Grund'.
Say 'I have every reason to be angry.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'allen Grund haben'.
How do you say 'Plot of land' in German?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compound noun 'Grundstück'.
Say 'The cause of the fire is unknown.' (Use the word for physical cause)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Ursache' instead of 'Grund'.
Say 'He was extremely ashamed.' (Use the idiom with Grund)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'in Grund und Boden schämen'.
Say 'The Basic Law (Constitution)'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compound noun 'Grundgesetz'.
Say 'What is the actual reason?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the adjective 'eigentlich'.
You hear an announcement: 'Aufgrund einer Stellwerksstörung...' What is the grammatical case of 'einer Stellwerksstörung'?
'Aufgrund' always takes the genitive case.
Someone says: 'Aus diesem Grund...' What preposition did they use?
'aus' is the correct preposition for 'for this reason'.
You hear: 'Im Grunde genommen...' What does this mean?
It is a common filler phrase meaning 'basically'.
A detective says: 'Wir müssen das Motiv finden.' Why didn't they use 'Grund'?
'Motiv' is specific to psychological drives, especially in crimes.
You hear: 'Das Grundstück ist teuer.' What is expensive?
'Grundstück' means plot of land.
Someone says: 'Kein Grund zur Panik!' What are they telling you?
It means 'No reason to panic'.
You hear: 'Die Ursache war ein Kurzschluss.' What was the short circuit?
'Ursache' is used for physical/scientific causes.
Someone says: 'Er hat viele Gründe.' Did they use the singular or plural?
'Gründe' with the umlaut is the plural form.
You hear: 'Wir gehen der Sache auf den Grund.' What are they doing?
It is an idiom meaning to get to the bottom of something.
Someone says: 'Das ist von Grund auf falsch.' How wrong is it?
'Von Grund auf' means from the ground up.
You hear: 'Das Grundgesetz ist wichtig.' What is important?
'Grundgesetz' is the constitution.
Someone says: 'Er blieb im Hintergrund.' Where did he stay?
'Hintergrund' means background.
You hear: 'Aus familiären Gründen.' Why did something happen?
'Aus familiären Gründen' means for family reasons.
Someone says: 'Das ist grundlos.' What does it mean?
'-los' means without.
You hear: 'Ich habe allen Grund.' What does the speaker have?
'Allen Grund haben' means to have every reason.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Grund' connects the physical idea of a foundation with the abstract idea of a reason. Always use 'aus diesem Grund' (never 'für') when you want to say 'for this reason' in German.
- Used to explain the 'why' behind an action or event.
- Can mean the physical bottom of the ocean or a valley.
- Forms many compound words meaning 'basic' or 'foundational'.
- Requires the preposition 'aus' to say 'for this reason'.
Always use 'aus'
Never translate 'for this reason' as 'für diesen Grund'. Always use 'aus diesem Grund'.
Hard 'T' sound
Pronounce the final 'd' in 'Grund' as a hard 't'. It sounds like 'Grunt'.
Grund vs. Boden
Use 'Boden' for the floor you walk on. Use 'Grund' for the bottom of the ocean or an abstract reason.
Plural Umlaut
Don't forget the umlaut in the plural! It is 'die Gründe', not 'die Grunde'.
例文
Es gibt keinen Grund zur Panik.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
関連フレーズ
generalの関連語
ab
A1〜から(時間・場所の起点)。「明日から休みです。」 (Ab morgen habe ich frei.)
abends
A2晩に / 毎晩。 '晩に本を読みます。'
aber
A1「aber」は英語の「but」にあたり、「しかし」や「でも」という意味です。
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2申し出や招待を断る。彼はその申し出を断った。
abschließen
A2鍵をかける。卒業する、または契約を結ぶ(完了する)。
abseits
A2abseitsは、主要な場所や普段通る道から離れたところにあることを意味します。
acht
A1数字の8(はち)。
Achte
A18番目(序数)。
achten
A2(aufを伴って)〜に注意を払う、または(他動詞として)〜を尊敬する。