At the A1 level, the primary goal is to recognize and use the word 'foto' in its most basic and frequent contexts. As an absolute beginner, you need to know that 'foto' means 'photo' or 'picture' (specifically one taken with a camera). The most critical grammatical rule to memorize immediately is that 'foto' is feminine, despite ending in 'o'. You must always say 'la foto' (the photo) and 'una foto' (a photo). You will use this word to identify objects, ask simple questions, and describe your immediate surroundings or possessions. For example, you should be able to point to a picture and say 'Esta es una foto de mi familia' (This is a photo of my family). You will also learn the basic verbs associated with it, primarily 'tomar' or 'sacar' (to take). A key phrase to memorize is '¿Puedes tomar una foto?' (Can you take a photo?), which is incredibly useful for travel. At this stage, do not worry about complex technical terms; focus on using 'foto' to share basic personal information, such as showing pictures of your pets, friends, or hometown on your phone. Practice matching feminine adjectives with it, like 'la foto bonita' (the pretty photo) or 'la foto nueva' (the new photo). Understanding that 'foto' is short for 'fotografía' helps explain its feminine gender, but you will almost exclusively use the short form in daily A1 conversations.
At the A2 level, your ability to use 'foto' expands from simple identification to more descriptive and narrative uses. You are now expected to talk about past events and describe what is happening inside a photograph. You will use the preterite tense to say things like 'Ayer tomé muchas fotos en la playa' (Yesterday I took many photos at the beach). Crucially, you will learn to use the preposition 'en' to describe the contents of an image: 'En esta foto, mi hermano está comiendo' (In this photo, my brother is eating). You will also start using direct object pronouns to avoid repetition. Instead of saying 'Tomé la foto y envié la foto', you will say 'Tomé la foto y la envié' (I took the photo and sent it). Your vocabulary around digital media will grow, incorporating verbs like 'subir' (to upload), 'descargar' (to download), and 'borrar' (to delete) in conjunction with 'foto'. You should be comfortable asking for and giving opinions about photos: '¿Te gusta esta foto?' (Do you like this photo?) or 'La foto es muy oscura' (The photo is very dark). You will also encounter common collocations like 'foto de perfil' (profile picture) and 'álbum de fotos' (photo album), allowing you to navigate social media interfaces and discuss memories more fluidly in Spanish.
Reaching the B1 level means you can handle a wider range of conversational topics and express more nuanced thoughts using the word 'foto'. You will move beyond simple descriptions and begin to use photos as a starting point for storytelling and expressing emotions. You might say, 'Esta foto me recuerda a mi infancia' (This photo reminds me of my childhood) or 'Cuando veo esta foto, siento nostalgia' (When I see this photo, I feel nostalgia). Grammatically, you will use 'foto' with more complex structures, such as relative clauses: 'La foto que me enviaste ayer es muy graciosa' (The photo that you sent me yesterday is very funny). You will also become more precise with your verbs, understanding the subtle differences between 'salir bien en una foto' (to look good in a photo) and 'quedar bien una foto' (for a photo to turn out well). At this level, you should be aware of regional differences, knowing that 'hacer una foto' is common in Spain while 'tomar' or 'sacar' are preferred in Latin America. Your vocabulary will expand to include related terms like 'fotógrafo' (photographer), 'cámara' (camera), 'lente' (lens), and 'flash'. You will be able to discuss the context in which a photo was taken, using background tenses like the imperfect: 'Tomé esta foto mientras caminábamos por el bosque' (I took this photo while we were walking through the forest).
At the B2 level, your use of 'foto' becomes highly fluent, abstract, and idiomatic. You are no longer just talking about the physical or digital object; you are discussing the implications, the artistic value, and the cultural significance of photography. You can engage in debates about topics like photo editing, privacy on social media, or the role of photojournalism. You will use advanced vocabulary such as 'retocar una foto' (to retouch a photo), 'resolución' (resolution), 'encuadre' (framing), and 'iluminación' (lighting). Idiomatic expressions involving 'foto' become part of your repertoire. For instance, you might understand or use the phrase 'salir en la foto' in its metaphorical sense, meaning to be involved in a situation or to seek the spotlight. You can express complex opinions using the subjunctive mood: 'No creo que esta foto represente la realidad' (I don't think this photo represents reality) or 'Es importante que guardes las fotos en un lugar seguro' (It is important that you keep the photos in a safe place). You will also be able to critique photos, discussing composition, focus ('desenfocada' for out of focus), and aesthetic appeal. Your ability to translate the English concept of 'picture' accurately into Spanish—knowing exactly when to use 'foto', 'cuadro', 'imagen', or 'película' based on the medium—will be sharp and reliable.
At the C1 level, your command of the word 'foto' and its associated semantic field is near-native and highly sophisticated. You can effortlessly navigate professional, academic, and artistic discussions regarding photography. You understand the historical context of the medium, perhaps discussing the evolution from 'fotografía analógica' (analog photography) to digital formats. Your vocabulary includes highly specialized terms like 'exposición' (exposure), 'profundidad de campo' (depth of field), 'revelado' (developing), and 'derechos de imagen' (image rights). You can analyze a photograph critically, discussing its subtext, its societal impact, and the photographer's intent. You might write an essay or give a presentation analyzing a famous historical photo, using sophisticated connectors and varied sentence structures. You are completely comfortable with the stylistic choice between using 'foto' and 'fotografía', knowing that the latter elevates the register of your speech or writing when discussing the art form. You can also play with the language, understanding puns, cultural references, and subtle humor related to images and social media culture. At this stage, the grammatical exception of 'la foto' is deeply ingrained muscle memory; you never make gender agreement errors, even in fast-paced, complex sentences involving multiple adjectives and relative clauses modifying the noun.
At the C2 level, your mastery of the word 'foto' is absolute, reflecting a deep, nuanced understanding of the Spanish language and its cultural contexts. You can use the word in highly abstract, philosophical, or literary discussions. You might explore the ontological nature of a photograph—how a 'foto' captures a frozen moment in time, serving as both a document of reality and a subjective interpretation by the photographer. You can effortlessly comprehend and produce complex literary texts, critiques, or academic papers where 'fotografía' and 'foto' are central themes. Your vocabulary encompasses the most obscure and technical jargon related to the field, but more importantly, you know how to use these terms metaphorically to enrich your communication. You understand regional slang and highly specific idiomatic uses across different Spanish-speaking countries. You can detect the subtle emotional undertones when a native speaker talks about their 'fotos', recognizing the difference between a casual snapshot and a cherished heirloom. At this pinnacle of language proficiency, 'foto' is not just a vocabulary word to be translated; it is a conceptual tool that you wield with the same precision, creativity, and cultural awareness as a highly educated native speaker, seamlessly integrating it into any discourse, no matter how complex or demanding.

foto 30秒で

  • Means 'photo' or 'picture'.
  • Always feminine: 'la foto'.
  • Short for 'fotografía'.
  • Use 'tomar' or 'sacar' to take.

