sorgen
誰かの世話をしたり、何かを心配したりすること。面倒を見るという意味と、気を揉むという意味があるよ。
The German verb 'sorgen' encompasses both the act of providing care and the feeling of worry.
Understand "sorgen" at Your Level
30秒でわかる単語
- To care for someone/something or to worry.
- Used with 'für' (to provide for) or reflexively 'sich Sorgen machen'.
- Common in family, work, and health contexts.
Summary
The German verb 'sorgen' encompasses both the act of providing care and the feeling of worry.
- To care for someone/something or to worry.
- Used with 'für' (to provide for) or reflexively 'sich Sorgen machen'.
- Common in family, work, and health contexts.
Distinguish 'sorgen für' and 'sich Sorgen machen'
Remember that 'sorgen für' means to provide care, while 'sich Sorgen machen' means to worry.
Avoid confusing with 'sich kümmern'
'Sich kümmern' is very similar to 'für jemanden sorgen', but 'sorgen' can imply a broader or more fundamental responsibility.
Responsibility is highly valued
In German culture, taking responsibility ('für jemanden sorgen') is seen as a sign of maturity and reliability.
例文
4 / 4Die Mutter sorgt sich um ihr krankes Kind.
The mother worries about her sick child.
Der Staat muss für das Wohl seiner Bürger sorgen.
The state must ensure the welfare of its citizens.
Mach dir keine Sorgen, das schaffst du!
Don't worry, you can do it!
Die Organisation sorgt für die Verteilung der Hilfsgüter.
The organization is responsible for the distribution of aid supplies.
語族
覚え方のコツ
Think of a 'Sorge' (a worry) as a heavy burden you carry. When you 'sorgen für' someone, you are lifting a burden for them. When you 'sich Sorgen machen', you are carrying one yourself.
Overview
Das deutsche Verb 'sorgen' ist ein vielseitiges Wort, das in verschiedenen Kontexten verwendet wird. Es beschreibt primär die Handlung, sich um etwas oder jemanden zu kümmern, Verantwortung zu tragen oder auch eine gewisse Besorgnis auszudrücken. Auf dem A2-Niveau ist es wichtig, die grundlegenden Bedeutungen und häufigsten Verwendungen zu verstehen, um es korrekt einsetzen zu können.
Das Verb 'sorgen' tritt häufig in zwei Hauptkonstruktionen auf: 'für jemanden/etwas sorgen' und 'sich Sorgen machen'.
**'Für jemanden/etwas sorgen'**
Diese Konstruktion drückt aus, dass man sich kümmert, Verantwortung übernimmt und sicherstellt, dass die Bedürfnisse einer Person oder die Anforderungen einer Sache erfüllt werden. Es impliziert eine aktive Fürsorge oder Bereitstellung.
- Beispiele: 'Die Eltern sorgen für ihre Kinder.' (Sie kümmern sich um sie, versorgen sie.) 'Er sorgt für das leibliche Wohl der Gäste.' (Er kümmert sich darum, dass alle gut essen und trinken.)
**'Sich Sorgen machen'**
Diese reflexiv gebrauchte Form drückt Besorgnis, Angst oder Beunruhigung über eine mögliche negative Entwicklung aus. Man macht sich Sorgen um jemanden oder über etwas.
- Beispiele: 'Ich mache mir Sorgen um meine kranke Großmutter.' (Ich bin besorgt wegen ihrer Krankheit.) 'Sie macht sich Sorgen über die Prüfung.' (Sie ist beunruhigt wegen der bevorstehenden Prüfung.)
Das Verb 'sorgen' findet sich in vielen alltäglichen Situationen:
- Familie und Beziehungen: Eltern sorgen für ihre Kinder, Kinder sorgen für ihre älteren Eltern. Man kann sich Sorgen um Freunde oder Verwandte machen.
- Arbeit und Finanzen: Ein Arbeitgeber sorgt für seine Mitarbeiter (z.B. durch gute Arbeitsbedingungen). Man muss für seinen Lebensunterhalt sorgen. Finanzielle Sorgen sind ein häufiges Thema.
- Gesundheit: Sich um die Gesundheit sorgen, Sorgen wegen einer Krankheit haben.
- Allgemeine Verantwortung: Für Ordnung sorgen, für Sicherheit sorgen.
Es gibt einige Wörter, die 'sorgen' ähneln, aber unterschiedliche Nuancen haben:
- kümmern: Sehr ähnlich zu 'für jemanden sorgen'. 'Ich kümmere mich um das Kind.' ist fast identisch mit 'Ich sorge für das Kind.' 'Sorgen' kann aber auch eine breitere Verantwortung oder finanzielle Aspekte umfassen.
- betreuen: Bedeutet, jemanden zu beaufsichtigen und zu unterstützen, oft in einem professionellen oder formelleren Kontext (z.B. Kinderbetreuung, Patientenbetreuung). Es ist spezifischer als 'sorgen'.
- verantworten: Betont die Übernahme von Verantwortung für Handlungen oder Ergebnisse, nicht unbedingt die aktive Fürsorge.
- sich beunruhigen: Ähnlich wie 'sich Sorgen machen', aber oft stärker und direkter auf eine spezifische Angst bezogen. 'Sich Sorgen machen' kann auch eine eher unterschwellige, länger andauernde Besorgnis ausdrücken.
