A1 adverb #150 le plus courant 16 min de lecture

wieder

At the A1 level, 'wieder' is one of the first adverbs you will learn. It simply means 'again' or 'back'. You use it to talk about things that happen more than once. For example, if you go to a cafe today and you went yesterday too, you can say 'Ich bin wieder hier' (I am here again). It is also very important for saying goodbye. You probably already know 'Auf Wiedersehen', which means 'Until we see each other again'. At this level, you should focus on its position in simple sentences: it usually comes after the verb. 'Er kommt wieder' (He is coming again). You will also hear it in the phrase 'schon wieder' when someone is surprised or a bit annoyed that something is happening already, like 'Schon wieder Regen!' (Rain again already!). It is a very helpful word for basic communication because it allows you to connect what is happening now to something that happened before. Just remember: 'wieder' is for repetition. If you want to say you are returning to a place, you can also use it, like 'Ich bin wieder zu Hause' (I am back at home). Practice using it with simple verbs like 'kommen' (to come), 'sehen' (to see), and 'sein' (to be).
At the A2 level, you start to use 'wieder' in more complex ways, including with different tenses and modal verbs. You will notice that 'wieder' often appears in the middle of the sentence. For example, 'Ich möchte dich wieder sehen' (I want to see you again). Here, 'wieder' sits before the main verb at the end. You will also learn that 'wieder' can mean 'back to a previous state'. If you were sick and now you are healthy, you say 'Ich bin wieder gesund'. This is a very common way to use the word. You should also start to distinguish between 'wieder' and 'noch einmal'. While both can mean 'again', 'noch einmal' is often used when you want a specific repetition, like 'Kannst du das noch einmal sagen?' (Can you say that one more time?). 'Wieder' is more general. You will also encounter separable verbs that use 'wieder-' as a prefix, like 'wiederkommen' (to come back). In a sentence, this looks like: 'Wann kommst du wieder?' (When are you coming back?). At this level, you should be comfortable placing 'wieder' correctly in sentences with objects. Remember: 'Ich sehe dich wieder' (pronoun first) but 'Ich sehe wieder meinen Freund' (wieder before the noun).
At the B1 level, you will encounter 'wieder' in more idiomatic expressions and in subordinate clauses. You will learn phrases like 'immer wieder' (again and again) and 'wieder gutmachen' (to make up for something/make it right again). You will also need to be careful with word order in subordinate clauses. For example: 'Ich freue mich, dass du wieder da bist' (I am happy that you are back again). Notice how 'wieder' stays before the verb, which has moved to the end. You will also start to see the difference between 'wieder' and 'zurück' more clearly. While 'zurück' is about direction, 'wieder' is about the state of having returned. 'Ich bin wieder da' means 'I am here again', whereas 'Ich bin zurück' means 'I have returned'. You might also start to see 'wieder' used in professional contexts, such as 'Wiederaufnahme' (resumption) of a project or 'Wiedervorlage' (resubmission/follow-up). At this level, you should also be aware of the homophone 'wider' (against), which is spelled differently but sounds the same. Words like 'widersprechen' (to contradict) use 'wider', not 'wieder'. Being able to distinguish these in writing is a key B1 skill.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'wieder' and its formal alternatives like 'erneut'. You will use 'erneut' in formal writing or presentations to avoid repeating 'wieder' too often and to sound more professional. For example: 'Die Umsätze sind erneut gestiegen' (The sales have risen again). You will also encounter more complex inseparable verbs like 'wiederholen' (to repeat). It is crucial to know that in 'wiederholen' (to repeat), the 'wieder' is not separable and the stress is on the second syllable. This is different from 'wieder holen' (to fetch again), where they are two words and the stress is on 'wieder'. You will also use 'wieder' to express logical transitions or contrasts in more sophisticated speech, such as 'dann wieder' (then again). You should also be able to use 'wieder' in the passive voice: 'Das muss wieder gemacht werden' (That must be done again). At this level, your use of 'wieder' should be fluid and integrated into complex sentence structures, showing an understanding of how it interacts with various grammatical elements like particles and modal adverbs.
At the C1 level, you will explore the more abstract and literary uses of 'wieder'. You will encounter it in philosophical texts, such as Nietzsche's concept of 'die ewige Wiederkunft' (the eternal return). You will also see 'wieder' used to create specific stylistic effects in literature, often emphasizing the cyclical nature of time or the inevitability of certain events. You will be expected to use formal synonyms like 'abermals' or 'von Neuem' correctly in your own writing to achieve a high-level register. For example: 'Er versuchte abermals, die Situation zu klären' (He tried yet again to clarify the situation). You will also understand the subtle difference between 'wieder' and 'wiederum'. While 'wieder' means 'again', 'wiederum' often means 'on the other hand' or 'in turn'. For example: 'Das wiederum bedeutet, dass...' (That, in turn, means that...). At this level, you should also be able to identify and use 'wieder' in very specific technical or legal contexts, such as 'Wiedereingliederung' (reintegration) or 'Wiederaufnahmeverfahren' (retrial). Your command of the word should be absolute, allowing you to use it for subtle emphasis and precise communication in any context.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'wieder' and all its related forms and synonyms. You can appreciate the historical development of the word and how it split from 'wider'. You are able to use 'wieder' and its variants to express the finest shades of meaning in both creative and academic writing. You can analyze how 'wieder' functions in complex poetic structures or dense philosophical arguments. You are also familiar with rare or archaic uses of the word that might appear in older literature. Your spoken German uses 'wieder' with perfect naturalness, including its use as a modal particle to add flavor or emphasis to a statement. You can navigate the most formal environments using 'erneut' or 'abermals' without effort, and you can switch to the most casual slang where 'wieder' might be part of a colloquial contraction. Essentially, 'wieder' is no longer just a word to you; it is a versatile tool that you use with precision and artistry to convey complex ideas about time, repetition, and restoration. You understand its role in the rhythm of the language and can use it to create balance and flow in your discourse.