The Spanish word 'foto' is a ubiquitous and essential noun that translates directly to 'photo' or 'photograph' in English. It is a fundamental vocabulary word that learners encounter very early in their Spanish journey, typically at the A1 CEFR level. Understanding 'foto' goes beyond mere translation; it involves grasping its grammatical quirks, its cultural resonance, and its everyday application in a world dominated by visual media. First and foremost, the most critical grammatical feature of 'foto' is its gender. Despite ending in the letter 'o', which is traditionally a marker of masculine nouns in Spanish, 'foto' is strictly feminine. Therefore, it is always 'la foto', 'una foto', 'esta foto', or 'esa foto'. This is because 'foto' is an apocope, or a shortened form, of the full word 'fotografía', which is feminine. This exception is a common stumbling block for beginners, but mastering it early is crucial for sounding natural. When people use the word 'foto', they are referring to a wide array of images captured by a camera, whether it is a traditional analog camera, a modern digital single-lens reflex camera, or, most commonly today, a smartphone. The context of its use spans from casual everyday interactions to professional settings. For instance, you might hear someone say 'quiero tomar una foto' when they want to capture a beautiful landscape, or 'enséñame la foto' when they want to see a picture you just took. In the age of social media, the word 'foto' is used constantly in reference to platforms like Instagram, Facebook, and WhatsApp. People talk about uploading a photo ('subir una foto'), liking a photo ('darle me gusta a una foto'), or sharing a photo ('compartir una foto').

Everyday Usage
In daily life, 'foto' is used to document moments, share experiences, and preserve memories. It is a word that bridges the gap between the physical and the digital worlds.

Me encanta esta foto de nuestras vacaciones en la playa.

Furthermore, the verbs associated with 'foto' vary significantly depending on the geographical region. In Latin America, the most common verb used to say 'to take a photo' is 'tomar' (tomar una foto). In Spain, however, you will frequently hear 'hacer' (hacer una foto) or 'sacar' (sacar una foto). While 'sacar' is also understood and used in various parts of Latin America, 'hacer' is distinctly European Spanish in this context. Recognizing these regional variations is important for learners who wish to communicate effectively across different Spanish-speaking countries. Beyond the act of taking a picture, 'foto' is used in numerous compound expressions and collocations. A 'foto de perfil' is a profile picture, a 'foto de carnet' is a passport-sized photo used for official identification, and an 'álbum de fotos' is a photo album. The versatility of the word means it appears in almost every conversational topic, from describing one's family ('en esta foto están mis padres') to discussing art and journalism. It is also worth noting that while 'fotografía' is the formal and complete term, 'foto' is overwhelmingly preferred in spoken and informal written Spanish. Using 'fotografía' in a casual setting might sound overly formal or academic, unless you are specifically referring to the art or profession of photography itself.

Regional Verbs
Remember that 'tomar', 'sacar', and 'hacer' are all valid verbs to use with 'foto', but their prevalence depends heavily on whether you are in Spain or Latin America.

¿Puedes hacerme una foto con el monumento de fondo?

The cultural significance of 'foto' cannot be understated. In many Hispanic cultures, family and social gatherings are deeply cherished, and capturing these moments through photos is a vital part of the experience. It is very common for hosts or guests to insist on taking a group photo ('una foto de grupo') before an event concludes. This practice underscores the importance of community and memory-keeping. Additionally, the advent of smartphones has democratized photography, making the word 'foto' even more prevalent. Children learn the word early on, often asking to see the photo on the screen immediately after it is taken. In educational settings, teachers might ask students to describe a photo ('describe esta foto') as a language exercise, making it a meta-tool for learning Spanish itself. The word also extends into metaphorical uses, though less frequently than in English. For example, 'salir en la foto' literally means 'to appear in the photo', but it can also be used idiomatically to mean being involved in a situation or receiving credit for something. Understanding these nuances enriches a learner's vocabulary and cultural competence.

Social Context
Photos are central to social interactions, serving as digital currency for sharing life events, maintaining relationships, and expressing personal identity.

Vamos a juntarnos todos para la foto familiar de fin de año.

No me gusta cómo salí en esa foto, por favor bórrala.

Subí una foto nueva a mi perfil para que todos la vean.

Constructing sentences with the word 'foto' requires a solid understanding of its gender, the appropriate verbs to pair it with, and the prepositions that typically accompany it. Because 'foto' is a feminine noun, any articles, adjectives, or pronouns that refer to it must also be feminine. This is a non-negotiable rule in Spanish grammar. Therefore, you must say 'la foto' (the photo), 'una foto' (a photo), 'las fotos' (the photos), and 'unas fotos' (some photos). When adding adjectives, they must agree in gender and number. For example, 'una foto hermosa' (a beautiful photo), 'las fotos antiguas' (the old photos), or 'esta foto borrosa' (this blurry photo). The most common verbs used with 'foto' relate to the creation, sharing, and viewing of images. As previously mentioned, 'tomar', 'sacar', and 'hacer' are the primary verbs for taking a photo. You might say, 'Ayer tomé muchas fotos en el parque' (Yesterday I took many photos in the park). If you want someone to take a photo of you, you would use an indirect object pronoun: '¿Me tomas una foto?' (Will you take a photo of me?). When discussing the content of a photo, the verb 'salir' (to exit/to come out) is frequently used to describe how someone appears in the image. For instance, 'Sales muy bien en esta foto' translates to 'You look very good in this photo' or 'You came out very well in this photo'.

Adjective Agreement
Always ensure that adjectives modifying 'foto' end in '-a' or '-as' if they are gender-specific, such as 'clara', 'oscura', 'bonita', or 'fea'.

Mira esta foto antigua de mis abuelos cuando eran jóvenes.

