돌아오다
돌아오다 en 30 secondes
- The Korean verb '돌아오다' means 'to come back' or 'to return' specifically toward the speaker's location.
- It is a compound of '돌다' (to turn) and '오다' (to come), suggesting a circular journey.
- It's used for physical movement, seasons, health recovery, and abstract concepts like 'coming to one's senses'.
- Must be distinguished from '돌아가다', which means returning to a place away from the speaker.
The Korean verb 돌아오다 (doraoda) is a foundational word in the Korean language, primarily categorized under the CEFR A1 level for its essential utility in daily communication. At its core, it translates to 'to come back' or 'to return.' However, its usage is deeply rooted in the spatial orientation of the speaker. In Korean, the distinction between 'coming' (오다) and 'going' (가다) is strictly maintained based on the speaker's current location. Therefore, 돌아오다 specifically implies that someone or something is returning to the place where the speaker is currently located, or returning to a place that is considered a 'home base' or 'origin' from the perspective of the narrative.
- Literal Movement
- The most common use involves physical movement. If you are at home and you are waiting for your sibling, you would ask, '언제 돌아와?' (When are you coming back?). The '오다' component signals the movement toward the speaker's location.
드디어 고향으로 돌아왔어요. (I finally came back to my hometown.)
Beyond physical travel, 돌아오다 is used for cyclical events. Seasons, holidays, and recurring time periods 'come back' to us. For example, when spring arrives after a long winter, Koreans say '봄이 돌아왔다.' This suggests a natural cycle where the season has completed its journey and returned to the present moment. This nuance is slightly different from simply 'starting' or 'arriving'; it carries a sense of restoration and the completion of a cycle.
- Abstract Recovery
- The word also applies to abstract states. Regaining consciousness is described as '의식이 돌아오다' (consciousness returns). Recovering one's health or a specific skill can also use this verb, implying the person is returning to their normal, healthy state of being.
그는 제정신으로 돌아왔다. (He came back to his senses.)
In social contexts, '돌아오다' is used when someone returns to a group, a job, or a relationship. If an idol singer returns to the stage after a hiatus, the media will shout '그가 돌아왔다!' (He has returned!). This carries an emotional weight of welcome and relief. It is not just a neutral observation of movement; it is an acknowledgment of a presence that was missed and has now been restored to its rightful place. Understanding this emotional undertone is key to mastering the word's usage in natural conversation.
- The 'Turn and Come' Etymology
- Structurally, the word is a compound verb: '돌다' (to turn/rotate/circle) + '오다' (to come). This etymological roots suggest a path that circles back. It visualizes the journey as a loop. This is why it feels so natural for cycles like seasons or birthdays. You are not just moving; you are completing the circle of your journey by coming back to the point of origin.
빌린 책이 도서관으로 돌아왔어요. (The borrowed book returned to the library.)
Using 돌아오다 correctly requires an understanding of Korean particles and verb conjugations. Since it is a verb of motion, it most frequently pairs with the destination particles -에 and -(으)로. While '-에' marks a specific destination, '-(으)로' emphasizes the direction of the return. For example, '집에 돌아오다' (to come back home) is the standard way to express returning to one's residence.
- Tense Conjugations
- In the present tense, it becomes '돌아와요' (polite) or '돌아와' (casual). In the past tense, which is very common, it is '돌아왔어요' (polite) or '돌아왔어' (casual). For the future tense, you use '돌아올 거예요' (I will come back).
내일 몇 시에 돌아올 거예요? (What time will you come back tomorrow?)
One of the most important aspects of using this verb is the subject. In Korean, the subject is often dropped if it is clear from context. If you say '돌아왔어!' when entering your own house, the 'I' is implied. This is a crucial part of sounding natural. Furthermore, when asking someone else to return, you might use the imperative form '돌아와' or the more polite '돌아오세요'. This is common in songs and dramas when a character is pleading for a loved one to return.
- Using with Adverbs
- You can enrich your sentences by adding adverbs like '빨리' (quickly), '무사히' (safely), or '드디어' (finally). These add emotional depth to the return. '무사히 돌아오다' is a very common set phrase used to wish someone a safe return from a trip or a dangerous situation.
