A1 adverb #150 よく出る 6分で読める

wieder

You'll hear and use 'wieder' all the time. It simply means 'again' or 'once more.' Think of it when you want something to happen a second time or when something is repeated. For example, if you want another coffee, you might say 'Nochmal Kaffee, bitte!' but you could also say 'Wieder Kaffee, bitte!'

It's super versatile and can be used in many different contexts. Don't overthink it; just remember it means 'repetition' or 'another instance.'

When you want to say "again" in German, you'll most often use wieder. It's a very common adverb and can be used in many situations.

For example, if you want to say "He comes again," you'd say "Er kommt wieder." Or if you're talking about something happening once more, like "She sings again," it would be "Sie singt wieder."

You'll also hear it in common phrases like "Auf Wiedersehen," which literally means "Until we see again." This shows how fundamental wieder is to expressing repetition.

Just remember that it's a versatile word, and in most cases where you'd use "again" in English, wieder will be your go-to in German.

§ Understanding "wieder" (Again)

Alright, let's talk about "wieder." This is a super common and useful German word that you'll hear all the time. It means "again" or "once more." Think of it as indicating a repetition of an action or an event.

DEFINITION
"wieder" is an adverb, and it means that something happens another time, or once more. It shows repetition.

It's pretty straightforward, but knowing where to place it in a sentence can make a difference. Let's get into the nitty-gritty.

§ Basic Placement of "wieder"

Generally, "wieder" comes after the verb, especially in simple sentences. This is the easiest way to start using it.

Er kommt wieder.

He comes again. (He'll be back.)

Kannst du das bitte wieder sagen?

Can you say that again, please?

If there's an object in the sentence, "wieder" usually comes after the direct object, or after the indirect object if there's no direct object.

Ich habe das Buch wieder gelesen.

I read the book again.

Sie hat ihm wieder geholfen.

She helped him again.

§ "wieder" with Separable Verbs

This is where it gets a little interesting. German has separable verbs, where the prefix goes to the end of the sentence. When you use "wieder" with these, it usually comes before the separable prefix.

  • Example with "ankommen" (to arrive):

Wann kommt der Zug wieder an?

When does the train arrive again?

  • Example with "mitbringen" (to bring along):

Soll ich dir etwas wieder mitbringen?

Should I bring something along for you again?

§ "wieder" with Modal Verbs

When you're using a modal verb (like können, wollen, müssen, dürfen, sollen, mögen), "wieder" generally comes before the infinitive verb at the end of the sentence.

Ich muss das wiederholen.

I have to repeat that (fetch it again).

Wir wollen das Spiel wieder sehen.

We want to see the game again.

§ Phrases and Common Uses

"wieder" is part of many common expressions. Here are a few to get you started:

  • "wiedersehen" (to see again): This is the verb form.

Auf Wiedersehen!

Goodbye! (Literally: Until we see again!)

  • "wieder gut" (good again/better):

Mir geht es wieder gut.

I'm feeling good again (I'm better).

  • "wieder mal" (once again/yet again): Adds a nuance of "yet another time."

Das ist wieder mal passiert.

That happened yet again.

§ Summary of Placement

Here's a quick recap of where to put "wieder" in your sentences:

  • After the main verb in simple sentences.
  • After direct or indirect objects.
  • Before the separable prefix of a separable verb.
  • Before the infinitive verb when using modal verbs.

Keep practicing, and you'll get the hang of it. "wieder" is a foundational word, so mastering its use will really boost your German fluency. You'll be using it naturally in no time!

§ Don't confuse "wieder" with "noch einmal"

Many learners, especially at the A1 level, use "noch einmal" when they really mean "wieder." While both can mean "again," they aren't always interchangeable. "Noch einmal" literally means "one more time" or "another time." It emphasizes the repetition of an action from scratch.

Können Sie das noch einmal erklären? (Can you explain that one more time?)

Here, the speaker wants the entire explanation to be repeated. If you use "wieder" in this context, it implies a return to a previous state or a reiteration, but "noch einmal" clearly asks for a full re-explanation.

Er hat das Lied wieder gesungen. (He sang the song again.)

In this sentence, "wieder" indicates a simple repetition. It could be that he sang it for a second time, or he returned to singing it after a pause. If you used "noch einmal," it would strongly emphasize singing it from start to finish *again* after it had already been sung once.