Prepositions play a crucial role when talking about photos. To describe what is depicted within the boundaries of the image, the preposition 'en' is used. 'En la foto, podemos ver una montaña' (In the photo, we can see a mountain). It is incorrect to use 'sobre' (on) in this context, as 'sobre la foto' would imply something physically resting on top of a printed photograph. When expressing possession or the subject of the photo, the preposition 'de' is utilized. 'Una foto de mi perro' means 'a photo of my dog'. If you are talking about the medium or format, 'en' is also used, such as 'una foto en blanco y negro' (a black and white photo) or 'una foto en color' (a color photo). In the digital realm, sentences often involve verbs like 'subir' (to upload), 'descargar' (to download), 'enviar' (to send), and 'borrar' (to delete). For example, 'Te envié la foto por mensaje' (I sent you the photo by message) or 'Voy a subir esta foto a mis redes sociales' (I am going to upload this photo to my social networks). These digital actions have become deeply integrated into everyday Spanish vocabulary. Furthermore, when asking for permission to take a photo, you can use the verb 'poder' (to be able to): '¿Puedo tomar una foto aquí?' (Can I take a photo here?). This is particularly useful for tourists visiting museums or private establishments.

Preposition 'En'
Use 'en' to describe the contents of the image. 'En la foto hay un gato' means 'There is a cat in the photo'.

¿Me puedes enviar la foto que tomamos anoche?

Another common sentence structure involves the verb 'quedar' to describe the outcome of a photo. 'La foto quedó muy bien' translates to 'The photo turned out very well'. This is a very natural and native-sounding way to evaluate a picture after it has been taken. If a photo is blurry, you might say 'La foto salió movida' (The photo came out blurry/moved). The verb 'salir' is incredibly versatile in photographic contexts. It can mean 'to appear' (Yo salgo en la foto = I appear in the photo), or 'to turn out' (La foto salió oscura = The photo turned out dark). When organizing or looking through photos, verbs like 'mirar' (to look at), 'ver' (to see), and 'enseñar' or 'mostrar' (to show) are prevalent. 'Quiero mostrarte unas fotos de mi viaje' (I want to show you some photos from my trip). In more formal or technical contexts, you might encounter verbs like 'editar' (to edit), 'imprimir' (to print), or 'enmarcar' (to frame). 'Voy a imprimir esta foto para enmarcarla' (I am going to print this photo to frame it). Understanding these various sentence structures and verb pairings allows learners to communicate fluently about one of the most common aspects of modern life: capturing and sharing visual memories.

Using 'Quedar' and 'Salir'
These verbs are essential for describing the result of a photograph. 'Quedar' focuses on the final state, while 'salir' focuses on the process of the image emerging.

La foto quedó espectacular con la luz del atardecer.

Voy a imprimir esta foto y ponerla en un marco para mi escritorio.

En esa foto sales con los ojos cerrados, vamos a tomar otra.

The word 'foto' is ubiquitous in the Spanish-speaking world, echoing through nearly every environment where people interact, share experiences, or document their lives. One of the most common places you will hear this word is in the realm of tourism and travel. Whether you are wandering through the historic streets of Madrid, exploring the ancient ruins of Machu Picchu, or relaxing on a beach in Cancun, you will constantly hear tourists and locals alike asking, '¿Me puedes tomar una foto?' (Can you take a photo of me?) or '¡Qué buena foto!' (What a great photo!). Tour guides frequently point out the best spots for photography, saying things like, 'Este es el mejor lugar para la foto' (This is the best place for the photo). In these contexts, 'foto' is a bridge for social interaction, often prompting brief conversations between strangers. Beyond tourism, social media has propelled the word 'foto' into the stratosphere of daily vocabulary. On platforms like Instagram, TikTok, Facebook, and Twitter, the concept of the 'foto' is central. Young people and adults alike discuss their digital presence, using phrases like 'subir una foto' (to upload a photo), 'dar like a la foto' (to like the photo), or 'comentar la foto' (to comment on the photo). Influencers and content creators talk about 'sesiones de fotos' (photo shoots) and 'editar fotos' (editing photos).

Tourism Contexts
In popular tourist destinations, 'foto' is arguably one of the most frequently spoken words, serving as a universal request for capturing memories.

Disculpe, ¿podría tomarnos una foto con la catedral de fondo?

Family gatherings and social events are another primary domain for the word 'foto'. Birthdays, weddings, graduations, and holiday dinners are invariably documented. During these events, you will hear commands and requests such as '¡Pónganse juntos para la foto!' (Get together for the photo!) or 'Sonrían para la foto' (Smile for the photo). The 'foto de familia' (family photo) is a cherished tradition, and the process of organizing everyone for it is a familiar cultural ritual. In more formal or bureaucratic settings, 'foto' is also highly relevant. When applying for a passport, a driver's license, a visa, or a university ID, you will be asked for a 'foto de carnet' or 'foto tamaño pasaporte'. Officials will instruct you on the requirements: 'Necesitamos una foto reciente, con fondo blanco y sin gafas' (We need a recent photo, with a white background and without glasses). In professional environments, such as corporate offices or journalism, the word is used to refer to headshots ('foto profesional'), press images, or documentation of events. Even in medical contexts, while 'radiografía' (X-ray) is the technical term, patients might casually refer to imaging results as 'las fotos de mis pulmones' (the photos of my lungs), though this is colloquial.

Bureaucratic Requirements
When dealing with official documents, 'foto' is essential vocabulary for understanding requirements for identification cards and applications.

Para renovar el pasaporte, debe traer una foto tamaño carnet actualizada.

In the realm of education, teachers frequently use photos as teaching aids. A language instructor might project an image and say, 'Describan lo que ven en esta foto' (Describe what you see in this photo). This makes 'foto' a meta-vocabulary word—a word used to facilitate the learning of other words. Furthermore, in everyday casual conversation among friends, sharing photos on smartphones is a primary way of recounting events. 'Mira la foto de mi nuevo perro' (Look at the photo of my new dog) or 'Te enseño las fotos de la fiesta' (I'll show you the photos from the party) are standard conversational openers. The transition from physical photo albums to digital galleries on phones has only increased the frequency of the word. People talk about their phone storage being full because they have 'demasiadas fotos' (too many photos) or needing to back up their 'fotos en la nube' (photos in the cloud). In summary, whether you are navigating a government office, enjoying a family dinner, traveling the world, or simply scrolling through your phone, the word 'foto' is an inescapable and vital part of the Spanish language landscape, reflecting our deep human desire to capture and share our visual reality.

Digital Storage
Conversations about smartphone memory and cloud storage frequently revolve around the management, deletion, and backing up of 'fotos'.

Mi teléfono no tiene espacio porque tengo más de cinco mil fotos guardadas.