여행에서 무사히 돌아왔습니다. (I have returned safely from the trip.)
In more complex sentences, 돌아오다 can be used in the conjunctive form '-어서' or '-고'. For example, '집에 돌아와서 잤어요' (I came back home and then slept). Here, the '돌아와서' indicates that the return happened first and is the prerequisite or cause for the next action. Understanding these connections helps in building longer, more fluid Korean narratives. Remember that the verb always implies a return to the 'here' of the speaker, making it a highly subjective and context-dependent word.
- Honorific Forms
- When speaking about someone of higher status, like a grandparent or a boss, you must use the honorific form '돌아오시다'. For example, '사장님께서 사무실로 돌아오셨습니다' (The CEO has returned to the office). Using the plain form in this context would be considered impolite.
할머니께서 언제 돌아오세요? (When is grandmother coming back?)
In Korea, 돌아오다 is ubiquitous. You will hear it the moment you step into a Korean home or watch a Korean drama. One of the most common places is at the entrance of a house. When a family member returns from work or school, they often shout '다녀왔습니다' (I'm back), which is a formal greeting, but in casual settings, they might simply say '나 돌아왔어!' to announce their arrival to those inside.
- Public Announcements
- At airports or train stations, you will hear announcements regarding '귀환' (return) or flights '돌아오는 편' (the returning flight). While '귀환' is more formal, '돌아오다' is the verb used by staff and passengers alike when discussing their travel plans. '비행기가 곧 돌아올 것입니다' (The plane will return soon) is a phrase you might hear during a delay or a scheduled loop.
기차가 역으로 돌아오고 있습니다. (The train is returning to the station.)
In the world of K-Pop and Entertainment, this word is a staple. When a group releases a new album after a break, it's called a 'Comeback.' Fans will post comments like '드디어 우리 오빠들이 돌아왔다!' (Finally, our 'oppas' have returned!). This usage emphasizes the emotional reunion between the artist and the fans. Similarly, in variety shows, when a cast member returns from a temporary absence, the show will use large captions saying '그가 돌아왔다!' to build excitement.
- News and Weather
- Weather forecasters frequently use 돌아오다 to describe the return of seasonal weather patterns. '추위가 다시 돌아왔습니다' (The cold has returned again) or '미세먼지가 돌아왔어요' (Fine dust has returned). In news reporting, it might be used for economic indicators: '경기가 활기를 돌아오고 있습니다' (The economy is returning to vitality).
따뜻한 봄날이 다시 돌아왔습니다. (The warm spring days have returned again.)
Finally, in literature and daily metaphors, you'll hear it used for 'coming back to one's senses' or 'returning to a topic.' In a heated argument, someone might say '정신 좀 차리고 돌아와!' (Snap out of it and come back to reality!). Or in a meeting, '본론으로 돌아와서...' (Returning to the main point...). This versatility makes it one of the most powerful and frequently used verbs in the Korean lexicon.
- Daily Conversations
- If you lose something and then find it, you might say '잃어버린 지갑이 나에게 돌아왔어' (The lost wallet came back to me). It conveys a sense of fate or luck. Even in small daily interactions, like someone returning a borrowed pen, you might hear '펜이 돌아왔네' (The pen has returned).
헤어진 연인이 돌아오기를 기다려요. (I am waiting for my ex-lover to return.)
The most frequent mistake English speakers make with 돌아오다 is confusing it with 돌아가다 (doragada). In English, 'return' or 'go back' can often be used interchangeably depending on the context, but in Korean, the direction is absolute. If you are currently at work and you want to say you are 'going back home,' you MUST use '돌아가다' because home is away from your current location. If you use '돌아오다,' you are implying that you are already at home or that the listener is at home waiting for you.
- The 'To' vs 'From' Confusion
- Learners often mix up the particles. Remember: 'Place + 에/로 돌아오다' means returning TO a place. 'Place + 에서 돌아오다' means returning FROM a place. '학교에서 돌아왔어요' means 'I came back from school,' whereas '학교로 돌아왔어요' means 'I came back (to) school' (implying the speaker is now at school).
❌ 집으로 돌아왔어요 (When you are still at the office).
✅ 집으로 돌아갈 거예요 (I will go back home).