wieder en 30 secondes

  • Wieder is a versatile German adverb primarily meaning 'again' or 'back', used to describe repetitive actions or the restoration of a previous state.
  • It is essential for basic greetings like 'Auf Wiedersehen' and common expressions like 'schon wieder' (already again) or 'immer wieder' (again and again).
  • In sentence structure, it typically follows the conjugated verb or pronouns but precedes nouns, playing a key role in both simple and complex sentences.
  • It is a homophone of 'wider' (against), so learners must be careful with spelling and context to distinguish between repetition and opposition.

The German adverb wieder is a cornerstone of the German language, primarily translating to the English word 'again'. At its most basic level, it signifies the repetition of an action, state, or event. However, for an English speaker, the depth of wieder goes far beyond a simple one-to-one translation. It encompasses the concepts of 'once more', 'back to a previous state', and 'anew'. In everyday German conversation, you will hear this word constantly, whether someone is asking for a favor to be repeated, expressing frustration that a problem has returned, or simply saying goodbye with the hope of meeting again. The word is versatile, appearing in various positions in a sentence, and its meaning can slightly shift depending on whether it is used as a standalone adverb or as part of a separable or inseparable prefix verb.

Repetition of Action
This is the most common usage, where an action that happened before is occurring a second or subsequent time. For example, if you watch a movie for the second time, you are watching it wieder.
Restoration of State
It often implies returning to a previous condition. If someone was sick and is now healthy, they are wieder gesund (healthy again/back to health).
Temporal Frequency
It can be used to describe things that happen periodically, such as 'immer wieder' (again and again/over and over).

Ich bin wieder da.

Translation: I am back again / I am here again.

Understanding the nuance of wieder also requires distinguishing it from its homophone wider (against). While they sound identical, wieder with an 'ie' always relates to repetition or return. Historically, these two words were once the same, but they split in the 17th century to differentiate between 'back/again' and 'against'. This historical root is why you see wieder in verbs like wiederholen (to repeat) and wiedergeben (to give back/reproduce). In the context of social interactions, wieder is essential for politeness and continuity. The famous German farewell 'Auf Wiedersehen' literally translates to 'Until we see each other again'. This shows how deeply embedded the concept of recurrence is in the German psyche and linguistic structure.

Komm bitte wieder!

Translation: Please come back / Please come again!

In terms of register, wieder is neutral and appropriate for all settings, from formal business emails to casual texts with friends. In a formal setting, you might write, 'Wir freuen uns darauf, Sie wieder begrüßen zu dürfen' (We look forward to welcoming you again). In a casual setting, a simple 'Nicht schon wieder!' (Not again!) suffices to express annoyance at a recurring event. The word also plays a significant role in German philosophy and literature, often touching on themes of the 'eternal return' (die ewige Wiederkunft). Thus, mastering wieder is not just about learning a vocabulary word; it is about grasping a fundamental way Germans perceive time and the cyclical nature of life.

Es regnet schon wieder.

Translation: It is raining yet again.
Emotional Nuance
Using 'schon wieder' often adds a layer of impatience or surprise, similar to 'already again' or 'yet again' in English.
Logical Connection
It can also serve as a logical connector in arguments, meaning 'on the other hand' or 'then again' when used in specific phrases like 'dann wieder'.

Wir sehen uns wieder.

Translation: We will see each other again.

Finally, the placement of wieder in a sentence follows standard German adverbial rules but can be moved for emphasis. Usually, it follows the inflected verb in a simple sentence or the object if the object is a pronoun. If you say 'Ich habe ihn wieder gesehen', you are emphasizing that you saw *him* again. If you say 'Ich habe wieder ihn gesehen', it sounds slightly unnatural unless you are contrasting him with someone else. This flexibility allows speakers to pinpoint exactly what part of the experience is being repeated. Whether you are a beginner at the A1 level or an advanced learner, wieder will remain one of the most useful tools in your linguistic toolkit, enabling you to connect past experiences with the present moment seamlessly.

Das ist wieder typisch!

Translation: That is typical again! (Expressing that a certain behavior is recurring as expected).

Using wieder correctly in a sentence involves understanding its role as an adverb and its interaction with German word order (SPO - Subject, Predicate, Object). In a basic declarative sentence, wieder usually follows the conjugated verb. For example, in 'Er kommt wieder' (He is coming again), the adverb follows the verb 'kommt'. However, German word order is famously flexible, and the position of wieder can change to provide different shades of meaning or to accommodate other sentence elements like direct objects, indirect objects, and prepositional phrases.

With Direct Objects
If the object is a noun, wieder usually comes before it: 'Ich lese wieder das Buch' (I am reading the book again). If the object is a pronoun, wieder follows it: 'Ich lese es wieder' (I am reading it again).
In Compound Tenses
In the Perfekt or with modal verbs, wieder sits before the infinitive or past participle at the end of the sentence: 'Ich habe ihn wieder getroffen' (I met him again).

Kannst du das bitte wieder sagen?

Translation: Can you please say that again?