Acabo de ver la foto que publicaste en Instagram, ¡estás guapísima!

El profesor nos pidió que trajéramos una foto de nuestra infancia para la clase de mañana.

When learning the Spanish word 'foto', English speakers and other learners frequently encounter a specific set of pitfalls. The most glaring and persistent mistake is related to the gender of the noun. Because 'foto' ends in the vowel 'o', the overwhelming instinct for learners is to classify it as a masculine noun. This leads to incorrect phrases such as 'el foto', 'un foto', 'este foto', or 'muchos fotos'. As emphasized previously, 'foto' is an abbreviation of 'fotografía', which is a feminine noun ending in 'a'. Therefore, the abbreviation retains the feminine gender of the original word. It is imperative to train yourself to always say 'la foto', 'una foto', 'esta foto', and 'muchas fotos'. This mistake is so common that native speakers are entirely accustomed to hearing it from foreigners, but correcting it is one of the fastest ways to improve the natural flow and accuracy of your Spanish. Another frequent error involves adjective agreement. Even if a learner remembers to use 'la foto', they might forget to make the accompanying adjective feminine, resulting in awkward constructions like 'la foto bonito' instead of the correct 'la foto bonita'. Consistency in gender agreement across the entire noun phrase is crucial for grammatical correctness.

The Gender Trap
Ending in 'o' does not always mean masculine. 'Foto' (from fotografía), 'moto' (from motocicleta), and 'radio' (from radiodifusión) are all feminine exceptions.

Incorrecto: El foto es muy oscuro. Correcto: La foto es muy oscura.

Beyond gender, the choice of verbs presents another significant challenge. English speakers directly translate 'to take a photo' and might mistakenly try to use the verb 'llevar' (which means to take in the sense of transporting something from one place to another) or 'coger' (which means to grab or catch, and carries vulgar connotations in parts of Latin America). Saying 'Quiero llevar una foto' implies you want to physically transport a printed photograph somewhere, not that you want to capture an image with a camera. The correct verbs, as noted, are 'tomar', 'sacar', or 'hacer'. Mixing these up can lead to confusion or unintended meanings. Additionally, learners often struggle with the prepositions used to describe the contents of a photo. In English, we say 'in the photo'. The direct translation 'en la foto' is correct in Spanish. However, some learners mistakenly use 'dentro de la foto' (inside the photo), which sounds overly literal and strange, or 'sobre la foto' (on the photo), which implies something is physically resting on top of the physical print. Stick to 'en la foto' to describe what the image depicts. Another subtle mistake is confusing 'foto' with 'cámara'. While it seems obvious, in the heat of conversation, a learner might point to their phone and say 'mi foto no funciona' when they mean 'mi cámara no funciona' (my camera isn't working).

Verb Translation Errors
Never use 'llevar' to mean capturing an image. 'Llevar' is for transporting. Use 'tomar', 'sacar', or 'hacer' instead.

Incorrecto: ¿Puedes llevarme una foto? Correcto: ¿Puedes tomarme una foto?

Pronunciation can also be a minor area of difficulty. The Spanish 'o' is a pure, short vowel sound, unlike the English 'o' which often glides into a 'w' sound (like 'oh-w'). English speakers might pronounce 'foto' as 'foh-toh-w', elongating the final vowel. To sound more native, clip the vowels: 'fo-to'. Both syllables should be short and crisp. Furthermore, the stress in 'foto' falls on the first syllable (FO-to). While this is usually intuitive, it's worth noting to avoid any unnatural emphasis. Finally, a common semantic mistake is overusing 'foto' when other words might be more precise. For example, if you are talking about a painting, you should use 'cuadro' or 'pintura', not 'foto'. If you are talking about a moving picture, it is a 'video', not a 'foto'. While 'imagen' (image) can be used as a synonym for 'foto', 'foto' specifically implies a photographic process. Understanding these boundaries ensures that your vocabulary is not only grammatically correct but also contextually accurate. By being aware of the gender exception, using the correct verbs of creation, employing the right prepositions, and refining your pronunciation, you can easily avoid the most common pitfalls associated with this essential Spanish word.

Pronunciation Precision
Keep the 'o' sounds short and pure. Avoid the English tendency to add a 'w' sound at the end of the word.

Incorrecto: En la foto de Picasso hay formas abstractas. (If referring to a painting). Correcto: En el cuadro de Picasso...

Me equivoqué y dije 'el foto' en lugar de 'la foto' durante mi examen de español.

Asegúrate de no usar la preposición 'sobre' cuando hables de lo que hay en la foto.

While 'foto' is the most common and direct translation for 'photo' or 'picture' (in the photographic sense), the Spanish language offers a variety of synonyms and related terms that can add nuance, precision, or variety to your vocabulary. The most obvious alternative is the full, unabbreviated word: 'fotografía'. 'Fotografía' is used in more formal contexts, in literature, or when referring to the art, science, or profession of photography itself. For example, 'Estudio fotografía en la universidad' (I study photography at the university) or 'La fotografía de este paisaje es impresionante' (The photography of this landscape is impressive). While you can say 'Tomé una fotografía', it sounds slightly more elevated or formal than simply saying 'Tomé una foto'. Another very common synonym is 'imagen' (image). 'Imagen' is a broader term than 'foto'. While every photo is an image, not every image is a photo. 'Imagen' can refer to a photograph, a drawing, a computer-generated graphic, a reflection in a mirror, or even a mental picture. In digital contexts, 'imagen' is frequently used interchangeably with 'foto', such as 'guardar imagen' (save image) on a web browser. However, if you specifically mean a picture taken with a camera, 'foto' is the more precise choice.

Fotografía vs. Foto
Use 'fotografía' for formal writing, academic contexts, or when discussing the art form. Use 'foto' for everyday conversation and casual communication.

La exposición presenta la fotografía documental del siglo veinte, con muchas fotos inéditas.

If you are referring specifically to a photograph of a person, especially one showing their face, the word 'retrato' (portrait) is highly appropriate. A 'retrato' emphasizes the subject's identity and expression. You might commission a 'retrato' from a professional photographer, or use the 'modo retrato' (portrait mode) on your smartphone camera. Another interesting alternative is 'instantánea' (snapshot). This word emphasizes the spontaneous, unposed nature of the photograph, capturing a fleeting moment in time. 'El fotógrafo capturó una hermosa instantánea de los niños jugando' (The photographer captured a beautiful snapshot of the children playing). In the context of screens and digital devices, you will often hear the term 'captura de pantalla' or simply 'captura' or 'pantallazo' to refer to a screenshot. While technically an image, you would not typically call a screenshot a 'foto' unless you literally took a picture of a screen with another camera. 'Te envié una captura de la conversación' (I sent you a screenshot of the conversation) is the correct usage. Understanding these distinctions helps you navigate the digital landscape more accurately in Spanish.