Another common error is using 돌아오다 when you mean 'to return an item.' In English, we say 'I returned the book to the library.' In Korean, if you say '책이 도서관으로 돌아왔어요,' it sounds like the book moved by itself. To say you returned an object, you must use the transitive verb 돌려주다 (dollyeojuda) or 반납하다 (bannaphada). '돌아오다' is strictly for the subject itself returning.
- Incorrect Tense Usage
- Sometimes learners use the present tense '돌아와요' when they have already arrived. If you have already stepped through the door, you must use the past tense '돌아왔어요.' The present tense '돌아와요' is usually for habitual actions (e.g., 'I return home at 6 every day') or for actions currently in progress ('He is returning right now').
❌ 지금 돌아왔어 (When you are still on the bus).
✅ 지금 돌아가고 있어 (I am going back now).
Lastly, be careful with the '돌-' part. While '돌다' means to turn, '돌아오다' is a fixed compound. Learners sometimes try to separate them or conjugate them separately in ways that don't make sense. Treat '돌아오다' as a single unit of meaning. Also, ensure you don't confuse it with '들어오다' (deureooda), which means 'to come in' or 'to enter.' While you often 'come in' when you 'return,' they are distinct actions.
- Spelling and Pronunciation
- Some beginners misspell it as '도라오다' because of how it sounds. Remember the 'ㄹ' moves to the next syllable in pronunciation [도라오다], but the spelling remains '돌아오다' to preserve the root '돌-' (to turn).
❌ 도라와요
✅ 돌아와요
While 돌아오다 is the most versatile word for 'returning,' Korean has several synonyms and alternatives that are used in more specific or formal contexts. Understanding these will help you sound more like a native speaker and navigate different social settings.
- 돌아가다 (Doragada)
- The direct counterpart. Used when returning TO a place where the speaker is NOT. If you are at the park and tell your friend you are going home, you say '집에 돌아갈게.' It is also a polite euphemism for death.
Comparison:
Speaker at Home: '동생이 집에 돌아왔어요.' (My sibling came home.)
Speaker at Work: '동생이 집에 돌아갔어요.' (My sibling went home.)
For more formal or Sino-Korean (Hanja) based words, we have 귀가하다 (gwigahada), 복귀하다 (bokgwihada), and 회복하다 (hoebokhada). These are often found in news reports, business documents, or formal announcements.
- 귀가하다 (歸家--)
- Literally 'to return home.' It is more formal than '집에 돌아오다.' You might see this in a police report or a formal diary entry: '오후 10시에 귀가했다' (Returned home at 10 PM).
- 복귀하다 (復歸--)
- 'To return to a position or status.' This is used when a soldier returns to their unit, a player returns to a team after an injury, or a politician returns to office. It implies returning to a specific duty or role.
- 회복하다 (回復--)
- 'To recover.' While '건강이 돌아오다' (health returns) is common, '건강을 회복하다' is the more formal way to say 'to recover one's health.' It focuses on the restoration of a previous positive state.
부상당한 선수가 팀으로 복귀했습니다. (The injured player has returned to the team.)
Another interesting alternative is 되돌아오다 (doedoraoda). The prefix '되-' adds the meaning of 'back' or 'again,' making it 'to return back.' This is often used when someone starts a journey but has to turn back halfway because they forgot something. It emphasizes the reversal of the journey. For example, '길을 잘못 들어서 되돌아왔어요' (I took the wrong way so I turned back).
- Comparison Table
- 돌아오다: General return to speaker's location.
- 돌아가다: General return to a location away from speaker.
- 귀가하다: Formal 'returning home.'
- 복귀하다: Formal 'returning to duty/status.'
- 되돌아오다: Turning back from a path.
잊은 물건이 있어서 집으로 되돌아왔어요. (I turned back home because I forgot something.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The '돌-' root is also found in '돌 (dol)', meaning a child's first birthday, symbolizing the completion of the first full cycle of life.
Guide de prononciation
- Pronouncing '돌' as 'doll' with a heavy English 'L'. It should be a light 'L' where the tongue touches the roof of the mouth.
- Adding a 'w' sound between '오' and '다'. It should be 'o-da', not 'o-wa-da'.
- Misspelling it as 도라오다 because of the resyllabification in speech.