A particularly tricky aspect for English speakers is the use of wieder with separable verbs. Some verbs change meaning entirely depending on whether wieder is a separable prefix or just an adverb. For instance, wiederholen (to repeat) is inseparable and the stress is on 'hol'. However, wieder holen (to go and get something again) is two separate words. This distinction is vital for both speaking and writing. In the sentence 'Ich hole den Ball wieder', you are physically going to get the ball a second time. In 'Ich wiederhole die Frage', you are repeating the question verbally.

Er hat seine Schlüssel wieder gefunden.

Translation: He found his keys again.

When using wieder in questions, it typically follows the subject: 'Bist du wieder krank?' (Are you sick again?). In subordinate clauses, where the verb moves to the end, wieder remains in its relative position before the verb: '...weil ich wieder spät bin' (...because I am late again). This consistency helps learners predict where to place the word once they understand the basic mechanics of German syntax. Another interesting usage is the combination with 'schon' (already) to express 'yet again' or 'already again', which is very common when expressing mild annoyance or surprise: 'Schon wieder Montag!' (Monday again already!).

Ich muss wieder los.

Translation: I have to go again / I have to head off again.
Negation with 'nicht'
To say 'not again', you use 'nicht wieder'. Example: 'Mach das nicht wieder!' (Don't do that again!).
Emphasis
Placing 'wieder' at the beginning of a sentence is rare and usually only for strong poetic or rhetorical emphasis: 'Wieder kam er zu spät' (Again, he arrived late).

Wann kommst du wieder?

Translation: When are you coming back / coming again?

In summary, while the translation of wieder is straightforward, its application requires attention to the specific structure of the German sentence. Whether it's dealing with pronouns, separable verbs, or compound tenses, wieder acts as a temporal anchor that informs the listener about the repetitive nature of the event. By practicing its placement in various sentence types, learners can achieve a much more natural and fluid German speaking style. It is one of those 'glue' words that makes your German sound less like a translation and more like a native speaker's expression.

Wir haben wieder gewonnen!

Translation: We won again!

In the real world, wieder is omnipresent. If you step onto a German train, you'll hear the automated voice announcing, 'Wir begrüßen wieder zugestiegene Fahrgäste' (We welcome passengers who have just boarded again). In a German supermarket, if a cashier makes a mistake and has to restart the process, they might mutter, 'Nicht schon wieder' (Not again). It is a word that permeates every level of society, from the highest academic discourse to the most casual street slang. Its frequency is partly due to the German cultural emphasis on routine, punctuality, and the cyclical nature of life and work.

In Public Transport
Announcements often use 'wieder' to refer to resuming a journey or welcoming new passengers at every stop.
In News and Media
News anchors use it to link current events to past ones: 'Es gibt wieder Streit in der Koalition' (There is conflict in the coalition again).
In Pop Culture
Many German song lyrics use 'wieder' to express longing or the return of a lover. Think of the classic 'Wann sehen wir uns wieder?' (When will we see each other again?).

Bist du wieder fit?

Translation: Are you fit/healthy again? (Commonly asked after someone has been ill).

In the workplace, wieder is used to track progress and recurring tasks. A manager might ask, 'Haben wir das Problem wieder?' (Do we have this problem again?). It’s also used in the context of 'wieder gutmachen' (to make amends/to make things right again). If a project goes wrong, the team will discuss how to 'alles wieder ins Lot zu bringen' (to get everything back on track). This usage highlights the restorative aspect of the word, focusing on returning to a state of order or functionality. In German bureaucracy, you might encounter 'Wiedervorlage', which refers to a file being brought back to someone's attention on a specific date.

Ich bin wieder im Büro.

Translation: I am back in the office.

Socially, wieder is a bridge. It connects people across time. When friends meet after a long break, they say 'Schön, dich wiederzusehen!' (Great to see you again!). It creates a sense of continuity in relationships. Even in the digital world, German interfaces use wieder for 'Wiederherstellen' (Restore) or 'Wiederholen' (Retry/Repeat). Whether you are looking at a computer screen, listening to the radio, or chatting at a bar, wieder is the word that signals that the past is repeating itself or that a previous state is being reclaimed. It is truly a fundamental building block of the German communicative experience.

Das passiert wieder und wieder.

Translation: That happens again and again.
In Advertising
Slogans often use 'wieder' to promote the return of a popular product: 'Endlich wieder da!' (Finally back again!).
In Sports
Commentators use it for recurring champions: 'Bayern München ist wieder Meister' (Bayern Munich is champion again).

Kommst du wieder mit?

Translation: Are you coming along again?

To truly 'hear' wieder, one must listen for the rhythm of German life. It is in the 'Bis bald wieder' (See you again soon) at the end of a phone call and the 'Immer wieder sonntags' (Always on Sundays) of a famous TV show title. It is a word that suggests that life is not just a linear progression but a series of cycles, returns, and repetitions. By paying attention to where and how wieder is used in real-world contexts, you will gain a deeper appreciation for the German language's ability to express continuity and change through a single, powerful adverb.

Es ist wieder so weit.

Translation: The time has come again / It's that time again.

The most frequent mistake English speakers make with wieder is confusing it with its homophone wider. While they sound exactly the same [ˈviːdɐ], they have opposite meanings. Wieder (with 'ie') means 'again' or 'back', while wider (without 'e') means 'against' or 'contrary to'. This leads to common spelling errors in words like widersprechen (to contradict/speak against) vs. wiederholen (to repeat). A good rule of thumb: if it involves doing something a second time, use the 'ie'. If it involves opposition or resistance, use only 'i'.

Wieder vs. Wider
Mistake: Writing 'Widersehen' instead of 'Wiedersehen'. Correct: 'Wiedersehen' (seeing again). 'Wider' is for 'Widerstand' (resistance).
Wieder vs. Noch einmal
While often interchangeable, 'noch einmal' is more specific to 'one more time' (a single repetition), whereas 'wieder' is the general 'again'. Using 'wieder' when you specifically mean 'one more time' can sometimes sound slightly less precise.

