A2 verb ニュートラル 2分で読める

sanar

/saˈnaɾ/

To heal or cure.

Sanar means to heal or cure, referring to the recovery of physical, emotional, or mental well-being.

30秒でわかる単語

  • To heal or cure a physical or emotional wound.
  • Implies recovery and return to well-being.
  • Used in medical, emotional, and general contexts.

Summary

Sanar means to heal or cure, referring to the recovery of physical, emotional, or mental well-being.

  • To heal or cure a physical or emotional wound.
  • Implies recovery and return to well-being.
  • Used in medical, emotional, and general contexts.

Focus on Recovery Process

Remember 'sanar' often implies a process of becoming whole again, not just fixing a problem.

Don't Confuse with 'Remediar'

'Remediar' means to fix or mitigate, but 'sanar' implies true healing and recovery.

Holistic Health Concepts

In many Spanish-speaking cultures, the concept of 'sanación' (healing) extends beyond the physical to encompass spiritual and emotional well-being.

例文

4 / 4
1

El médico le dijo que la herida tardaría en sanar.

The doctor told him the wound would take time to heal.

2

Con terapia, las personas pueden sanar traumas del pasado.

With therapy, people can heal from past traumas.

3

Necesitamos sanar nuestras diferencias para seguir adelante.

We need to heal our differences to move forward.

4

Después de la discusión, me alegro de que ya hayamos sanado.

After the argument, I'm glad we've already made up.

語族

名詞
sanación, sanidad
動詞
sanar
形容詞
sano

覚え方のコツ

Think of 'sanar' as becoming 'sane' again, both physically and mentally. It's about returning to a state of health and wholeness.

Overview

La palabra 'sanar' es fundamental en español para describir el proceso de recuperación de un estado de malestar, ya sea físico, emocional o incluso espiritual. Su uso abarca desde la curación de una herida visible hasta la superación de traumas o dolencias internas. Es un verbo que evoca un retorno a la normalidad o a un estado de salud y bienestar, implicando un cambio positivo y a menudo gradual.

Se utiliza comúnmente con objetos directos que se refieren a dolencias o problemas: 'sanar una herida', 'sanar una enfermedad', 'sanar el corazón'. También puede usarse de forma intransitiva para indicar que alguien o algo se está recuperando: 'La herida sana lentamente'. En un sentido más figurado, se aplica a situaciones o relaciones: 'Necesitamos sanar nuestras diferencias'. La estructura 'sanarse de algo' también es frecuente, indicando la recuperación de una dolencia específica: 'se sanó de la gripe'.

Se encuentra en contextos médicos ('El doctor ayudó a sanar al paciente'), psicológicos ('El tiempo ayuda a sanar las heridas emocionales'), espirituales ('Buscar la sanación interior') y en conversaciones cotidianas sobre salud y bienestar. También se usa en un sentido más amplio para hablar de la recuperación de comunidades o relaciones tras un conflicto.

Es el sinónimo más cercano y a menudo intercambiable. 'Curar' se enfoca más en el acto de eliminar la enfermedad o el síntoma, mientras que 'sanar' puede implicar un proceso más profundo y holístico de recuperación, incluyendo el bienestar emocional y mental.

Significa disminuir la intensidad de un dolor o un malestar, pero no necesariamente eliminarlo por completo. Es un paso intermedio hacia la sanación.

Se refiere a solucionar un problema o un mal, pero no necesariamente implica una curación completa o la recuperación de la salud. Es más sobre 'arreglar' o 'paliar' una situación.

Implica volver a tener algo que se había perdido, como la salud o la fuerza. Está muy relacionado con 'sanar', pero 'sanar' pone más énfasis en el proceso de curación en sí mismo.

使い方のコツ

The verb 'sanar' can be used transitively (to heal something) or intransitively (to heal oneself or for something to heal). It is frequently used in both literal and figurative senses. Pay attention to whether the context refers to physical ailments or emotional/psychological recovery.