- Confusing the vowels 'ㅗ' (o) and 'ㅜ' (u).
- Over-emphasizing the 'r' sound; it should be a quick tap.
Niveau de difficulté
The word is easy to recognize as it consists of two very common verbs.
Requires remembering the 'ㄹ' in '돌' and the compound conjugation.
Distinguishing it from '돌아가다' in real-time can be tricky for beginners.
Resyllabification makes it sound like 'doraoda,' which is generally clear.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Compound Verbs with -아/어
돌다 + 오다 = 돌아오다
Honorific Infix -시-
돌아오다 -> 돌아오시다
Destination Particles 에 vs 로
집에 돌아오다 vs 집으로 돌아오다
Source Particle 에서
학교에서 돌아오다
Future Tense -(으)ㄹ 거예요
곧 돌아올 거예요
Exemples par niveau
저는 집에 돌아와요.
I come back home.
Basic present tense conjugation of 돌아오다.
언제 학교에서 돌아왔어요?
When did you come back from school?
Past tense '돌아왔어요' with the particle '에서' (from).
동생이 곧 돌아올 거예요.
My younger sibling will come back soon.
Future tense '-(으)ㄹ 거예요'.
봄이 다시 돌아왔어요.
Spring has come back again.
Using '돌아오다' for cyclical seasons.
빨리 돌아오세요!
Please come back quickly!
Polite imperative form '-(으)세요'.
아버지가 지금 돌아오고 있어요.
Father is coming back right now.
Present progressive '-고 있다'.
우리는 공원으로 돌아왔습니다.
We came back to the park.
Formal polite ending '-습니다'.
제 지갑이 돌아왔어요.
My wallet came back (to me).
Using '돌아오다' for found objects.
어머니께서 시장에서 돌아오셨어요.
Mother came back from the market.
Honorific form '-으셨어요'.
숙제를 다 하고 집에 돌아오세요.
Come back home after finishing all your homework.
Conjunctive '-고' to show sequence.
비가 와서 일찍 돌아왔어요.
I came back early because it rained.
Reasoning connector '-아서/어서'.
친구가 여행에서 무사히 돌아왔어요.
My friend returned safely from the trip.
Using the adverb '무사히' (safely).
내일은 몇 시에 돌아올 수 있어요?
What time can you come back tomorrow?
Ability pattern '-(으)ㄹ 수 있다'.
겨울이 돌아오면 스키를 탈 거예요.
When winter comes back, I will go skiing.
Conditional '-면' (if/when).
그는 사무실로 돌아오지 않았어요.
He didn't come back to the office.
Negative form '-지 않다'.
고향에 돌아오니까 정말 좋아요.
Since I'm back in my hometown, it's really great.
Causal connector '-(으)니까'.
정신을 차리고 본론으로 돌아옵시다.
Let's focus and return to the main point.
Propositive form '-(으)ㅂ시다'.
잃어버린 기억이 조금씩 돌아오기 시작했어요.
Lost memories have started to return little by little.
'-기 시작하다' (start to).
가족들이 모두 돌아올 때까지 기다릴게요.
I will wait until all the family members return.
'-을 때까지' (until).
휴가 후에 업무로 돌아오는 것이 쉽지 않네요.
It's not easy returning to work after a vacation.
Noun phrase '-는 것'.
헤어진 남자친구가 다시 돌아와 주길 바라요.
I hope my ex-boyfriend will come back to me again.
'-아/어 주길 바라다' (hope someone does something).
그 가수는 3년 만에 무대로 돌아왔습니다.
The singer returned to the stage after three years.
'시간 + 만에' (after a period of time).
우리는 같은 길로 돌아오기로 했어요.
We decided to come back by the same road.
'-기로 하다' (decide to).
건강이 완전히 돌아오려면 시간이 더 필요해요.
To fully regain health, more time is needed.
'-으려면' (if you intend to).
경기가 회복되면서 소비자들이 시장으로 돌아오고 있습니다.
As the economy recovers, consumers are returning to the market.
'-면서' (while/as).
그는 과거의 영광을 되찾아 돌아오겠다고 약속했다.
He promised to return after reclaiming his past glory.
Indirect speech '-겠다고 약속하다'.