Ich habe die Prüfung wieder nicht bestanden.

Translation: I failed the exam again. (Note the position of 'nicht' after 'wieder').

Another common error involves word order, specifically the placement of wieder in relation to pronouns. As mentioned before, wieder follows pronouns but precedes nouns. An English speaker might say 'Ich sehe wieder ihn' (translating 'I see again him'), which is incorrect. It must be 'Ich sehe ihn wieder'. This 'pronoun-first' rule is a stumbling block for many beginners. Additionally, learners often struggle with the distinction between wieder as an adverb and wieder- as a prefix. In 'wiederkommen' (to come back), it's a separable prefix: 'Er kommt wieder'. In 'wiederholen' (to repeat), it's inseparable: 'Er wiederholt'.

Das ist wieder mal passiert.

Translation: That happened once again. (Using 'mal' adds a casual tone).

Furthermore, English speakers often over-use wieder where a German speaker might use a different construction. For example, 'to get back' can be 'zurückkommen' or 'wiederkommen'. While often synonymous, 'zurück' emphasizes the direction (back to the start), while 'wieder' emphasizes the repetition of the state of being there. Misusing these can make your German sound 'translated'. Also, watch out for 'wieder' vs 'erneut'. 'Erneut' is more formal and often used in writing or news reports. Using 'erneut' in a casual conversation with friends might sound overly stiff and robotic.

Er ist wieder gesund.

Translation: He is healthy again. (Not 'Er ist gesund wieder').
Confusion with 'Back'
Mistake: 'Ich gehe wieder' to mean 'I am going back (home)'. Correct: 'Ich gehe zurück'. 'Ich gehe wieder' usually means 'I am leaving again'.
Separable Verb Stress
Mistake: Stressing the 'wieder' in 'wiederholen' (to repeat). Correct: Stress the 'hol'. If you stress 'wieder', it means 'to fetch back'.

Nicht wieder!

Translation: Not again! (A very common exclamation).

Lastly, be careful with the phrase 'wieder gut'. In English, we say 'It's okay again'. In German, 'Es ist wieder gut' is fine, but 'Alles wieder gut?' is a very common way to ask if everything is okay after a fight or a problem. Forgetting the 'wieder' in this context changes the meaning from 'Is everything okay *now* (after the trouble)?' to just 'Is everything good?'. These small nuances are what separate a functional learner from a fluent speaker. By avoiding these common pitfalls, you will use wieder with the confidence and precision of a native speaker.

Wir sind wieder Freunde.

Translation: We are friends again.

While wieder is the most common way to say 'again', German offers several alternatives that carry different weights, registers, and nuances. Knowing when to use erneut, nochmals, or abermals can greatly enhance your expressive range. These words are not always interchangeable, and choosing the wrong one can make a sentence sound overly formal or slightly off-key. Understanding these synonyms is crucial for moving from intermediate to advanced proficiency.

Erneut
This is a more formal synonym for 'wieder'. It is frequently used in news reports, academic writing, and formal business contexts. It literally means 'anew' or 'once more'. Example: 'Die Verhandlungen wurden erneut aufgenommen' (The negotiations were resumed anew).
Nochmals / Noch einmal
These emphasize the 'one more time' aspect. If you ask someone to repeat a word, you say 'Noch einmal, bitte'. 'Wieder' would sound like you want them to start the whole process of speaking again, whereas 'noch einmal' is a specific request for a single repetition.
Abermals
This is a very formal, almost literary term. You will find it in classic literature or high-level journalism. It carries a sense of 'yet again' or 'for the nth time'. It is rarely used in spoken German.

Können Sie das noch einmal erklären?

Translation: Can you explain that one more time?

Another important comparison is between wieder and zurück. While both can be translated as 'back', they function differently. Zurück is primarily spatial or directional. If you go 'zurück', you are moving towards your starting point. Wieder is temporal or state-based. If you are 'wieder da', you have returned to the state of being present. Often they are used together: 'Ich bin wieder zurück' (I am back again). This redundancy is very common in German to emphasize that the return is complete.

Die Firma hat erneut Verluste gemacht.

Translation: The company has made losses again (formal).

There are also idiomatic alternatives like schon wieder (yet again) and immer wieder (again and again). While wieder is the core, these additions change the emotional tone. Schon wieder often implies a sense of 'here we go again' (negativity or surprise), while immer wieder implies persistence or a habit. In a more poetic sense, you might hear von Neuem (from the beginning/anew). This is used when something starts over completely, like a new chapter in life. Understanding these variations allows you to tailor your German to the specific situation, whether you're writing a formal report or complaining about the weather to a neighbor.

Wir fangen von Neuem an.

Translation: We are starting anew / from scratch.
Wieder vs. Zurück
'Wieder' = Repetition of state/action. 'Zurück' = Directional return. Example: 'Komm wieder!' (Come again/visit again) vs. 'Komm zurück!' (Come back here/return to this spot).
Wieder vs. Erneut
'Wieder' is everyday and versatile. 'Erneut' is formal and often used for events or statistical occurrences.

Er hat abermals gelogen.

Translation: He lied yet again (literary/formal).

In conclusion, while wieder is your reliable workhorse for expressing repetition, the German language provides a rich palette of synonyms to refine your meaning. By distinguishing between the casual 'noch mal', the formal 'erneut', and the directional 'zurück', you can navigate complex social and professional situations with ease. Each of these words carries its own history and emotional weight, and mastering them is a key step toward true German fluency.