§ Placement of "wieder" in a sentence

The position of "wieder" can sometimes be tricky. As an adverb, it usually comes after the verb, or after the direct object if there is one. However, in more complex sentences, its placement can shift, and incorrect placement can sound unnatural.

Correct:

Ich möchte Sie wieder sehen. (I want to see you again.)

Here, "wieder" comes after the direct object "Sie."

Incorrect (common mistake):

Ich möchte wieder Sie sehen. (Sounds awkward)

Putting "wieder" directly before "Sie" sounds less natural. The general rule for adverbs like "wieder" is that they often follow pronouns or short direct objects. However, if the direct object is a long phrase, "wieder" might come before it for better flow.

Another correct example:

Ich habe wieder das Buch gelesen, das du mir letzte Woche geliehen hast. (I read the book you lent me last week again.)

Here, placing "wieder" before the long object phrase "das Buch, das du mir letzte Woche geliehen hast" is more common and makes the sentence easier to understand. If you put it after, it could sound clunky.

§ Using "wieder" with prefixes

German has many verbs with prefixes. Some prefixes already imply repetition or a return, and using "wieder" with them can be redundant or change the meaning slightly.

  • Wiederholen (to repeat): This verb already contains the idea of "again." So, saying "wieder wiederholen" is almost always wrong.

Könnten Sie das bitte wiederholen? (Could you please repeat that?)

Incorrect:

Könnten Sie das bitte wieder wiederholen?

  • Wiederkehren (to return, to come back): Similar to "wiederholen," the prefix "wieder-" is already part of the verb's meaning.

Er wird bald wiederkehren. (He will return soon.)

While you generally avoid "wieder wiederkehren," sometimes "wieder" can be used with a verb that has a "re-" prefix, but only if "wieder" is emphasizing a *further* repetition or a return to a *specific* previous state, not just a general repeat. This is advanced, so for A1, stick to the simpler rule.

§ "Wieder" vs. "schon wieder"

Sometimes learners use "wieder" when they mean to express exasperation or surprise about something happening again. For this, Germans often use "schon wieder."

Neutral repetition:

Er ist wieder spät. (He is late again.)

This simply states a fact that he is late for a second (or more) time.

With exasperation:

Er ist schon wieder spät! (He's late *again*! / He's already late again! - implying frustration)

The addition of "schon" (already) adds a layer of impatience or surprise, as if it's happening sooner or more frequently than expected.

知っておくべき文法

Wieder usually comes after the verb in a simple sentence.

Ich sehe dich wieder. (I see you again.)

If there's an object in the sentence, "wieder" often comes after the object.

Er liest das Buch wieder. (He reads the book again.)

With modal verbs, "wieder" typically comes before the second, main verb.

Ich möchte dich wiedersehen. (I would like to see you again.)

In questions, "wieder" can be placed after the verb or after the subject.

Kommst du wieder? (Are you coming again?) / Kommst wieder du? (Are you coming again?)

In subordinate clauses (Nebensätze), "wieder" usually comes before the finite verb, which is at the end of the clause.

Ich hoffe, dass er wiederkommt. (I hope that he comes again.)

レベル別の例文

1

Ich bin wieder hier.

I am here again.

2

Kommst du morgen wieder?

Are you coming again tomorrow?

3

Kannst du das bitte wiederholen?

Can you repeat that, please?

4

Ich möchte das wieder tun.

I want to do that again.

5

Es regnet wieder.

It's raining again.

6

Wir sehen uns bald wieder.

We'll see each other again soon.

7

Er ist wieder glücklich.

He is happy again.

8

Wann sehen wir uns wieder?

When will we see each other again?

1

Kannst du das bitte wiederholen?

Can you repeat that please?

2

Ich muss morgen wieder arbeiten.

I have to work again tomorrow.

3

Wir sehen uns nächste Woche wieder.

We'll see each other again next week.

4

Er ist schon wieder zu spät.

He is late again.

5

Ich möchte das Lied wieder hören.

I want to hear the song again.

6

Sie hat es wieder vergessen.

She forgot it again.

7

Können wir das Spiel wieder spielen?

Can we play the game again?

8

Das Wetter ist heute wieder schön.

The weather is nice again today.

1

Können Sie das bitte wiederholen?

Can you repeat that please?

2

Ich muss diese E-Mail wieder schreiben.

I have to write this email again.