유행은 돌고 돌아 다시 우리에게 돌아오기 마련이다.
Fashion goes around and is bound to return to us again.
'-기 마련이다' (bound to).
전쟁이 끝나고 많은 피난민들이 고향으로 돌아왔습니다.
After the war ended, many refugees returned to their hometowns.
Historical context usage.
그의 질문은 결국 나에게 화살이 되어 돌아왔다.
His question eventually came back to me like an arrow (backfired).
Metaphorical usage.
의사가 환자의 의식이 돌아왔는지 확인하고 있어요.
The doctor is checking if the patient's consciousness has returned.
'-는지 확인하다' (check if).
아무리 멀리 가도 결국은 집으로 돌아오게 되어 있어요.
No matter how far you go, you are destined to return home.
'-게 되어 있다' (destined to).
그녀는 긴 방황 끝에 다시 가족의 품으로 돌아왔다.
After a long wandering, she returned to the embrace of her family.
Literary expression '가족의 품'.
우리는 인간성 상실의 시대에 근본적인 가치로 돌아와야 합니다.
In an era of lost humanity, we must return to fundamental values.
Philosophical usage.
민주주의의 뿌리로 돌아오려는 노력이 절실히 요구됩니다.
Efforts to return to the roots of democracy are urgently required.
'-려는 노력' (effort to).
계절의 순환처럼 역사는 반복되어 돌아오는 경향이 있다.
Like the cycle of seasons, history tends to repeat and return.
'-는 경향이 있다' (tend to).
그의 비판은 부메랑이 되어 자신에게 더 큰 상처로 돌아왔다.
His criticism became a boomerang and returned to him as a greater wound.
Advanced metaphor.
전통 건축의 미학이 현대적 감각으로 재해석되어 돌아오고 있다.
The aesthetics of traditional architecture are returning, reinterpreted with a modern sense.
Passive voice '재해석되어'.
어떤 시련이 있어도 그는 결국 자신의 신념으로 돌아왔다.
No matter what trials there were, he eventually returned to his beliefs.
'어떤 ~이 있어도' (no matter what).
과학적 탐구는 결국 자연의 신비로 돌아오게 마련이다.
Scientific inquiry is bound to return eventually to the mysteries of nature.
Abstract concept application.
떠난 이들이 돌아오기를 바라는 마음은 인류 보편적인 정서이다.
The heart wishing for those who left to return is a universal human emotion.
Formal academic tone.
만물은 흙에서 나서 다시 흙으로 돌아오는 섭리를 따른다.
All things follow the providence of being born from the earth and returning to the earth.
Providential/Philosophical tone.
언어의 진화 과정에서 고어적 표현이 새로운 맥락으로 돌아오기도 한다.
In the process of language evolution, archaic expressions sometimes return in new contexts.
Linguistic analysis context.
권력의 남용은 필연적으로 민심의 이반과 정권의 몰락으로 돌아온다.
Abuse of power inevitably returns as the alienation of public sentiment and the fall of the regime.
Political science context.
예술적 영감은 예기치 못한 순간에 문득 우리 곁으로 돌아온다.
Artistic inspiration suddenly returns to our side at unexpected moments.
Abstract poetic usage.
전통과 현대의 접점에서 잊혔던 가치들이 화려하게 돌아오고 있다.
At the junction of tradition and modernity, forgotten values are returning splendidly.
Cultural critique tone.
그의 문학적 세계관은 인간 존재의 근원적 고독으로 돌아오며 마무리된다.
His literary worldview concludes by returning to the fundamental loneliness of human existence.
Literary analysis.
생태계의 파괴는 결국 인류의 생존 위협이라는 결과로 돌아올 뿐이다.
The destruction of the ecosystem only returns as the result of a threat to human survival.
Environmental discourse.
진리는 시대의 어둠을 뚫고 언제나 빛으로 우리에게 돌아온다.
Truth always returns to us as light, piercing through the darkness of the times.
High rhetorical style.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Come back quickly. A warm way to tell someone you miss them or want them back.
기다릴게, 어서 돌아와.
— To return again. Emphasizes the repetition of the return.
그는 다시 나에게 돌아왔다.
— To only just return now. Implies the return was late or long-awaited.