Ich bin wieder da!

Translation: I'm back!

How Formal Is It?

Formel

"Wir hoffen, Sie bald wieder begrüßen zu dürfen."

Neutre

"Ich habe mein Handy wieder gefunden."

Informel

"Bist du wieder mal spät dran?"

Child friendly

"Kommst du morgen wieder spielen?"

Argot

"Nicht schon wieder so 'ne Story!"

Le savais-tu ?

The distinction between 'wieder' and 'wider' is purely a spelling convention established in the 17th century. Before that, they were used interchangeably for both meanings.

Guide de prononciation

UK /ˈviːdə/
US /ˈvidər/
The stress is on the first syllable: WIE-der.
Rime avec
Lieder (songs) Nieder (down/low) Bieder (stuffy/conventional) Mieder (bodice) Glieder (limbs) Wider (against) Gefieder (plumage) Erwider (respond - from erwidern)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'w' like an English 'w' (it should be a 'v' sound).
  • Making the 'ie' sound too short (it must be a long 'ee').
  • Over-pronouncing the final 'r' (it should be a soft schwa-like 'ah').
  • Confusing the pronunciation with 'wider' (they sound the same, which is the error).
  • Stress on the second syllable (incorrect).

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize in text, though watch for 'wider'.

Écriture 2/5

The 'ie' spelling is a common trap for beginners.

Expression orale 2/5

Placement in sentences requires some practice with German word order.

Écoute 1/5

Very common and usually clear, though it sounds like 'wider'.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

sein kommen sehen da schon

Apprends ensuite

zurück nochmal erneut wiederholen wiedersehen

Avancé

wiederum abermals Wiedergabe Wiedereingliederung Wiederkehr

Grammaire à connaître

Adverb Placement

Adverbs like 'wieder' usually follow the conjugated verb in position 2.

Pronoun Precedence

If a pronoun is the object, 'wieder' must follow it: 'Ich sehe ihn wieder'.

Separable Verbs

In 'wiederkommen', the prefix 'wieder' moves to the end: 'Er kommt morgen wieder'.

Inseparable Verbs

In 'wiederholen' (to repeat), the prefix stays attached: 'Ich wiederhole die Frage'.

Subordinate Clauses

In a 'dass' clause, the verb moves to the end, and 'wieder' stays before it: '...dass er wieder kommt'.

Exemples par niveau

1

Ich bin wieder da.

I am back again.

Simple sentence with 'sein' (to be). 'Wieder' follows the verb.

2

Komm bitte wieder!

Please come again!

Imperative sentence. 'Wieder' follows the verb.

3

Es regnet schon wieder.

It is raining yet again.

'Schon wieder' is a common combination meaning 'already again'.

4

Wir sehen uns wieder.

We will see each other again.

Reflexive verb 'sich sehen'. 'Wieder' follows the reflexive pronoun.

5

Bist du wieder gesund?

Are you healthy again?

Question format. 'Wieder' follows the subject 'du'.

6

Nicht schon wieder!

Not again!

A common exclamation using 'nicht' and 'schon'.

7

Ich habe wieder Hunger.

I am hungry again.

The verb 'haben' (to have) is used with the noun 'Hunger'.

8

Auf Wiedersehen!

Goodbye! (Until we see each other again)

A fixed phrase. 'Wieder' is part of the noun 'Wiedersehen'.

1

Wann kommst du wieder nach Hause?

When are you coming back home?

Question with a question word. 'Wieder' comes before the prepositional phrase.

2

Ich möchte diesen Film wieder sehen.

I want to see this movie again.

Sentence with a modal verb 'möchten'. 'Wieder' is before the infinitive.

3

Er hat seine Tasche wieder gefunden.

He found his bag again.

Perfekt tense. 'Wieder' is before the past participle 'gefunden'.

4

Wir sind wieder Freunde.

We are friends again.

Restoration of a state. 'Wieder' comes before the noun 'Freunde'.

5

Kannst du das bitte wiederholen?

Can you please repeat that?

Inseparable verb 'wiederholen'. The stress is on 'hol'.

6

Ich habe ihn gestern wieder getroffen.

I met him again yesterday.

Perfekt tense with a time adverb 'gestern'. 'Wieder' follows the pronoun 'ihn'.

7

Sie ist wieder zu spät gekommen.

She arrived late again.

Perfekt tense. 'Wieder' comes before the adverbial phrase 'zu spät'.

8

Alles ist wieder gut.

Everything is okay again.

Common phrase for restoration of peace or order.

1

Ich freue mich, dich wiederzusehen.

I am happy to see you again.

Infinitiv mit 'zu'. 'Wieder' is joined to the verb.

2

Das passiert mir immer wieder.

That happens to me again and again.

'Immer wieder' means 'repeatedly' or 'over and over'.

3

Er muss das Problem wieder gutmachen.

He must make the problem right again.

'Wieder gutmachen' is a phrasal verb meaning 'to make amends'.

4

Wir müssen die Verhandlungen wieder aufnehmen.

We must resume the negotiations.

Separable verb 'wiederaufnehmen' (to resume).

5

Ich bin froh, dass du wieder gesund bist.

I am glad that you are healthy again.

Subordinate clause. 'Wieder' stays before the adjective 'gesund'.

6

Das ist wieder mal typisch für ihn!

That is once again typical of him!

'Wieder mal' is a common casual filler meaning 'once again'.

7

Können wir das Spiel wieder von vorne anfangen?

Can we start the game from the beginning again?