Retrato
Use 'retrato' when the focus of the image is specifically a person's face or upper body, often implying a posed or intentional composition.

El pintor hizo un retrato al óleo basándose en una foto antigua.

In some regions, you might encounter older or more colloquial terms. For example, 'estampa' can sometimes refer to a small printed picture, often of a religious nature, though it is not a direct synonym for a modern photograph. The word 'toma' (take/shot) is frequently used in professional photography and filmmaking to refer to a specific captured sequence or image. 'Esa fue una buena toma' (That was a good shot). When discussing the physical print of a photograph, you might use the word 'copia' (copy/print), as in 'Quiero hacer tres copias de esta foto' (I want to make three prints of this photo). It is also crucial for English speakers to remember that the English word 'picture' is much broader than 'foto'. If you are talking about a picture drawn with a pencil, it is a 'dibujo'. If it is painted, it is a 'pintura' or 'cuadro'. If it is a moving picture, it is a 'película' (movie) or 'video'. Therefore, while 'foto' is the go-to translation for 'photo', you must carefully consider the medium of the image before translating the English word 'picture' into Spanish. By mastering 'foto' and its related vocabulary—fotografía, imagen, retrato, instantánea, and captura—you will be able to describe the visual world with native-like precision and clarity.

Translating 'Picture'
English 'picture' translates to 'foto' (photograph), 'cuadro' (painting), 'dibujo' (drawing), or 'película' (movie) depending entirely on the context.

Hice una captura de pantalla porque no podía guardar la foto directamente.

Esa imagen que ves en la pantalla no es una foto real, está generada por computadora.

Me gusta más esta instantánea natural que el retrato posado que hicimos antes.

How Formal Is It?

フォーマル

"Adjunto a este documento la fotografía requerida."

ニュートラル

"¿Me puedes enviar la foto por correo?"

カジュアル

"¡Pásame la foto por WhatsApp!"

Child friendly

"¡Mira la foto del perrito!"

スラング

"Esa foto está brutal."

豆知識

Because it is short for 'fotografía' (which ends in 'a' and is feminine), 'foto' retains the feminine gender. This is why it is 'la foto' and not 'el foto', making it one of the most famous rule-breakers in Spanish grammar for beginners.

発音ガイド

UK /ˈfəʊ.təʊ/ (English), /ˈfo.to/ (Spanish)
US /ˈfoʊ.toʊ/ (English), /ˈfo.to/ (Spanish)
FO-to
韻が合う語
moto roto voto loto devoto piloto terremoto alboroto
よくある間違い
  • Pronouncing it as a masculine word ('el foto').
  • Adding a 'w' glide to the final 'o' (fo-tow).
  • Stressing the second syllable (fo-TO).
  • Using an English 'f' which is sometimes too breathy; the Spanish 'f' is slightly softer.
  • Pronouncing the 't' with a puff of air (as in English 'top'); the Spanish 't' is unaspirated and the tongue touches the back of the teeth.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize as it is a cognate.

ライティング 2/5

Easy to spell, but learners often make gender agreement errors (el foto instead of la foto).

スピーキング 2/5

Pronunciation is easy, but remembering to use feminine adjectives and the correct verbs (tomar/sacar) takes practice.

リスニング 1/5

Easily identifiable in spoken Spanish.

次に学ぶべきこと

前提知識

cámara ver mirar bonito familia

次に学ぶ

video imagen pantalla álbum recuerdo

上級

encuadre enfoque nitidez resolución fotoperiodismo

知っておくべき文法

Feminine Nouns Ending in O

La foto, la moto, la mano, la radio.

Adjective Agreement

La foto es bonita (not bonito). Las fotos son antiguas.

Prepositions of Location (en vs sobre)

En la foto hay un perro (Inside the image). El vaso está sobre la foto (Physically on top of the print).

Verbs of Creation (Tomar/Sacar/Hacer)

Tomé una foto (LatAm). Saqué una foto (LatAm/Spain). Hice una foto (Spain).

Direct Object Pronouns

Tomé la foto -> La tomé.

レベル別の例文

1

Esta es una foto de mi perro.

This is a photo of my dog.

Uses 'una' because 'foto' is feminine.

2

Quiero tomar una foto aquí.

I want to take a photo here.

'Tomar' is the most common verb for taking a photo in Latin America.

3

La foto es muy bonita.

The photo is very pretty.

Adjective 'bonita' matches the feminine gender of 'foto'.

4

¿Tienes una foto de tu casa?

Do you have a photo of your house?

Basic question structure using the verb 'tener'.

5

Mira esta foto.

Look at this photo.

Imperative form of 'mirar' combined with the feminine demonstrative 'esta'.

6

Me gusta la foto.

I like the photo.

Using the verb 'gustar' with a singular noun.

7

Hay tres personas en la foto.

There are three people in the photo.

Using 'en' to describe what is inside the image.

8

Es una foto antigua.

It is an old photo.

Adjective placement after the noun.

1

Ayer saqué muchas fotos en el parque.

Yesterday I took many photos in the park.

Preterite tense of 'sacar' (saqué).

2

Voy a subir esta foto a Instagram.

I am going to upload this photo to Instagram.

Using 'ir a + infinitive' for future plans.

3

En la foto, mi hermana lleva un vestido rojo.

In the photo, my sister is wearing a red dress.

Describing clothing in an image using 'llevar'.

4

¿Me puedes enviar la foto por favor?

Can you send me the photo please?

Using indirect object pronoun 'me' with 'enviar'.

5

No me gusta cómo salgo en esa foto.

I don't like how I look in that photo.

Using 'salir' to mean 'to appear/look' in a picture.

6

Las fotos del viaje están en mi computadora.

The photos from the trip are on my computer.

Plural form 'las fotos' and preposition 'de'.

7

Borré la foto por accidente.

I deleted the photo by accident.

Preterite tense of 'borrar'.

8

Necesito una foto de carnet para el pasaporte.

I need a passport-sized photo for the passport.

Vocabulary specific to official documents.

1

Tomé esta foto mientras caminábamos por la montaña.

I took this photo while we were walking through the mountain.

Combining preterite (tomé) and imperfect (caminábamos).