너 이제야 돌아왔니?
— To never return forever.
그는 영영 돌아오지 않았다.
— To definitely come back. Used as a promise or a strong request.
약속해, 꼭 돌아온다고.
— To return alive. Used in dangerous situations like war.
그는 살아서 돌아오지 못했다.
— To return to the starting point (square one).
논의가 다시 원점으로 돌아왔어요.
— To return to its proper place.
책을 제자리로 돌아오게 하세요.
— When are you coming back? A very common daily question.
엄마, 언제 돌아와요?
— To return in one's dreams.
그녀는 매일 밤 꿈속에서 돌아왔다.
Souvent confondu avec
English speakers use 'return' for both. Korean uses '돌아오다' for coming here and '돌아가다' for going there.
Means 'to come in' or 'enter'. You can return (돌아오다) and then enter (들어오다).
Means 'to return an object'. Use this for books or money, not '돌아오다'.
Expressions idiomatiques
— To come back to one's senses after being crazy or acting weird.
화가 풀리자 그는 제정신으로 돌아왔다.
Informal— To get back to the main point of a discussion.
딴소리 그만하고 본론으로 돌아옵시다.
Neutral— For one's words or actions to backfire on them.
그의 거짓말은 결국 화살이 되어 돌아왔다.
Literary— To start all over again because no progress was made.
계획이 실패해서 원점으로 돌아왔어요.
Neutral— To return even after a very long time (10 years).
그는 강산이 변해도 고향으로 돌아왔다.
Literary— Similar to the arrow idiom; an action having consequences for the doer.
악행은 부메랑이 되어 돌아오기 마련이다.
Neutral— To return to a normal state after a period of chaos.
폭풍이 지나가고 일상이 제자리로 돌아왔다.
Neutral— To regain consciousness or sanity.
술이 깨자 정신이 돌아왔어요.
Informal— For it to finally be one's turn.
한 시간을 기다린 끝에 내 차례가 돌아왔다.
Neutral— To be reincarnated and return.
다시 태어나 돌아온다면 너를 만나고 싶어.
PoeticFacile à confondre
Both translate as 'to return'.
Orientation. '오다' is toward the speaker, '가다' is away from the speaker.
집에 돌아가세요 (Go back home - I'm not there). vs 집에 돌아오세요 (Come back home - I'm here).
Very similar meaning.
'되돌아오다' emphasizes turning back halfway or reverting.
길을 잘못 들어서 되돌아왔어요.
Both involve coming.
'내려오다' is specifically coming down from a higher place (like Seoul to the countryside).
고향으로 내려왔어요.
Both involve arriving.
'찾아오다' means to visit or to come looking for someone.
친구가 우리 집을 찾아왔어요.
Both involve movement toward speaker.
'나오다' is 'to come out' of an enclosed space.
밖으로 나왔어요.
Structures de phrases
[Place]에 돌아오다
집에 돌아와요.
[Place]에서 돌아오다
학교에서 돌아왔어요.
[Subject]이/가 돌아오기 시작하다
기억이 돌아오기 시작했어요.
[Subject]이/가 돌아오게 되어 있다
그는 돌아오게 되어 있어요.
[Abstract]으로 돌아오다
인간의 본성으로 돌아오다.
언제 돌아와요?
언제 집에 돌아와요?
무사히 돌아오세요
여행 무사히 돌아오세요.
돌아올 때까지
그가 돌아올 때까지 기다려요.
Famille de mots
Noms
Verbes
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in both spoken and written Korean.
-
Using '돌아오다' when you are not at the destination.
→
Use '돌아가다' instead.
If you are at school and say 'I am coming back home,' you should use '돌아가다' because you are not at home yet.
-
Saying '책을 돌아왔어요' to mean 'I returned the book.'
→
책을 돌려주었어요 / 반납했어요.
'돌아오다' is intransitive. You cannot 'return' an object with this verb; only the subject can return.
-
Spelling it as '도라오다'.
→
돌아오다.
Korean spelling preserves the roots of compound verbs. '돌-' is the root for turning.
-
Using '돌아오다' for someone passing away.
→
돌아가셨다.
'돌아가시다' (honorific of 돌아가다) is the standard euphemism for death. '돌아오다' doesn't work here.