'Von vorne' means 'from the front/beginning'.

8

Er hat sich wieder einmal verspätet.

He was late once again.

'Wieder einmal' is slightly more emphatic than just 'wieder'.

1

Die Wirtschaft ist erneut geschrumpft.

The economy has shrunk again.

Use of 'erneut' as a formal synonym for 'wieder'.

2

Wir müssen die alten Traditionen wiederbeleben.

We must revive the old traditions.

Separable verb 'wiederbeleben' (to revive/resuscitate).

3

Er hat die Frage einfach wiederholt.

He simply repeated the question.

Inseparable verb 'wiederholen'. Past participle is 'wiederholt'.

4

Es ist wichtig, das Gelernte immer wieder zu üben.

It is important to practice what has been learned again and again.

Use of 'immer wieder' to emphasize persistence.

5

Die Patientin ist wieder bei Bewusstsein.

The patient is conscious again.

'Bei Bewusstsein sein' means 'to be conscious'.

6

Das Gesetz wurde wieder aufgehoben.

The law was repealed again.

Passive voice. 'Wieder' is placed before the past participle.

7

Ich habe mich wieder in sie verliebt.

I fell in love with her again.

Reflexive verb 'sich verlieben'. 'Wieder' follows the pronoun 'mich'.

8

Wir sollten das Thema nicht wieder aufrollen.

We should not reopen that topic again.

Separable verb 'wiederaufrollen' (to reopen/rehash).

1

Die Verhandlungen gerieten abermals ins Stocken.

The negotiations stalled yet again.

Use of the literary synonym 'abermals'.

2

Das Schicksal hat wieder einmal zugeschlagen.

Fate has struck once again.

Idiomatic use of 'wieder einmal' with 'zuschlagen'.

3

Man muss die Situation wieder und wieder analysieren.

One must analyze the situation over and over.

'Wieder und wieder' is a more formal version of 'immer wieder'.

4

Er hat sich gegen die Vorwürfe wiederholt zur Wehr gesetzt.

He repeatedly defended himself against the accusations.

'Wiederholt' used as an adverb meaning 'repeatedly'.

5

Die Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt ist schwierig.

Reintegration into the labor market is difficult.

Noun 'Wiedereingliederung' derived from 'wieder' and 'eingliedern'.

6

Es ist ein ständiges Hin und Wieder.

It is a constant back and forth.

Idiomatic expression 'Hin und Wieder' (note: usually 'Hin und Her', but 'Hin und Wieder' can mean 'now and then').

7

Die Wiedergabe der Fakten war nicht ganz präzise.

The reproduction of the facts was not entirely precise.

Noun 'Wiedergabe' (reproduction/rendering).

8

Er hat das Vertrauen wiedererlangt.

He regained the trust.

Inseparable verb 'wiedererlangen' (to regain).

1

Die ewige Wiederkunft des Gleichen ist ein zentrales Motiv.

The eternal return of the same is a central motif.

Philosophical terminology (Nietzsche).

2

Das Werk besticht durch die Wiederkehr bestimmter Themen.

The work impresses through the recurrence of certain themes.

Noun 'Wiederkehr' (recurrence/return).

3

Er hat sich abermals der Stimme enthalten.

He abstained from voting yet again.

High-level formal register using 'abermals'.

4

Die Wiederaufbereitung von Kernbrennstoffen ist umstritten.

The reprocessing of nuclear fuels is controversial.

Technical noun 'Wiederaufbereitung' (reprocessing).

5

Es gilt, die verloren gegangene Harmonie wiederherzustellen.

It is necessary to restore the lost harmony.

Separable verb 'wiederherstellen' (to restore).

6

Die Geschichte scheint sich wieder und wieder zu ereignen.

History seems to happen again and again.

Formal use of 'wieder und wieder' with 'sich ereignen'.

7

Er hat seine Position wiederholt bekräftigt.

He repeatedly reaffirmed his position.

Adverbial use of 'wiederholt' in a formal context.

8

Das ist eine Wiederholungstat.

That is a repeat offense.

Legal term 'Wiederholungstat'.

Collocations courantes

wieder da sein
wieder gesund werden
immer wieder
schon wieder
wieder gutmachen
wieder sehen
wieder finden
wieder kommen
wieder aufnehmen
wieder mal

Phrases Courantes

Auf Wiedersehen

Auf Wiederhören

Immer wieder sonntags

Nicht schon wieder!

Wieder alles beim Alten

Hin und wieder

Wieder auf den Beinen sein

Wieder gut sein

Wieder zu sich kommen

Wieder mal typisch

Souvent confondu avec

wieder vs wider

Spelled without 'e', it means 'against'. It is a preposition or a prefix in words like 'Widerstand'.

wieder vs zurück

Means 'back' in a directional sense. Use 'zurück' for movement and 'wieder' for repetition.

wieder vs nochmal

A casual version of 'noch einmal'. It emphasizes a single repetition rather than a general 'again'.

Expressions idiomatiques

"Wiedersehen macht Freude"

A proverb used when returning a borrowed item, implying that returning it makes the next meeting joyful.

Hier ist dein Buch. Wiedersehen macht Freude!

informal

"Sich wieder einkriegen"

To calm down or get a grip on oneself after being angry or laughing too much.

Krieg dich wieder ein!

informal

"Wieder Land sehen"

To see light at the end of the tunnel; to see progress after a difficult time.

Nach viel Arbeit sehen wir endlich wieder Land.

neutral

"Alles wieder ins Lot bringen"

To get everything back on track or to fix a situation.

Wir müssen die Sache wieder ins Lot bringen.

neutral

"Wieder Oberwasser haben"

To have the upper hand again or to be in a favorable position again.