よくある間違い

Learners might confuse 'sanar' with 'remediar' or 'aliviar'. While related, 'sanar' implies a more complete process of healing and restoration. Also, ensure correct reflexive usage ('sanarse') when applicable.

覚え方のコツ

Think of 'sanar' as becoming 'sane' again, both physically and mentally. It's about returning to a state of health and wholeness.

語源

The word 'sanar' comes from the Latin 'sanare', meaning 'to make healthy' or 'to cure'. This root is related to 'sanus', meaning 'healthy'.

文化的な背景

In many cultures, particularly in Latin America, there's a strong emphasis on holistic healing ('sanación integral') that addresses the body, mind, and spirit together. Traditional healers often play a significant role.

例文

1

El médico le dijo que la herida tardaría en sanar.

everyday

The doctor told him the wound would take time to heal.

2

Con terapia, las personas pueden sanar traumas del pasado.

academic

With therapy, people can heal from past traumas.

3

Necesitamos sanar nuestras diferencias para seguir adelante.

formal

We need to heal our differences to move forward.

4

Después de la discusión, me alegro de que ya hayamos sanado.

informal

After the argument, I'm glad we've already made up.

語族

名詞
sanación, sanidad
動詞
sanar
形容詞
sano

よく使う組み合わせ

sanar heridas to heal wounds
sanar enfermedades to cure diseases
sanar el alma to heal the soul
sanar relaciones to mend relationships

よく使うフレーズ

Sanar y seguir adelante

Heal and move on

Proceso de sanación

Healing process

Sanar las heridas del pasado

Heal the wounds of the past

よく混同される語

sanar vs curar

'Curar' focuses more on the act of eliminating a disease or symptom. 'Sanar' implies a broader process of recovery and regaining overall well-being, often including emotional aspects.

sanar vs remediar

'Remediar' means to fix, solve, or alleviate a problem or situation, but not necessarily achieve a complete recovery or healing.

文法パターン

sanar [algo/a alguien] (transitive) sanar (intransitive) sanarse [de algo] (reflexive)

Focus on Recovery Process

Remember 'sanar' often implies a process of becoming whole again, not just fixing a problem.

Don't Confuse with 'Remediar'

'Remediar' means to fix or mitigate, but 'sanar' implies true healing and recovery.

Holistic Health Concepts

In many Spanish-speaking cultures, the concept of 'sanación' (healing) extends beyond the physical to encompass spiritual and emotional well-being.

自分をテスト

fill blank

Completa la oración con la forma correcta del verbo 'sanar'.

Después de la caída, la herida tardó varias semanas en ______.

正解! おしい! 正解: sanar

Se refiere al proceso de recuperación de la herida, implicando la restauración de la piel.

multiple choice

Elige la opción que mejor complete el significado de la oración.

El tiempo y el apoyo de sus amigos le ayudaron a ______ la tristeza por la pérdida.

正解! おしい! 正解: sanar

'Sanar' se usa apropiadamente para describir la recuperación emocional de un evento doloroso.

sentence building

Ordena las palabras para formar una oración coherente usando el verbo 'sanar'.

oración / emocional / necesita / sanar / Ella

正解! おしい! 正解: Ella necesita sanar emocionalmente

La oración correctamente ordenada y con el adverbio 'emocionalmente' describe la necesidad de recuperación psicológica.

スコア: /3

よくある質問

4 問

'Curar' se centra más en la eliminación de una enfermedad o síntoma específico. 'Sanar' tiene un alcance más amplio, incluyendo la recuperación integral del bienestar físico y emocional.

Sí, 'sanar' se usa frecuentemente en sentido figurado para hablar de la recuperación de heridas emocionales, traumas o problemas en relaciones interpersonales.

Se usa para indicar que alguien o algo se recupera por sí mismo o con el tiempo. Por ejemplo: 'El paciente se sanó rápidamente después de la operación'.

No necesariamente. Aunque a menudo es un proceso gradual, especialmente en el ámbito emocional, también puede referirse a una curación rápida. El contexto determina la duración.

この単語を他の言語で

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!