3

Wann sehen wir uns wieder?

When will we see each other again?

4

Er hat wieder seine Schlüssel vergessen.

He forgot his keys again.

5

Sie muss die Prüfung wiederholen.

She has to retake the exam.

6

Ich werde das wieder versuchen.

I will try that again.

7

Das Wetter ist heute wieder schön.

The weather is nice again today.

8

Er hat wieder viel zu tun.

He has a lot to do again.

1

Könnten Sie das bitte wiederholen?

Could you repeat that please?

Simple question, 'wiederholen' means 'to repeat'.

2

Ich muss die Präsentation wieder vorbereiten, weil ich ein paar Fehler gemacht habe.

I have to prepare the presentation again because I made a few mistakes.

'wieder vorbereiten' means 'to prepare again'.

3

Nach dem Urlaub freue ich mich darauf, wieder ins Fitnessstudio zu gehen.

After the holiday, I'm looking forward to going back to the gym again.

'wieder ins Fitnessstudio gehen' implies returning to an activity.

4

Sie hat die Prüfung nicht bestanden, aber sie wird es wieder versuchen.

She didn't pass the exam, but she will try again.

'wieder versuchen' means 'to try again'.

5

Die Sonne scheint wieder, nachdem es den ganzen Morgen geregnet hat.

The sun is shining again after it rained all morning.

Describes a recurring or resumed state.

6

Ich hoffe, wir können uns bald wiedersehen.

I hope we can see each other again soon.

'wiedersehen' means 'to see again'.

7

Er hat sein Portemonnaie verloren und musste ein neues beantragen, aber er hat es letzte Woche wiedergefunden.

He lost his wallet and had to apply for a new one, but he found it again last week.

'wiederfinden' means 'to find again'.

8

Das Restaurant ist nach der Renovierung endlich wieder geöffnet.

The restaurant is finally open again after the renovation.

Indicates something is open once more.

よく使う組み合わせ

wieder einmal once again
wiederholen to repeat (to do again)
wiederkommen to come back
wiedersehen to see again
wieder aufstehen to get up again
wieder anfangen to start again
wieder gut good again / well again
wieder da back again / here again
wieder öffnen to open again
wieder schließen to close again

よく使うフレーズ

Ich sehe dich wieder.

I'll see you again. (literally: I see you again.)

Kannst du das bitte wiederholen?

Can you please repeat that? (literally: Can you that please repeat again?)

Wann kommst du wieder?

When are you coming back? (literally: When come you again?)

Ich möchte das nicht wieder tun.

I don't want to do that again. (literally: I would like that not again do.)

Alles ist wieder gut.

Everything is good again. (literally: Everything is again good.)

Er ist wieder gesund.

He is healthy again. (literally: He is again healthy.)

Wir müssen das wieder versuchen.

We have to try that again. (literally: We must that again try.)

Sie hat es wieder vergessen.

She forgot it again. (literally: She has it again forgotten.)

Wieder einmal war er zu spät.

Once again, he was too late. (literally: Again once was he too late.)

Ich bin wieder da!

I'm back! (literally: I am again here!)

使い方

When you want to express the idea of something happening one more time or another time, use 'wieder'. It's a very common adverb.

よくある間違い

A common mistake is confusing 'wieder' with 'zurück'. While both can relate to repetition or return, 'wieder' means 'again' (an event happening another time), while 'zurück' means 'back' (a return to a previous place or state). For example, if you say 'Ich komme wieder' it means 'I'm coming again' (at another time). If you say 'Ich komme zurück' it means 'I'm coming back' (returning to a place).

Another common mistake is thinking 'wieder' can always be replaced by 'noch einmal'. While 'noch einmal' also means 'once more', 'wieder' is more general for 'again'. 'Noch einmal' often implies a specific counting of occurrences, like 'one more time' out of a series.

よくある質問

10 問

You pronounce 'wieder' like 'vee-der'. The 'ie' makes an 'ee' sound, and the 'd' is like the 'd' in 'dog'. You can listen to it on an online dictionary if you're not sure.

Yes, in its common use, 'wieder' is an adverb meaning 'again' or 'once more'. It describes how something happens.

Generally, yes. If you want to say something is happening 'again', you can usually use 'wieder'. For example, Ich sehe dich wieder. (I see you again.)