2

La foto que publicaste ayer tuvo muchos me gusta.

The photo that you published yesterday had many likes.

Using a relative clause with 'que'.

3

Si tuviera una cámara mejor, tomaría fotos más nítidas.

If I had a better camera, I would take sharper photos.

Second conditional (imperfect subjunctive + conditional).

4

Me pidió que le hiciera una foto con la estatua.

He asked me to take a photo of him with the statue.

Reported speech requiring the imperfect subjunctive (hiciera).

5

Esta foto me trae muy buenos recuerdos de la universidad.

This photo brings me very good memories of the university.

Idiomatic expression 'traer recuerdos'.

6

La foto salió movida porque no había suficiente luz.

The photo came out blurry because there wasn't enough light.

Using 'salir movida' for a blurry picture.

7

Acabo de imprimir las fotos para ponerlas en un álbum.

I have just printed the photos to put them in an album.

Using 'acabar de + infinitive' for recent actions.

8

Es la mejor foto que he visto en mucho tiempo.

It is the best photo I have seen in a long time.

Present perfect tense (he visto) with a superlative.

1

Aunque la foto está retocada, capta perfectamente la esencia del momento.

Although the photo is retouched, it perfectly captures the essence of the moment.

Concessive clause with 'aunque' and indicative.

2

El político solo apareció en el evento para salir en la foto.

The politician only appeared at the event to be in the picture (get credit/publicity).

Idiomatic use of 'salir en la foto'.

3

Me fascina la profundidad de campo que lograste en esta foto.

I am fascinated by the depth of field you achieved in this photo.

Technical photography vocabulary.

4

Dudo que esa foto sea auténtica; parece generada por inteligencia artificial.

I doubt that photo is authentic; it looks generated by artificial intelligence.

Subjunctive mood (sea) triggered by doubt (dudo que).

5

Habría guardado la foto si hubiera sabido que era la única copia.

I would have saved the photo if I had known it was the only copy.

Third conditional (conditional perfect + pluperfect subjunctive).

6

La exposición fotográfica cuestiona la objetividad de la foto documental.

The photographic exhibition questions the objectivity of the documentary photo.

Academic/formal vocabulary and sentence structure.

7

Por muy bonita que sea la foto, no refleja la dura realidad del lugar.

However pretty the photo may be, it doesn't reflect the harsh reality of the place.

Advanced concessive structure 'por + adjective + que + subjunctive'.

8

Se pasó toda la tarde organizando las fotos por orden cronológico.

He spent the whole afternoon organizing the photos in chronological order.

Using 'pasarse + time + gerund'.

1

La foto, desprovista de contexto, fue utilizada para manipular a la opinión pública.

The photo, devoid of context, was used to manipulate public opinion.

Passive voice and advanced participial phrase.

2

El fotoperiodista arriesgó su vida para conseguir esa foto icónica del conflicto.

The photojournalist risked his life to get that iconic photo of the conflict.

High-level vocabulary related to journalism.

3

Lo que más me llama la atención de la foto es el magistral uso del claroscuro.

What strikes me most about the photo is the masterful use of chiaroscuro.

Artistic critique vocabulary and 'lo que' structure.

4

Es imperativo que se respeten los derechos de autor de la foto antes de publicarla.

It is imperative that the copyright of the photo be respected before publishing it.

Impersonal expression triggering the present subjunctive.

5

La foto se viralizó en cuestión de minutos, desatando una ola de indignación.

The photo went viral in a matter of minutes, unleashing a wave of indignation.

Modern digital vocabulary and gerund of consequence.

6

A juzgar por el granulado de la foto, debió ser tomada con una película de alta sensibilidad.

Judging by the grain of the photo, it must have been taken with a high-speed film.

Technical deduction using 'debió ser' and specialized terms.

7

El encuadre de la foto sugiere una sensación de claustrofobia intencionada por el autor.

The framing of the photo suggests a sense of claustrophobia intended by the author.

Analyzing composition and authorial intent.

8

No es que la foto sea mala, sino que carece de la fuerza narrativa que exige el certamen.

It's not that the photo is bad, but rather that it lacks the narrative strength demanded by the contest.

Complex contrastive structure 'no es que + subj, sino que + ind'.

1

La foto erige un monumento a la fugacidad del instante, petrificando lo efímero.

The photo erects a monument to the fleetingness of the instant, petrifying the ephemeral.

Highly literary and poetic vocabulary.

2

En la era de la posverdad, la foto ha perdido su estatus axiomático como prueba irrefutable.

In the post-truth era, the photo has lost its axiomatic status as irrefutable proof.

Sociological and philosophical discourse.

3

El semiólogo desgranó los múltiples niveles de significación latentes en la foto de archivo.

The semiologist unraveled the multiple levels of latent signification in the archival photo.

Academic terminology related to semiotics and analysis.

4

Aquel retrato no era una mera foto, sino una radiografía del alma atormentada del sujeto.

That portrait was not a mere photo, but an X-ray of the subject's tormented soul.

Metaphorical use of vocabulary to express deep emotional resonance.

5

La ubicuidad de la foto digital ha banalizado el acto mismo de la contemplación estética.

The ubiquity of the digital photo has banalized the very act of aesthetic contemplation.

Cultural critique using advanced abstract nouns.

6

Por más que se afane en retocarla, la foto adolece de una falta de composición insalvable.

No matter how much he strives to retouch it, the photo suffers from an insurmountable lack of composition.

Advanced concessive structure 'por más que + subjunctive' and formal verbs.

7

La foto, otrora símbolo de memoria indeleble, yace ahora sepultada en el abismo del almacenamiento virtual.

The photo, once a symbol of indelible memory, now lies buried in the abyss of virtual storage.

Literary phrasing with archaic/poetic adverbs like 'otrora'.

8

Escrutando la foto con lupa, el historiador logró discernir el anacronismo que delataba la falsificación.

Scrutinizing the photo with a magnifying glass, the historian managed to discern the anachronism that betrayed the forgery.

Complex participial phrase and precise historical vocabulary.

よく使う組み合わせ

tomar una foto
sacar una foto
hacer una foto
foto de perfil
salir en la foto
álbum de fotos
foto de carnet
foto borrosa
sesión de fotos
subir una foto

よく使うフレーズ

una foto vale más que mil palabras

— A picture is worth a thousand words. It means a visual image can convey complex ideas more effectively than text.

No te lo explico, mira la imagen; una foto vale más que mil palabras.

quedar para la foto

— To look good only on the surface, or to do something just for appearances.