-
Using the wrong particle: '집을 돌아오다'.
→
집에 돌아오다.
Since it's a verb of motion, you need the destination particle '에' or '로', not the object particle '을/를'.
Astuces
Direction is Key
Always imagine yourself at the destination. If you are there, use '돌아오다'. If you are not there yet, use '돌아가다'.
Compound Verb Roots
Remember that it's '돌다' (to turn) + '오다' (to come). This helps you remember it's a circular movement.
The Emotion of Return
In Korea, returning home is a big deal. Use this verb with warmth when welcoming family members.
Linking Sounds
Practice the 'ㄹ' link. It should sound like 'do-ra-o-da', not 'dol-a-o-da'.
Particle Choice
Use '-에' for the destination and '-에서' for the place you are coming from.
Business Meetings
Use '본론으로 돌아와서' to steer a conversation back to the main topic politely.
Sanity Check
'정신 돌아왔어?' is a common (sometimes rude) way to ask if someone has regained their senses.
Visualizing Loops
Visualize a circle. You start at point A, go to B, and '돌아오다' brings you back to A.
Respect Elders
Always use '돌아오셨어요' for parents and grandparents. It's one of the most common honorific verbs.
Seasons and Cycles
Use this verb for anything that repeats, like birthdays, holidays, and seasons.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'DOOR' (돌) that you 'OPEN' (오) to 'COME BACK' home.
Association visuelle
Imagine a boomerang flying in a circle and returning to your hand.
Word Web
Défi
Try to use '돌아오다' three times today: once for your own return home, once to ask when someone else is coming, and once to describe the weather or a season.
Origine du mot
A compound verb formed from the Middle Korean roots '돌-' (to turn/revolve) and '오-' (to come).
Sens originel : To complete a turn or circle and come back to the starting point.
Koreanic (Native Korean word)Contexte culturel
Be careful when using '돌아가다' (the opposite) as it can mean someone has died. '돌아오다' is always safe and positive.
In English, 'return' covers both 'coming back' and 'going back.' English speakers must be careful to use '돌아오다' only when the destination is 'here.'
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At Home
- 언제 돌아와?
- 나 돌아왔어!
- 빨리 돌아와요.
- 아빠 언제 돌아오세요?
Travel
- 여행에서 돌아왔어요.
- 무사히 돌아오세요.
- 언제 한국으로 돌아와요?
- 돌아오는 비행기 표
Health
- 입맛이 돌아왔어요.
- 건강이 돌아오길 바라요.
- 의식이 돌아왔나요?
- 기력이 돌아오다
Office/Work
- 자리로 돌아오세요.
- 본론으로 돌아옵시다.
- 휴가에서 돌아왔습니다.
- 회의실로 돌아오세요.
Relationships
- 그녀가 돌아왔어.
- 제발 나에게 돌아와.
- 우리는 예전으로 돌아왔다.
- 마음이 돌아오다
Amorces de conversation
"여행에서 언제 돌아왔어요? (When did you come back from your trip?)"
"집에 보통 몇 시에 돌아와요? (What time do you usually come back home?)"
"잃어버린 물건이 돌아온 적이 있어요? (Have you ever had a lost item return to you?)"
"가장 돌아오고 싶은 순간이 언제예요? (When is the moment you want to return to the most?)"
"어릴 때로 돌아올 수 있다면 무엇을 하고 싶어요? (If you could return to your childhood, what would you do?)"
Sujets d'écriture
오늘 하루 중 집에 돌아왔을 때의 기분을 써 보세요. (Write about how you felt when you came back home today.)
내가 꼭 돌아가고 싶은 장소나 시간에 대해 써 보세요. (Write about a place or time you really want to return to.)
최근에 나에게 돌아온 소중한 것이 있나요? (Is there something precious that returned to you recently?)
사계절 중 다시 돌아오길 가장 기다리는 계절은 무엇인가요? (Which season do you wait for most to return?)
무사히 돌아오는 것의 의미에 대해 생각해 보세요. (Think about the meaning of returning safely.)
Questions fréquentes
10 questionsNo, '돌아오다' is an intransitive verb used for the subject returning. To return an object like a book, use '돌려주다' or '반납하다'. For example, '책을 반납했어요' (I returned the book).