They are very similar! 'Wieder' means 'again' or 'once more'. 'Noch einmal' literally means 'one more time'. You can often use them interchangeably. For example, Kannst du das bitte wiederholen? (Can you please repeat that?) or Kannst du das bitte noch einmal sagen? (Can you please say that one more time?)

It usually comes after the verb, or after the object if there is one. For example, Er kommt wieder. (He comes again.) Ich lese das Buch wieder. (I read the book again.)

Yes, 'wieder' can also mean 'back' in the sense of returning. For example, Ich komme wieder nach Hause. (I come back home.) It's still functioning as an adverb describing direction or state of return.

Yes, a very common one is Auf Wiedersehen! (Goodbye! / Until we see again!). Another is Wiedersehen macht Freude. (Seeing each other again brings joy.)

No, 'wieder' is an adverb, so it doesn't change its form like verbs or nouns do. It always stays 'wieder'.

'Nochmal' is a shortened, more informal version of 'noch einmal'. So, the difference between 'wieder' and 'nochmal' is the same as between 'wieder' and 'noch einmal'.

Yes, absolutely! For example, Kommt er wieder? (Is he coming again?) or Soll ich das wiederholen? (Shall I repeat that?)

自分をテスト 18 問

listening A2

The speaker wants something to be repeated.

正解! おしい! 正解: Kannst du das bitte wiederholen?
正解! おしい! 正解:
listening A2

The speaker is returning to work.

正解! おしい! 正解: Ich muss wieder zur Arbeit gehen.
正解! おしい! 正解:
listening A2

The speaker is asking about meeting again.

正解! おしい! 正解: Wann sehen wir uns wieder?
正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

Ich möchte das wieder tun.

Focus: wieder

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

Wir sehen uns wieder am Wochenende.

Focus: wieder

正解! おしい! 正解:
speaking A2

Read this aloud:

Kannst du das bitte wiederholen?

Focus: wiederholen

正解! おしい! 正解:
writing B2

You are planning a surprise birthday party for a friend. Write a short email to another friend, asking for their help and suggesting a few tasks they could do. Use 'wieder' at least once in your email.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Hallo [Name des Freundes], Ich plane eine Überraschungsparty für [Name des Geburtstagskindes] und brauche deine Hilfe! Könntest du bitte den Kuchen besorgen? Ich würde mich freuen, wenn wir uns dafür wieder treffen könnten, um alles zu besprechen. Lass mich wissen, ob du Zeit hast. Viele Grüße, [Dein Name]

正解! おしい! 正解:
writing B2

Describe a situation where you had to do something 'again' because it wasn't done correctly the first time. What was the task, what went wrong, and what did you learn?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Letzte Woche musste ich einen Bericht für die Arbeit wieder schreiben. Ich hatte ihn ursprünglich mit den falschen Daten erstellt, und mein Chef hat mich darauf hingewiesen. Es war frustrierend, aber ich habe gelernt, meine Quellen in Zukunft genauer zu überprüfen, bevor ich etwas einreiche.

正解! おしい! 正解:
writing B2

Imagine you are trying to learn a new skill, like playing a musical instrument or coding. Write a short paragraph about the challenges you face and how 'wieder' applies to your learning process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ich versuche gerade, Gitarre zu spielen, und es ist schwieriger, als ich dachte. Ich muss Akkorde immer und immer wieder üben, bis meine Finger sich daran gewöhnen. Oft spiele ich ein Lied und merke dann, dass ich einen Fehler gemacht habe, und muss von vorne anfangen. Es ist ein ständiges Wiederholen, aber ich weiß, dass es sich lohnt.

正解! おしい! 正解:
reading B2

Warum musste Anna den Supermarkt wieder verlassen?

Read this passage:

Nach einem langen Arbeitstag kam Anna nach Hause und war erschöpft. Sie wollte nur noch entspannen. Doch dann fiel ihr ein, dass sie vergessen hatte, Milch zu kaufen. 'Nicht schon wieder!', seufzte sie. Sie zog ihre Schuhe wieder an und machte sich auf den Weg zum Supermarkt. Dort angekommen, bemerkte sie, dass sie ihre Geldbörse vergessen hatte. Sie musste also wieder nach Hause gehen.

Warum musste Anna den Supermarkt wieder verlassen?

正解! おしい! 正解: Sie hatte ihre Geldbörse vergessen.

Der Text sagt: 'Dort angekommen, bemerkte sie, dass sie ihre Geldbörse vergessen hatte. Sie musste also wieder nach Hause gehen.'

正解! おしい! 正解: Sie hatte ihre Geldbörse vergessen.

Der Text sagt: 'Dort angekommen, bemerkte sie, dass sie ihre Geldbörse vergessen hatte. Sie musste also wieder nach Hause gehen.'

reading B2

Was sagt der Text über Max' Arbeitsweise aus?

Read this passage:

Der Schriftsteller Max arbeitete nächtelang an seinem neuen Roman. Er schrieb ein Kapitel, war aber mit dem Ergebnis nicht zufrieden. Er löschte alles und begann wieder von vorn. Das passierte ihm mehrmals in dieser Woche. Er wusste, dass Perfektion Zeit braucht, und er war bereit, die Geschichte so oft wiederzuschreiben, wie nötig, bis sie perfekt war.

Was sagt der Text über Max' Arbeitsweise aus?

正解! おしい! 正解: Er strebt nach Perfektion und ist bereit, dafür hart zu arbeiten.

Der Text beschreibt, wie Max mehrmals Kapitel löscht und von vorne beginnt, weil er mit dem Ergebnis nicht zufrieden ist, und dass er bereit ist, die Geschichte so oft wiederzuschreiben, wie nötig, bis sie perfekt ist. Das zeigt seinen Perfektionismus und seine Arbeitsbereitschaft.

正解! おしい! 正解: Er strebt nach Perfektion und ist bereit, dafür hart zu arbeiten.

Der Text beschreibt, wie Max mehrmals Kapitel löscht und von vorne beginnt, weil er mit dem Ergebnis nicht zufrieden ist, und dass er bereit ist, die Geschichte so oft wiederzuschreiben, wie nötig, bis sie perfekt ist. Das zeigt seinen Perfektionismus und seine Arbeitsbereitschaft.

reading B2

Was war das Problem des Gitarristen?

Read this passage:

Die Band probte seit Stunden. Der Gitarrist hatte Schwierigkeiten mit einem bestimmten Solo und musste es immer wieder spielen. Der Sänger wurde langsam müde, aber der Schlagzeuger ermutigte sie alle: 'Kommt schon, Jungs, lasst es uns noch einmal versuchen! Wir schaffen das!' Sie spielten das Lied wieder von Anfang bis Ende.

Was war das Problem des Gitarristen?

正解! おしい! 正解: Er hatte Schwierigkeiten mit einem Solo.

Der Text sagt: 'Der Gitarrist hatte Schwierigkeiten mit einem bestimmten Solo und musste es immer wieder spielen.'

正解! おしい! 正解: Er hatte Schwierigkeiten mit einem Solo.

Der Text sagt: 'Der Gitarrist hatte Schwierigkeiten mit einem bestimmten Solo und musste es immer wieder spielen.'

fill blank C1

Nachdem der Plan gescheitert war, mussten wir ___ von vorne anfangen.

正解! おしい! 正解: wieder

The context implies repeating an action after a failure, so 'wieder' (again) is the correct adverb.

fill blank C1

Trotz aller Bemühungen stellte sich heraus, dass wir die gesamte Recherche ___ durchführen mussten.

正解! おしい! 正解: wieder

The sentence suggests the necessity of redoing the research, making 'wieder' the appropriate choice.

fill blank C1

Die Verhandlungen waren zäh, und wir fanden uns ___ am Ausgangspunkt wieder, ohne Fortschritt erzielt zu haben.

正解! おしい! 正解: wieder

'Wieder' fits perfectly here, indicating a return to the initial state after a period of effort.

fill blank C1

Nach dem langen Winter hoffen wir, dass die Sonne bald ___ scheint und uns Wärme bringt.

正解! おしい! 正解: wieder

The sentence expresses a hope for the sun to shine 'again' after winter, so 'wieder' is correct.

fill blank C1

Er hat das Experiment dreimal wiederholt, doch das Ergebnis war ___ unerwartet.

正解! おしい! 正解: wieder

'Wieder' implies that the unexpected result occurred 'again' after multiple repetitions.

fill blank C1

Die alte Brücke muss saniert werden, bevor der Verkehr sie ___ nutzen kann.

正解! おしい! 正解: wieder

The context indicates that traffic can use the bridge 'again' after renovation, making 'wieder' the correct choice.

/ 18 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!