Ese proyecto político es solo para quedar para la foto, no tiene sustancia.

la foto de familia

— The family photo. Often refers to the traditional group picture taken at gatherings.

Antes de que se vayan, hagamos la foto de familia.

estar de foto

— To look extremely good or beautiful, as if ready for a photoshoot.

Con ese vestido nuevo, estás de foto.

ver la foto completa

— To see the big picture. To understand the entire situation, not just the details.

Antes de tomar una decisión, necesitamos ver la foto completa.

arruinar la foto

— To photobomb or ruin a picture.

Mi hermano saltó y arruinó la foto.

pedir foto

— To ask for a photo, often used in online dating or chatting contexts.

Estaba chateando con él y me pidió foto.

foto de portada

— Cover photo. Used for social media profiles or magazines.

La revista tiene una foto de portada espectacular.

foto en blanco y negro

— Black and white photo.

Me encantan las fotos en blanco y negro, son muy artísticas.

foto panorámica

— Panoramic photo.

Tomé una foto panorámica de toda la ciudad desde la montaña.

よく混同される語

foto vs el foto

A grammatical error. It must be 'la foto'.

foto vs cuadro

A 'cuadro' is a painting or a framed artwork, not a photograph.

foto vs cámara

The device used to take the picture, not the picture itself.

慣用句と表現

"salir en la foto"

— To be involved in a situation, to be present when something important happens, or to get credit for something.

El alcalde siempre quiere salir en la foto cuando se inaugura una obra.

informal
"no salir en la foto"

— To be left out, ignored, or not receive credit.

Trabajé mucho en el proyecto, pero al final no salí en la foto.

informal
"ser un cuadro (not foto, but related)"

— To be a mess or look ridiculous (often confused by learners thinking of pictures).

Después de la lluvia, mi pelo era un cuadro.

colloquial
"tener memoria fotográfica"

— To have a photographic memory.

Recuerda todos los detalles del libro, tiene memoria fotográfica.

neutral
"la foto finish"

— A very close finish in a race or competition, requiring a photo to determine the winner.

Las elecciones estuvieron tan reñidas que se decidieron por foto finish.

neutral
"dar bien en cámara/foto"

— To be photogenic.

Ella no es tan guapa en persona, pero da muy bien en foto.

informal
"congelar el momento"

— To freeze the moment (referring to taking a photo).

Esa imagen logró congelar el momento exacto de la victoria.

poetic
"estar para enmarcar"

— To be so good or beautiful that it should be framed (like a photo).

El gol que marcó ayer está para enmarcar.

informal
"borrarse de la foto"

— To disappear from a situation, to avoid responsibility.

Cuando empezaron los problemas, él se borró de la foto.

informal
"hacerse la foto"

— To pose for a photo purely for PR or superficial reasons.

Los políticos fueron a la zona del desastre solo para hacerse la foto.

informal

間違えやすい

foto vs imagen

Both translate to 'image' or 'picture'.

'Imagen' is a broader term that includes drawings, graphics, and reflections. 'Foto' specifically refers to a photograph taken with a camera.

Es una imagen generada por computadora, no es una foto real.

foto vs retrato

Both can be pictures of people.

A 'retrato' is specifically a portrait (usually posed, focusing on the face/person). A 'foto' can be of anything (a landscape, food, a car).

Fuimos al estudio para hacernos un retrato familiar.

foto vs dibujo

English uses 'picture' for both.

A 'dibujo' is drawn by hand with pencils or pens. A 'foto' is captured with a camera.

Mi hijo hizo un dibujo de nuestra casa; yo tomé una foto.

foto vs pintura

English uses 'picture' for both.

A 'pintura' is painted with paint (oil, watercolor). A 'foto' is photographic.

La Mona Lisa es una pintura, no una foto.

foto vs video

Both are captured with a camera.

A 'foto' is a static, still image. A 'video' is a moving image with sound.

No tomes una foto, mejor graba un video.

文型パターン

A1

Esta es una foto de [noun].

Esta es una foto de mi gato.

A1

Quiero tomar una foto de [noun].

Quiero tomar una foto del monumento.

A2

En la foto hay [noun].

En la foto hay tres árboles.

A2

¿Me puedes enviar la foto de [event]?

¿Me puedes enviar la foto de la fiesta?

B1

La foto salió [adjective].

La foto salió borrosa.

B1

Sales muy [adverb/adjective] en esta foto.

Sales muy bien en esta foto.

B2

Si hubiera traído la cámara, habría tomado una foto de [noun].

Si hubiera traído la cámara, habría tomado una foto del pájaro.

C1

Lo que transmite esta foto es [abstract noun].

Lo que transmite esta foto es una profunda soledad.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Top 500 most common words in spoken Spanish.

よくある間違い
  • El foto es bonito. La foto es bonita.

    'Foto' is a feminine noun because it is short for 'fotografía'. All articles and adjectives must be feminine.

  • Quiero llevar una foto. Quiero tomar/sacar/hacer una foto.

    'Llevar' means to transport something. To capture an image, use 'tomar', 'sacar', or 'hacer'.

  • Sobre la foto hay un perro. En la foto hay un perro.

    To describe the contents of an image, use 'en'. 'Sobre' implies physical placement on top of the print.

  • Mi foto no funciona. (pointing to a camera) Mi cámara no funciona.

    'Foto' is the resulting image, not the device. The device is the 'cámara'.

  • Hizo un foto de su familia. Hizo una foto de su familia.

    Even when using the verb 'hacer', the noun 'foto' remains feminine, requiring 'una'.

ヒント

Gender Alert

Always use feminine articles and adjectives with 'foto'. Say 'la foto bonita', never 'el foto bonito'.

Regional Verbs

Learn the verb used in your target region: 'tomar' (LatAm), 'sacar' (LatAm/Spain), or 'hacer' (Spain).

Not for Paintings

Never use 'foto' to describe a painting or drawing. Use 'cuadro' or 'dibujo' instead.

Preposition 'En'

Use 'en la foto' to describe what you see inside the image. Avoid 'dentro de' or 'sobre'.

Short Vowels

Pronounce the 'o' sounds short and crisp. Do not let them drag into an English 'w' sound.

Digital Actions

Pair 'foto' with digital verbs: subir (upload), descargar (download), borrar (delete), enviar (send).

Salir bien

Use 'salir bien' to say someone looks good in a photo: 'Sales muy bien en esta foto'.

The 'O' Exception Club

Group 'foto' with 'moto', 'radio', and 'mano' in your mind. They all end in O but are feminine.