'집에 왔어' simply means 'I came home.' '집에 돌아왔어' emphasizes the act of returning after being away. It carries a nuance of 'back to where I belong.'
Yes! Koreans often say '추위가 돌아왔다' (the cold has returned) or '봄이 돌아왔다' (spring has returned) to describe cyclical weather patterns.
You should say '언제 돌아오세요?' (Eonje doraoseyo?). This uses the honorific '-시-', which is appropriate for most adults.
No, '돌아가다' (honorific: 돌아가시다) is the euphemism for death. '돌아오다' always implies coming back to the world of the living or the speaker's location.
Yes, if the dog comes back to your house, you can say '강아지가 집으로 돌아왔어요.' It is very common for pets.
It is always spelled '돌아오다'. The pronunciation is [도라오다] because the 'ㄹ' sound moves to the next syllable, but the spelling reflects the root '돌-' (turn).
It means 'to come to one's senses.' It's used when someone was acting crazy, angry, or was unconscious and now they are thinking clearly again.
You can say '돈이 나에게 돌아왔다' if you mean money you lost or invested came back to you. But if you are paying someone back, use '갚다' or '돌려주다'.
'돌아오다' is for general daily use. '복귀하다' is formal and used for returning to a professional position, like a soldier to a base or a player to a team.
Teste-toi 104 questions
Translate to Korean: 'When did you come back from the trip?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please come back home quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Spring has come back again.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'My turn has finally come.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Korean: 'I came back home.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'When are you coming back?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose the verb: '지갑이 돌아왔어요.'
/ 104 correct
Perfect score!
Summary
The essential nuance of '돌아오다' is the direction: it always implies returning to 'here' (the speaker's current location or home). Example: '집에 돌아왔어요' means 'I am back home now' or 'I have returned to where I am currently standing.'
- The Korean verb '돌아오다' means 'to come back' or 'to return' specifically toward the speaker's location.
- It is a compound of '돌다' (to turn) and '오다' (to come), suggesting a circular journey.
- It's used for physical movement, seasons, health recovery, and abstract concepts like 'coming to one's senses'.
- Must be distinguished from '돌아가다', which means returning to a place away from the speaker.
Direction is Key
Always imagine yourself at the destination. If you are there, use '돌아오다'. If you are not there yet, use '돌아가다'.
Compound Verb Roots
Remember that it's '돌다' (to turn) + '오다' (to come). This helps you remember it's a circular movement.
The Emotion of Return
In Korea, returning home is a big deal. Use this verb with warmth when welcoming family members.
Linking Sounds
Practice the 'ㄹ' link. It should sound like 'do-ra-o-da', not 'dol-a-o-da'.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Plus de mots sur travel
숙소
B1Un lieu où l'on séjourne temporairement, comme un hôtel ou une auberge. 'Nous cherchons un hébergement près de la gare.'
어댑터
A2A device for connecting parts of different sizes or types.
입장료
A1Le terme coréen '입장료' (ipjangryo) signifie 'frais d'entrée' ou 'prix d'admission'. C'est la somme d'argent que l'on paie pour accéder à un lieu comme un musée, un parc, ou pour assister à un événement culturel ou de divertissement. Il est essentiel de connaître ce mot pour planifier vos visites et comprendre les coûts associés aux attractions touristiques en Corée.
~후에
A2Indique qu'une action se produit après une autre. S'utilise avec des noms ou des verbes.
~ㄴ/은 후에
A2Exprime une action qui se produit après une autre ; après avoir fait quelque chose.
은/는 후에
A2Indique une action se produisant après une autre, signifiant 'après avoir fait'. Exemple: Après avoir mangé, je dors.
비행기
A1Airplane; a powered flying vehicle with fixed wings.
공항
A1Un lieu où les avions décollent et atterrissent. C'est l'endroit où les voyageurs effectuent les formalités de départ et d'arrivée.
공항버스
A2Le bus de l'aéroport est un service pratique. Je prends le bus de l'aéroport pour aller à Paris.
통로
A2Un passage ou une allée entre des rangées de sièges ou d'étagères. 'Veuillez laisser le passage libre' se dit '통로를 비워 주세요'.