使い方のコツ
The verb 'sorgen' is quite common in everyday German. Pay attention to the prepositions used: 'für' when providing care, and 'um' or 'über' when expressing worry. The reflexive form 'sich Sorgen machen' is particularly frequent.
よくある間違い
Learners sometimes confuse the direction of care or worry. Make sure to use 'sorgen für' for providing care and 'sich Sorgen machen um/über' for worrying. Also, avoid using 'sorgen' directly when you mean 'to take care of' in the sense of 'handling' a task; 'erledigen' or 'machen' might be better.
覚え方のコツ
Think of a 'Sorge' (a worry) as a heavy burden you carry. When you 'sorgen für' someone, you are lifting a burden for them. When you 'sich Sorgen machen', you are carrying one yourself.
語源
The word 'sorgen' likely originates from Old High German 'sorгон', related to concepts of care, solicitude, and anxiety. It shares roots with English words like 'sorrow'.
文化的な背景
The concept of 'für jemanden sorgen' is deeply ingrained in German society, emphasizing reliability and the duty to care for one's family and dependents. Conversely, expressing 'Sorgen' can be seen as a sign of empathy and connection.
例文
Die Mutter sorgt sich um ihr krankes Kind.
everydayThe mother worries about her sick child.
Der Staat muss für das Wohl seiner Bürger sorgen.
formalThe state must ensure the welfare of its citizens.
Mach dir keine Sorgen, das schaffst du!
informalDon't worry, you can do it!
Die Organisation sorgt für die Verteilung der Hilfsgüter.
formalThe organization is responsible for the distribution of aid supplies.
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Mach dir keine Sorgen!
Don't worry!
Ich sorge dafür.
I'll take care of it.
Das ist keine Sorge wert.
It's not worth worrying about.
よく混同される語
'Sorgen für' often implies a more fundamental or long-term responsibility, including financial provision, while 'kümmern' focuses more on active attention and care in the moment.
'Verantworten' means to be accountable for something, to take responsibility for actions or outcomes, whereas 'sorgen' is about the act of caring or providing.
文法パターン
Distinguish 'sorgen für' and 'sich Sorgen machen'
Remember that 'sorgen für' means to provide care, while 'sich Sorgen machen' means to worry.
Avoid confusing with 'sich kümmern'
'Sich kümmern' is very similar to 'für jemanden sorgen', but 'sorgen' can imply a broader or more fundamental responsibility.
Responsibility is highly valued
In German culture, taking responsibility ('für jemanden sorgen') is seen as a sign of maturity and reliability.
自分をテスト
Ergänzen Sie den Satz mit dem richtigen Wort.
Die Eltern ______ für ihre Kinder.
Hier wird die Bedeutung von 'kümmern' oder 'fürsorglich sein' ausgedrückt, wofür 'sorgen' die richtige Wahl ist.
Wählen Sie die richtige Übersetzung für 'I am worried about him'.
Wie übersetzt man 'I am worried about him'?
Die Konstruktion 'sich Sorgen machen um' ist die korrekte Übersetzung für 'to be worried about'.
Bauen Sie einen korrekten deutschen Satz aus den gegebenen Wörtern.
Ordnen Sie die Wörter zu einem sinnvollen Satz: 'macht / sie / sich / Prüfung / die / Sorgen / über'
Die korrekte Wortstellung für die reflexiv gebrauchte Form 'sich Sorgen machen' ist 'Subjekt + macht sich + Sorgen + Präpositionalobjekt'.
スコア: /3
よくある質問
4 問'Für jemanden sorgen' bedeutet, sich aktiv um eine Person zu kümmern und für ihre Bedürfnisse zu sorgen (z.B. Essen, Unterkunft, emotionale Unterstützung). 'Sich Sorgen machen' drückt hingegen eine innere Besorgnis oder Angst über das Wohlergehen einer Person oder den Ausgang einer Situation aus.
Ja, aber dann meist reflexiv als 'sich Sorgen machen'. Die Konstruktion 'für etwas sorgen' ist sehr gebräuchlich, um auszudrücken, dass man sich um etwas kümmert oder etwas bereitstellt.
Es ist ein Schlüsselwort im Bereich der Fürsorge (Familie, Kinderbetreuung), der finanziellen Verantwortung (für den Lebensunterhalt sorgen) und des Ausdrucks von emotionaler Verbundenheit (sich Sorgen um Freunde machen).
Das Verb kann beides sein. 'Für jemanden sorgen' ist positiv und drückt Fürsorge und Verantwortung aus. 'Sich Sorgen machen' ist negativ und drückt Angst und Besorgnis aus.
関連する文法
関連フレーズ
関連語彙
emotionsの関連語
abgeneigt
B1何かを好きではなく、避けたいと思うさま。
ablehnend
B1何かや誰かを良く思っていない、拒否しているような態度を示す時に使います。
abneigen
B1誰かや何かに、嫌悪感や不快感を感じる様子です。
Abneigung
B1誰かや何かを好きではないと感じること、そしてしばしば避けるようになる気持ちのことだよ。
Abscheu
B1非常に強い嫌悪感や不快感のことです。
abscheuen
B1強い嫌悪感を伴って、何かや誰かをひどく憎むことです。
Ach!
A1びっくりしたときや、何かを急に理解したときに言う言葉だよ。
ach
A2驚きや納得、残念な気持ちを表す短い言葉。
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2寝ている間に怖い思いをする、とても悪い夢のことだよ。