Group Photos

The phrase for a group photo is 'una foto de grupo' or 'una foto de familia'.

Direct Objects

When replacing 'la foto' with a pronoun, use 'la'. '¿Tomaste la foto?' -> 'Sí, la tomé'.

暗記しよう

記憶術

Imagine a female photographer named 'La' taking a 'foto'. LA FOTO. Or think: 'The photo of the lady'.

視覚的連想

Visualize a photograph with a large pink 'LA' stamped on it, and a beautiful ('bonita') frame around it to remember 'la foto bonita'.

Word Web

foto la tomar sacar hacer cámara imagen fotografía

チャレンジ

Look at the last 5 photos on your phone. For each one, say out loud in Spanish: 'Esta es una foto de...' and name what is in the picture.

語源

The word 'foto' is an apocope (shortening) of the word 'fotografía'. 'Fotografía' comes from the Greek words 'phōs' (light) and 'graphé' (drawing or writing). Therefore, it literally means 'drawing with light'. The shortened form 'foto' became popular in the 20th century as cameras became consumer items.

元の意味: Drawing or writing with light.

Indo-European > Hellenic > Greek (roots) -> borrowed into Spanish via French/English scientific terminology.

文化的な背景

When taking photos in indigenous communities in Latin America, always ask for permission first ('¿Puedo tomar una foto?'), as some cultures have specific beliefs about photography or simply value their privacy.

English speakers often say 'take a picture', which can translate to 'tomar una foto' or 'sacar una foto'. Be careful not to use 'llevar' (to transport).

'La foto de las Azores' - A famous political photo of world leaders before the Iraq War. 'Guerrillero Heroico' - The iconic photo of Che Guevara taken by Alberto Korda. 'La niña afgana' - The famous National Geographic photo by Steve McCurry (widely known in the Spanish-speaking world).

実生活で練習する

実際の使用場面

Tourism

  • ¿Me tomas una foto?
  • Sonríe para la foto
  • Una foto de grupo
  • El mejor lugar para la foto

Social Media

  • Subir una foto
  • Foto de perfil
  • Dar me gusta a la foto
  • Etiquetar en la foto

Family Gatherings

  • La foto de familia
  • Mira esta foto antigua
  • Sales muy bien en la foto
  • Álbum de fotos

Bureaucracy

  • Foto de carnet
  • Foto tamaño pasaporte
  • Fondo blanco para la foto
  • Foto reciente

Digital Devices

  • Memoria llena de fotos
  • Borrar fotos
  • Pasar fotos al ordenador
  • Cámara de fotos

会話のきっかけ

"¿Te gusta tomar fotos cuando viajas?"

"¿Cuál es tu foto favorita en tu teléfono y por qué?"

"¿Prefieres las fotos digitales o las fotos impresas en papel?"

"¿Crees que la gente sube demasiadas fotos a las redes sociales?"

"Enséñame la última foto que tomaste."

日記のテーマ

Describe tu foto favorita de la infancia. ¿Quién está en ella y qué están haciendo?

Escribe sobre una vez que una foto te trajo un recuerdo muy fuerte.

¿Cómo crees que las fotos en las redes sociales afectan nuestra percepción de la realidad?

Imagina que solo puedes salvar una foto de tu teléfono. ¿Cuál sería y por qué?

Describe la foto que tienes como fondo de pantalla en tu móvil.

よくある質問

10 問

'Foto' is an abbreviation of the word 'fotografía'. In Spanish, when a word is shortened, it retains the gender of the original word. Since 'fotografía' ends in 'a' and is feminine, 'foto' is also feminine. This is why we say 'la foto' and 'una foto'.

Both are perfectly correct, but their usage depends on the region. 'Tomar una foto' is the most common phrase in Latin America. 'Sacar una foto' is used in both Latin America and Spain. In Spain, you will also frequently hear 'hacer una foto'.

You should use the preposition 'en'. The correct phrase is 'en la foto'. For example, 'En la foto hay un perro' (In the photo there is a dog). Do not use 'sobre la foto' unless you mean something is physically resting on top of the printed picture.

No. In English, 'picture' can mean a photo, a drawing, or a painting. In Spanish, 'foto' strictly means photograph. For a drawing, use 'dibujo'. For a painting, use 'cuadro' or 'pintura'.

The plural is 'fotos'. Because it is a feminine noun, the plural article is 'las'. So, 'the photos' is 'las fotos'.

The universal term for profile picture across Spanish-speaking countries is 'foto de perfil'.

Literally, it means 'to appear in the photo'. Idiomatically, it can mean to be involved in a situation, to be present for an important event, or to get credit for something (often used in politics).

It is ALWAYS 'la foto'. This is one of the most important exceptions to memorize in Spanish grammar.

The most common verb is 'subir'. You say 'subir una foto'. For example, 'Voy a subir una foto a Instagram'.

A 'foto de carnet' is a small, passport-sized photograph used for official identification documents like a driver's license, ID card, or passport.

自分をテスト 148 問

writing

Write a simple sentence saying 'This is a photo of my family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Spanish: 'The photo is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a question asking 'Can you take a photo?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I uploaded the photo to Instagram.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying 'I don't like how I look in this photo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The photo turned out blurry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'If I had a camera, I would take a photo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the idiom 'salir en la foto' (to get credit/be involved).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I doubt that the photo is authentic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence describing a photo using the word 'encuadre' (framing).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This is a photo' out loud.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask someone to take a photo of you.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I uploaded the photo to Instagram.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The photo is blurry.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I don't like how I look in this photo.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It is a black and white photo.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The photo turned out spectacular.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The framing of the photo is excellent.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The photo is old.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I deleted the photo.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the phrase: 'La foto es bonita.' What is the gender of 'foto'?

Listen to the article 'la' and adjective 'bonita'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '¿Puedes tomar una foto?' What is the person asking for?

'Tomar' means to take.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Subí la foto ayer.' When was the photo uploaded?

'Ayer' means yesterday.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Sales muy bien en la foto.' What does this mean?

'Salir bien' means to look good.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'La foto salió movida.' What is wrong with the photo?

'Movida' comes from 'mover' (to move).

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Necesito imprimir estas fotos.' What does the person need to do?

'Imprimir' sounds like imprint/print.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'El político solo vino para salir en la foto.' Why did the politician come?

It's an idiom.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'El encuadre y la iluminación son perfectos.' What is perfect?

'Encuadre' is framing, 'iluminación' is lighting.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 148 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!