Nach der Krise hat die Firma wieder Oberwasser.

neutral

"Wieder auf dem Damm sein"

To be healthy or fit again.

Bist du bald wieder auf dem Damm?

informal

"Jemanden wieder auf die Sprünge helfen"

To give someone a hint or help them remember something.

Kannst du mir wieder auf die Sprünge helfen?

informal

"Wieder bei Null anfangen"

To start from scratch or start from zero again.

Nach dem Fehler müssen wir wieder bei Null anfangen.

neutral

"Wieder im Rennen sein"

To be back in the race or back in competition.

Mit dem neuen Produkt sind wir wieder im Rennen.

neutral

"Wieder flott machen"

To get something running again (like a car or a project).

Wir müssen das alte Auto wieder flott machen.

informal

Facile à confondre

wieder vs wider

They are homophones (sound exactly the same).

Wieder means 'again/back'; Wider means 'against'. Spelling is the only visual difference.

Wiedersehen (see again) vs. Widerspruch (contradiction).

wieder vs zurück

Both can translate to 'back' in English.

Zurück is spatial/directional; Wieder is temporal/state-based.

Geh zurück! (Go back!) vs. Ich bin wieder da. (I'm back again.)

wieder vs nochmal

Both mean 'again'.

Nochmal is 'one more time' (specific); Wieder is 'again' (general).

Sag das nochmal! (Say that one more time!)

wieder vs erneut

Synonyms for 'again'.

Erneut is formal/written; Wieder is neutral/spoken.

Die Preise sind erneut gestiegen. (Prices rose again - news report).

wieder vs wiederum

Looks like 'wieder'.

Wiederum usually means 'on the other hand' or 'in turn'.

Das wiederum ist wahr. (That, on the other hand, is true.)

Structures de phrases

A1

Ich bin wieder [Place/Adjective].

Ich bin wieder hier.

A1

[Verb] bitte wieder!

Komm bitte wieder!

A2

Ich habe [Noun] wieder gefunden.

Ich habe meinen Schlüssel wieder gefunden.

A2

Wann [Verb] du wieder?

Wann kommst du wieder?

B1

Es ist schön, dich wiederzusehen.

Es ist toll, euch wiederzusehen.

B1

Das passiert immer wieder.

Fehler passieren immer wieder.

B2

Wir müssen [Noun] wiederherstellen.

Wir müssen die Ordnung wiederherstellen.

C1

Er hat [Noun] abermals [Verb].

Er hat die Tat abermals begangen.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high; among the top 200 most used words in German.

Erreurs courantes
  • Writing 'Widersehen'. Wiedersehen.

    The mistake is omitting the 'e'. 'Wider' means against, but you want to see someone 'again'.

  • Saying 'Ich bin zurück da'. Ich bin wieder da.

    While 'zurück' means back, 'wieder da' is the idiomatic way to say 'I'm back/present again'.

  • Saying 'Ich sehe wieder ihn'. Ich sehe ihn wieder.

    Pronouns must come before the adverb 'wieder' in German word order.

  • Using 'wieder' for 'backwards'. Rückwärts.

    'Wieder' is not a direction of movement (like reverse); it is a repetition or return to a state.

  • Stressing 'wieder' in 'wiederholen' (to repeat). Stress on 'hol'.

    If you stress 'wieder', it means 'to fetch back'. For 'repeat', the stress is on the second syllable.

Astuces

The 'ie' Rule

Always remember: Wieder = Again (with 'ie'). Wider = Against (no 'e'). If you're repeating, keep the 'ie'!

Pronouns First

In German, pronouns like 'dich', 'ihn', or 'es' always come before 'wieder'. Say 'Ich sehe dich wieder', not 'Ich sehe wieder dich'.

Wieder vs. Zurück

Use 'zurück' for physical direction (back to a place) and 'wieder' for repetition of an action or state.

The V Sound

The 'w' in 'wieder' is always a 'v' sound. Never pronounce it like the English 'w' in 'water'.

Immer wieder

Use 'immer wieder' to sound more natural when describing things that happen repeatedly or habits.

Use Erneut

In formal emails or reports, replace 'wieder' with 'erneut' to sound more professional and precise.

Schon wieder

Use 'schon wieder' to express that you are tired of something happening again. It's a very common emotional marker.

Phone Etiquette

On the phone, always use 'Auf Wiederhören' instead of 'Auf Wiedersehen'. It shows you know the difference between seeing and hearing!

Separable Verbs

When 'wieder' is a separable prefix, it goes to the very end of the sentence in the present tense.

Context is King

Always look at the surrounding words to decide if 'wieder' means 'again' or 'back to a previous state'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the 'ie' in 'wieder' as standing for 'Iterative Event'. If it happens again, it needs the 'ie'!

Association visuelle

Imagine a boomerang. It goes out and comes *wieder* (back again). The shape of the boomerang can remind you of the 'v' sound of the 'w'.

Word Web

Wiedersehen Wiederholen Wiederkommen Wiederfinden Wiedergabe Wiedergeburt Wiederwahl Wiederaufbau

Défi

Try to use 'wieder' in three different sentences today: one about returning home, one about seeing a friend, and one about a recurring weather event.

Origine du mot

Derived from the Old High German 'widar', which meant 'against' or 'back'. In Middle High German, it was 'wider'. Over time, the spelling split into 'wider' (against) and 'wieder' (again) to distinguish the meanings.

Sens originel : The original meaning was 'against' or 'in opposition to', which evolved into 'back towards the starting point' and eventually 'again'.

Germanic

Contexte culturel

No specific sensitivities, but be aware that 'Wiedervereinigung' is a politically significant term.

English speakers often use 'back' and 'again' interchangeably, but German is more specific about whether you are returning to a place (zurück) or repeating an action (wieder).

Nietzsche's 'Die ewige Wiederkunft' The song 'Wann sehen wir uns wieder?' The TV show 'Immer wieder sonntags'

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Greetings and Farewells

  • Auf Wiedersehen
  • Bis bald wieder
  • Schön, dich wiederzusehen
  • Wann sehen wir uns wieder?

Health

  • Wieder gesund sein
  • Wieder auf den Beinen sein
  • Schnell wieder fit werden
  • Wieder zu sich kommen

Daily Frustrations

  • Nicht schon wieder!
  • Das passiert immer wieder
  • Wieder mal typisch
  • Schon wieder Regen

Finding Lost Items

  • Wieder gefunden
  • Hast du es wieder?
  • Es ist wieder da
  • Wieder da sein

Work and Tasks

  • Wiederholen Sie das bitte
  • Die Arbeit wieder aufnehmen
  • Wieder gutmachen
  • Wiedervorlage

Amorces de conversation

"Wann hast du das letzte Mal jemanden wiedergesehen, den du lange nicht getroffen hast?"

"Was ist etwas, das du immer wieder gerne isst?"

"Bist du froh, wieder zu Hause zu sein, wenn du aus dem Urlaub kommst?"

"Gibt es einen Film, den du immer wieder sehen kannst?"

"Was machst du, wenn du merkst, dass du schon wieder zu spät kommst?"

Sujets d'écriture

Schreibe über eine Situation, in der du etwas wieder gutmachen musstest.

Was sind die Vorteile, wenn man eine Sprache immer wieder übt?

Beschreibe dein Gefühl, wenn du nach einer langen Reise wieder in deiner Stadt bist.

Gibt es Fehler, die du immer wieder machst? Wie kannst du sie vermeiden?

Was bedeutet der Satz 'Wiedersehen macht Freude' für dich persönlich?

Questions fréquentes

10 questions

Mostly, yes. It functions as a temporal adverb. However, it can also act as a prefix in separable and inseparable verbs. In some cases, it can be part of a noun like 'Wiedersehen'.

'Wieder' is the general word for 'again'. 'Nochmal' (or 'noch einmal') specifically means 'one more time'. If you want someone to repeat a single word, use 'nochmal'. If you want to say you are visiting a city again, use 'wieder'.

It depends on the meaning. 'Wiederholen' meaning 'to repeat' is inseparable (stress on 'hol'). 'Wieder holen' (two words) meaning 'to fetch again' is separable in spirit (stress on 'wieder').

Because you want to see the person *again* (wieder), not *against* (wider). The 'ie' is essential for the meaning of repetition.

Yes, but it's rare and usually for emphasis. For example: 'Wieder hat er gelogen' (Again, he lied). Usually, it follows the verb: 'Er hat wieder gelogen'.

It translates to 'already again' or 'yet again'. It's often used to express annoyance that something is happening sooner than expected or too frequently.

Yes, it can be used in any tense. In the Perfekt, it usually sits before the past participle: 'Ich habe es wieder getan' (I did it again).

It is a noun meaning 'reparation' or 'amends'. It comes from 'wieder gut machen' (to make good again). It's a significant term in German legal and historical contexts.

No, as an adverb, 'wieder' is indeclinable. It always stays 'wieder' regardless of the gender, number, or case of the nouns in the sentence.

You say 'nie wieder'. For example: 'Ich mache das nie wieder!' (I will never do that again!).

Teste-toi 191 questions

writing

Write a sentence using 'wieder' to say you are back at home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence asking a friend when they are coming back.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'schon wieder' to express that it is raining again.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying you found your keys again.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Ask someone to repeat a question using 'wiederholen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying you are happy to see someone again.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'immer wieder' to say something happens repeatedly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence using 'erneut' to say sales have increased.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about restoring harmony.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'abermals' in a sentence about a failed attempt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the recurrence of a theme in a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the concept of 'eternal return' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'wiederum' to contrast two ideas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence saying you fell in love again.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Ask if someone is healthy again.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Goodbye' as if you were on the phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Say 'Not again!' with emphasis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about resuming a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'wieder mal' in a casual sentence about a friend being late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a repeat offender.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am back' in German.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Goodbye' formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Not again!' with annoyance.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Are you healthy again?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please come again!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I found my keys again.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'When are you coming back?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Can you repeat that?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We will see each other again.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'That happens again and again.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am happy to see you again.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to make it right again.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Calm down!' (informal idiom).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Everything is okay again.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm back on my feet.' (idiom).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The prices rose again.' (formal).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We must restore order.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He repeated the question.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I fell in love again.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'See you again soon!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ich bin wieder da.' Where is the person?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Auf Wiedersehen.' What is happening?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Schon wieder Regen!' How does the speaker feel?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Bist du wieder fit?' What are they asking about?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Komm bald wieder!' What is the request?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ich habe ihn wieder gesehen.' Who did they see?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Wann kommst du wieder?' What is the question word?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Kannst du das wiederholen?' What should the person do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Immer wieder sonntags.' When does it happen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Alles wieder gut?' What is the speaker checking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Die Preise sind erneut gestiegen.' What happened to prices?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Er hat abermals gelogen.' What did he do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Wiedersehen macht Freude.' When is this said?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Krieg dich wieder ein!' What should the person do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ich bin wieder im Büro.' Where is the speaker?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 191 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !