Sentar
Sentar 30秒で
- Means 'to sit' or 'to seat'.
- Stem-changing verb (e to ie).
- Used for clothes fitting well/badly.
- Used for establishing precedents/rules.
The Spanish verb 'sentar' is a fundamental vocabulary word that primarily translates to 'to sit' or 'to seat' in English. It is categorized at the CEFR A1 level due to its essential role in daily communication, describing a basic human physical action. However, its usage extends far beyond the simple act of taking a seat. Understanding 'sentar' requires a deep dive into its morphological behavior, syntactic flexibility, and semantic extensions. Morphologically, 'sentar' is a stem-changing verb in the present indicative, present subjunctive, and imperative moods. The vowel 'e' in the stem changes to 'ie' when stressed, resulting in forms like 'siento', 'sientas', and 'sienta'. This diphthongization is a common feature in Spanish verbs, but it is crucial for learners to master early on to avoid common errors such as saying 'sento' instead of 'siento'. Syntactically, 'sentar' can function as both a transitive and an intransitive verb, though it is most frequently encountered in its pronominal form, 'sentarse'. When used transitively, it means to seat someone else, as in 'La madre sienta al niño en la silla' (The mother seats the child in the chair). In this structure, the action is directed outward toward a direct object. Conversely, the pronominal form 'sentarse' is used when the subject performs the action upon themselves, meaning 'to sit down'. For example, 'Me siento en el sofá' (I sit on the sofa). This reflexive usage is arguably the most common context for the verb in everyday speech.
- Transitive Usage
- When 'sentar' is used transitively, it requires a direct object, indicating that the subject is placing someone or something into a seated position.
El camarero va a sentar a los invitados en la mesa principal.
Beyond its literal physical meaning, 'sentar' possesses significant figurative applications. One of the most prominent figurative uses relates to how something affects a person, particularly concerning food, drink, or clothing. In these contexts, 'sentar' is often accompanied by adverbs like 'bien' (well) or 'mal' (badly). For instance, 'Esa comida me sentó mal' translates to 'That food didn't sit well with me' or 'That food made me sick'. Here, the verb operates similarly to the English expression 'to agree with someone'. Similarly, when referring to clothing or style, 'sentar' describes how well something suits a person. 'Ese vestido te sienta muy bien' means 'That dress suits you very well' or 'That dress looks great on you'. This usage highlights the verb's versatility and its integration into conversational Spanish regarding personal well-being and aesthetics.
- Pronominal Usage
- The form 'sentarse' is reflexive, meaning the action reflects back on the subject. It is the standard way to express 'to sit down' in Spanish.
Por favor, siéntate y ponte cómodo.
Another advanced but common figurative use of 'sentar' is found in expressions related to establishing principles, rules, or precedents. The phrase 'sentar las bases' means 'to lay the foundations', while 'sentar un precedente' means 'to set a precedent'. These expressions are frequently used in formal, academic, or legal contexts, demonstrating that while 'sentar' is an A1 verb, its applications span all the way to C2 proficiency levels. The verb's etymology traces back to the Latin 'sedentare', which derives from 'sedere', meaning 'to sit'. This historical root connects 'sentar' to a wide family of words in Spanish and other Romance languages, including 'sedentario' (sedentary) and 'sede' (headquarters or seat of an organization). Understanding these connections can significantly aid in vocabulary retention and expansion.
- Figurative Usage
- Used to describe how food digests or how clothing fits, often paired with 'bien' or 'mal'.
El café por la noche me suele sentar mal.
Ese corte de pelo te va a sentar de maravilla.
El juez acaba de sentar jurisprudencia con este caso.
In summary, 'sentar' is a multifaceted verb that requires careful attention to its grammatical forms and contextual meanings. From the basic act of sitting down to the complex nuances of setting legal precedents or describing the digestive effects of a spicy meal, mastering 'sentar' is a significant step toward Spanish fluency. Learners should practice the stem-changing conjugations extensively and familiarize themselves with the pronominal forms to ensure accurate and natural communication in both spoken and written Spanish.
Using the verb 'sentar' correctly in Spanish requires a solid understanding of its conjugation patterns, its pronominal requirements, and the specific prepositions that often accompany it. As previously mentioned, 'sentar' is a stem-changing verb. In the present indicative, the conjugation is as follows: yo siento, tú sientas, él/ella/usted sienta, nosotros/nosotras sentamos, vosotros/vosotras sentáis, ellos/ellas/ustedes sientan. Notice that the 'nosotros' and 'vosotros' forms do not undergo the stem change. This pattern holds true for the present subjunctive as well: sienta, sientas, sienta, sentemos, sentéis, sientan. In the preterite tense, 'sentar' is completely regular: senté, sentaste, sentó, sentamos, sentasteis, sentaron. There is no stem change in the preterite, which simplifies its usage in past narratives. However, learners must remain vigilant when using the imperative mood, especially the affirmative commands, which do feature the stem change: 'siéntate' (sit down - informal singular), 'siéntese' (sit down - formal singular), 'sentaos' (sit down - informal plural, Spain), and 'siéntense' (sit down - plural). The placement of reflexive pronouns is also critical. In conjugated forms, the pronoun precedes the verb (e.g., 'Me siento'). In infinitives, gerunds, and affirmative commands, the pronoun is attached to the end of the verb (e.g., 'sentarse', 'sentándose', 'siéntate'). When attaching pronouns, an accent mark is often required to maintain the original stress of the word.
- Conjugation Pattern
- Stem-changing verb (e -> ie) in present tense, except for nosotros and vosotros.
Yo me siento en la primera fila de la clase.
The choice of preposition following 'sentar' or 'sentarse' is another vital aspect of its usage. The most common preposition is 'en', used to indicate the surface or location where one sits. For example, 'sentarse en una silla' (to sit on a chair), 'sentarse en el suelo' (to sit on the floor), or 'sentarse en el sofá' (to sit on the sofa). However, other prepositions can be used depending on the context. 'Sentarse a la mesa' means 'to sit at the table', specifically implying sitting down to eat a meal. This is a fixed expression and should not be confused with 'sentarse en la mesa', which would literally mean sitting on top of the table. Another prepositional phrase is 'sentarse junto a', meaning 'to sit next to'. For example, 'Me gusta sentarme junto a la ventana' (I like to sit next to the window). Understanding these prepositional nuances is essential for sounding natural and precise in Spanish.
- Preposition 'En'
- Used to indicate the physical surface where the sitting occurs.
No te vayas a sentar en esa silla rota.
When using 'sentar' in its figurative sense regarding food or clothing, the sentence structure changes significantly. In these cases, 'sentar' functions similarly to the verb 'gustar'. The thing that is suiting or affecting the person is the subject of the sentence, and the person being affected is the indirect object. Therefore, indirect object pronouns (me, te, le, nos, os, les) are required. For example, in the sentence 'Los mariscos me sientan mal' (Seafood doesn't sit well with me), 'Los mariscos' is the plural subject, so the verb is conjugated in the plural form 'sientan', and 'me' indicates who is affected. Similarly, 'Esa chaqueta te sienta bien' (That jacket suits you well) uses 'Esa chaqueta' as the singular subject and 'te' as the indirect object. This syntactic inversion can be challenging for English speakers, as the English equivalents often use a standard subject-verb-object structure.
- Gustar-like Structure
- For figurative uses (food/clothing), the item is the subject and the person is the indirect object.
Creo que la leche me empieza a sentar mal.
El color azul le suele sentar muy bien a ella.
Vamos a sentar las bases de nuestro nuevo proyecto hoy mismo.
Finally, in formal and academic writing, 'sentar' is employed in abstract expressions. 'Sentar un precedente' (to set a precedent) and 'sentar las bases' (to lay the foundations) are fixed collocations. In these instances, 'sentar' is transitive, taking 'un precedente' or 'las bases' as its direct object. The subject is typically a person, an organization, or an event. For example, 'La decisión del tribunal sienta un precedente importante' (The court's decision sets an important precedent). Mastering these varied structures—from reflexive physical actions to gustar-like figurative expressions and formal transitive collocations—ensures a comprehensive and sophisticated command of the verb 'sentar' across all contexts and proficiency levels.
The verb 'sentar' is ubiquitous in the Spanish-speaking world, encountered in a vast array of contexts ranging from the most informal domestic settings to highly formal legal and academic environments. Because sitting is a universal human action, the reflexive form 'sentarse' is one of the first verbs acquired by native speakers and learners alike. You will hear it constantly in homes, schools, and public transportation. Parents frequently use the imperative form with their children: '¡Siéntate a comer!' (Sit down to eat!) or '¡Siéntate y estate quieto!' (Sit down and be still!). In educational settings, teachers use it to manage classroom behavior, instructing students to take their seats at the beginning of a lesson: 'Por favor, siéntense todos' (Please, everyone sit down). On buses or trains, you might hear polite offers involving the verb, such as '¿Quiere sentarse?' (Would you like to sit down?), demonstrating its role in everyday courtesy and social interactions.
- Domestic Settings
- Frequently used by parents and family members to direct behavior or invite relaxation.
Niños, vengan a sentarse que la cena está lista.
Beyond physical locations, 'sentar' is highly prevalent in social and conversational contexts, particularly when discussing health, diet, and fashion. In restaurants or after meals, it is common to hear people discussing how the food affected them using the figurative 'sentar bien/mal'. A diner might say, 'Esa paella me sentó de maravilla' (That paella sat wonderfully with me), or conversely, 'Creo que el postre me sentó pesado' (I think the dessert sat heavy with me). This usage is a staple of casual conversation among friends and family. Similarly, in retail environments or when giving compliments, 'sentar' is the go-to verb for discussing fit and appearance. In a clothing store, a shop assistant or a friend might offer feedback by saying, 'Ese pantalón te sienta perfecto, resalta tu figura' (Those pants suit you perfectly, they highlight your figure). This makes 'sentar' an essential vocabulary item for shopping and personal grooming contexts.
- Fashion and Retail
- The primary verb used to describe how clothing fits or looks on a person.
Ese traje oscuro te va a sentar muy bien para la entrevista.
In professional, academic, and legal spheres, the abstract applications of 'sentar' are frequently encountered. In business meetings, leaders might discuss the need to 'sentar las bases para el crecimiento futuro' (lay the foundations for future growth). In legal discourse, lawyers and judges constantly refer to past rulings that 'sientan jurisprudencia' (establish jurisprudence) or 'sientan un precedente' (set a precedent). These phrases are standard in news reports, political analyses, and academic papers. For example, a journalist might write, 'El nuevo tratado sienta las bases para la paz en la región' (The new treaty lays the foundations for peace in the region). Therefore, while a beginner might only hear 'sentar' in the context of finding a chair, an advanced learner will recognize its critical function in structuring complex, abstract arguments in high-level discourse.
- Legal and Formal Discourse
- Used to express the establishment of rules, foundations, or precedents.
Es fundamental sentar un precedente claro en este tipo de litigios.
El profesor intentó sentar las bases de la teoría cuántica en su primera clase.
¿Te importa si me vuelvo a sentar aquí?
Furthermore, 'sentar' appears in various idiomatic expressions and colloquialisms depending on the region. In some Latin American countries, 'sentar cabeza' is a very common idiom meaning 'to settle down', usually referring to someone who stops living a wild or unstable life and becomes more responsible, often by getting married or securing a stable job. 'Ya es hora de que Juan siente cabeza' (It's time for Juan to settle down). This idiomatic richness ensures that 'sentar' is not just a functional verb for physical movement, but a deeply embedded cultural signifier that reflects societal values regarding stability, appropriateness, and physical well-being. Listening to native speakers in these varied contexts is the best way to fully grasp the extensive semantic range of this essential Spanish verb.
When learning the verb 'sentar', students frequently encounter several stumbling blocks, primarily related to its morphology, its pronominal nature, and its specific prepositional requirements. The most pervasive error among beginners is failing to apply the stem change in the present tense. Because 'sentar' is an e-to-ie stem-changing verb, the correct first-person singular form is 'siento'. However, learners often incorrectly regularize the verb, producing the non-existent form 'sento'. This mistake is understandable given the complexity of Spanish verb paradigms, but it immediately marks the speaker as a novice. It is crucial to internalize the 'ie' diphthong for all singular forms and the third-person plural: siento, sientas, sienta, sientan. Conversely, another common mistake is over-applying the stem change to the 'nosotros' and 'vosotros' forms, resulting in incorrect forms like 'sientamos' instead of the correct 'sentamos'. Mastery of this specific boot-verb pattern is essential for accurate communication.
- Stem-Change Errors
- Forgetting the e->ie change (saying 'sento') or over-applying it (saying 'sientamos').
Incorrecto: Yo me sento. Correcto: Yo me siento.
Another major area of confusion involves the omission of reflexive pronouns. When expressing the action of sitting down oneself, the verb must be pronominal: 'sentarse'. English speakers, accustomed to the intransitive 'I sit', often translate this directly as 'Yo siento'. However, in Spanish, 'Yo siento' without a reflexive pronoun means 'I feel' (from the verb 'sentir') or 'I seat [someone else]'. To say 'I sit down', one must say 'Yo me siento'. This distinction is absolutely critical because omitting the pronoun completely changes the meaning of the sentence and can lead to significant misunderstandings. For example, saying 'Sienta en la silla' instead of 'Siéntate en la silla' changes the command from 'Sit in the chair' to 'Seat [someone/something] in the chair'. Learners must consciously pair 'sentar' with the appropriate reflexive pronoun (me, te, se, nos, os, se) whenever the subject is performing the action on themselves.
- Missing Reflexive Pronouns
- Translating 'I sit' as 'Siento' instead of 'Me siento', which confuses 'sentar' with 'sentir'.
Siempre me siento en el mismo lugar.
Prepositional errors are also rampant. As noted earlier, the phrase 'to sit at the table' translates to 'sentarse a la mesa'. English speakers frequently translate this literally as 'sentarse en la mesa', which paints a comical picture of someone sitting on top of the dining table. While 'en' is the correct preposition for chairs, sofas, and the floor, 'a' is required for tables when the intention is to sit beside them for a meal or work. Additionally, learners often struggle with the syntactic structure required for the figurative uses of 'sentar' (e.g., food sitting well, clothes suiting someone). Because these structures mimic the verb 'gustar', the subject and object are inverted compared to English. A learner might try to say 'Yo siento mal la comida' to mean 'The food doesn't sit well with me', which is grammatically incorrect and nonsensical in Spanish. The correct phrasing is 'La comida me sienta mal'.
- Prepositional and Syntactic Errors
- Using 'en la mesa' instead of 'a la mesa', and failing to use the gustar-like structure for figurative meanings.
Vamos a sentarnos a la mesa para cenar.
Ese sombrero no te va a sentar nada bien.
El viaje en barco me acaba de sentar fatal.
Finally, confusion between 'sentar' and 'sentir' is a persistent issue, exacerbated by the fact that their first-person singular present indicative forms are identical: 'siento'. 'Yo siento' can mean 'I seat' or 'I feel'. The context usually clarifies the meaning, but learners must be careful. For example, 'Lo siento' means 'I am sorry' (literally, I feel it), not 'I seat it'. When using the reflexive forms, 'me siento' can mean 'I sit down' or 'I feel'. Again, context and prepositions are key: 'Me siento en la silla' (I sit in the chair) versus 'Me siento feliz' (I feel happy). To avoid ambiguity, learners should focus on the accompanying words—prepositions of location indicate 'sentar', while adjectives of emotion or physical state indicate 'sentir'. By consciously practicing these distinctions, learners can overcome these common pitfalls and use 'sentar' with confidence and accuracy.
While 'sentar' is the primary and most direct translation for 'to sit' in Spanish, several other verbs and expressions share semantic territory, offering nuances in meaning, register, or regional preference. Understanding these similar words allows learners to express themselves more precisely and to comprehend a wider variety of native speech. One closely related verb is 'acomodar', which means 'to accommodate', 'to arrange', or 'to seat'. While 'sentar' is the basic physical action, 'acomodar' implies a more deliberate or hospitable action of finding a suitable place for someone. For instance, an usher at a theater might 'acomodar' the guests, ensuring they find their correct seats comfortably. In a reflexive sense, 'acomodarse' means 'to get comfortable' or 'to settle in', which often involves sitting down but emphasizes the resulting state of comfort rather than just the physical posture. 'Ponte cómodo' (make yourself comfortable) is a related phrase often used in conjunction with invitations to sit.
- Acomodar
- Implies seating someone with care or arranging them comfortably, often used in hospitality contexts.
El acomodador nos ayudó a sentar a los invitados rezagados.
Another relevant verb is 'posar', which can mean 'to rest' or 'to perch'. While 'posar' is frequently used for birds landing on a branch ('El pájaro se posó en la rama'), it can also be used poetically or delicately for human actions, such as resting one's hands on a table or gently sitting on the edge of a seat. However, it is not a direct substitute for the everyday action of 'sentarse'. In the context of establishing foundations or precedents—the abstract uses of 'sentar'—verbs like 'establecer' (to establish) or 'fundar' (to found) are strong synonyms. 'Establecer un precedente' is perfectly synonymous with 'sentar un precedente', though 'sentar' might carry a slightly more idiomatic or traditional weight in legal jargon. Similarly, 'fundar las bases' can be used interchangeably with 'sentar las bases'.
- Establecer
- A formal synonym for the abstract uses of 'sentar', such as establishing rules or precedents.
El objetivo de la reunión es sentar nuevas normas de convivencia.
When dealing with the figurative meanings related to clothing and food, 'quedar' and 'caer' are crucial synonyms. 'Quedar bien/mal' is the most common alternative to 'sentar bien/mal' when discussing how clothes fit. 'Esa camisa te queda bien' is virtually identical in meaning to 'Esa camisa te sienta bien', though 'quedar' might focus slightly more on the physical fit (size, cut), while 'sentar' can encompass the overall aesthetic suitability. Regarding food, 'caer bien/mal' (literally, to fall well/badly) is widely used, especially in Spain and parts of Latin America. 'La cena me cayó pesada' (The dinner fell heavy on me) is a direct equivalent to 'La cena me sentó mal'. Understanding these variations is vital for comprehending colloquial Spanish.
- Quedar / Caer
- 'Quedar' is used for clothing fit; 'caer' is used for how food digests.
Ese color rojo te suele sentar mejor que el amarillo.
Espero que la noticia no te vaya a sentar como un jarro de agua fría.
Vamos a sentar a los niños antes de que empiece la película.
Finally, it is worth mentioning the noun 'asiento' (seat), which is directly derived from 'sentar'. While not a verb, it is the physical object associated with the action. Verbs like 'tomar asiento' (to take a seat) offer a slightly more formal alternative to the imperative 'siéntate'. 'Por favor, tomen asiento' is a standard polite request in waiting rooms, offices, and formal gatherings. By expanding their vocabulary to include 'acomodar', 'establecer', 'quedar', 'caer', and 'tomar asiento', learners can navigate the semantic field of 'sentar' with greater nuance, adapting their language to the specific requirements of the situation, whether they are discussing a legal precedent, complimenting a friend's outfit, or simply asking someone to sit down.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Stem-changing verbs (e->ie)
Reflexive verbs and pronouns
Verbs conjugated like 'gustar'
Prepositions of location (en, a)
Direct vs. Indirect objects
レベル別の例文
Me siento en la silla.
I sit in the chair.
Uses the reflexive pronoun 'me' and the stem change e->ie.
Él se sienta en el sofá.
He sits on the sofa.
Third person singular reflexive 'se sienta'.
Por favor, siéntate aquí.
Please, sit here.
Informal singular imperative 'siéntate'.
Nosotros nos sentamos juntos.
We sit together.
'Nosotros' form does not have the stem change: 'sentamos'.
Ella sienta al bebé.
She seats the baby.
Transitive use without a reflexive pronoun.
¿Te sientas en el suelo?
Do you sit on the floor?
Question format using the reflexive 'te sientas'.
Ellos se sientan a comer.
They sit down to eat.
Uses the preposition 'a' before an infinitive.
No me siento ahí.
I don't sit there.
Negative sentence structure with the reflexive pronoun before the verb.
Ayer me senté en el parque.
Yesterday I sat in the park.
Preterite tense, first person singular. No stem change.
Siempre nos sentábamos en la última fila.
We always used to sit in the back row.
Imperfect tense indicating a habitual past action.
Siéntese, por favor.
Sit down, please (formal).
Formal singular imperative 'siéntese'.
El camarero nos sentó cerca de la ventana.
The waiter seated us near the window.
Transitive use in the preterite tense.
Voy a sentarme un rato.
I am going to sit down for a while.
Infinitive with attached reflexive pronoun 'sentarme'.
¿Dónde te sentaste ayer?
Where did you sit yesterday?
Preterite tense, second person singular.
El perro se sentó al lado de la puerta.
The dog sat next to the door.
Third person singular preterite.
Me gusta sentarme a leer.
I like to sit down to read.
Reflexive infinitive following the verb 'gustar'.
Ese vestido te sienta muy bien.
That dress suits you very well.
Figurative use meaning 'to suit', using indirect object pronoun 'te'.
La cena de anoche me sentó mal.
Last night's dinner didn't sit well with me.
Figurative use for food digestion, preterite tense.
Espero que el viaje te siente bien.
I hope the trip does you good.
Subjunctive mood 'siente' following 'espero que'.
El color azul le sienta de maravilla.
The color blue suits her wonderfully.
Using 'le' as the indirect object for third person.
No creo que esta silla me siente bien para la espalda.
I don't think this chair is good for my back.
Subjunctive 'siente' triggered by 'no creo que'.
Me sentaría, pero tengo prisa.
I would sit, but I'm in a hurry.
Conditional tense 'sentaría'.
Se ha sentado a esperar al director.
He has sat down to wait for the director.
Present perfect tense 'se ha sentado'.
Esa actitud no te sienta nada bien.
That attitude doesn't suit you at all.
Abstract figurative use regarding behavior.
El acuerdo sienta las bases para una paz duradera.
The agreement lays the foundations for a lasting peace.
Fixed collocation 'sentar las bases'.
Esta sentencia sienta un precedente peligroso.
This ruling sets a dangerous precedent.
Fixed collocation 'sentar un precedente'.
Ya es hora de que sientes cabeza y busques un trabajo.
It's time you settle down and look for a job.
Idiomatic expression 'sentar cabeza' in the subjunctive.
Me sentó fatal que no me invitaran a la boda.
It sat terribly with me that they didn't invite me to the wedding.
Using 'sentar fatal' to express emotional impact.
Habían sentado a los invitados según su rango.
They had seated the guests according to their rank.
Pluperfect tense 'habían sentado' in a transitive context.
Aunque me siente mal, tengo que decírtelo.
Even if it sits badly with me, I have to tell you.
Subjunctive 'siente' after 'aunque' indicating a hypothetical.
El clima húmedo no le sienta bien a mis articulaciones.
The humid weather doesn't agree with my joints.
Figurative use applied to physical health and weather.
Sentados en círculo, comenzaron a debatir el problema.
Seated in a circle, they began to debate the problem.
Past participle 'sentados' used as an adjective/adverbial phrase.
El autor sienta la premisa de su teoría en el primer capítulo.
The author establishes the premise of his theory in the first chapter.
Formal use meaning to establish or posit a concept.
Sus comentarios sarcásticos sentaron un gran malestar entre los asistentes.
His sarcastic comments caused great discomfort among the attendees.
Using 'sentar' to describe the establishment of a mood or feeling.
Es imperativo que el tribunal siente jurisprudencia sobre este asunto inédito.
It is imperative that the court establishes jurisprudence on this unprecedented matter.
Highly formal legal terminology 'sentar jurisprudencia'.
Aquel fracaso le sentó como un jarro de agua fría.
That failure hit him like a bucket of cold water.
Advanced idiomatic simile 'sentar como un jarro de agua fría'.
No consintió en sentarse a negociar hasta que se cumplieran sus exigencias.
He did not consent to sit down to negotiate until his demands were met.
Complex sentence structure with infinitive phrase.
Las bases del nuevo modelo económico quedaron sentadas tras la cumbre.
The foundations of the new economic model were laid after the summit.
Passive-like construction using 'quedar' + past participle 'sentadas'.
Por muy mal que te siente, la decisión ya está tomada y es irrevocable.
No matter how badly it sits with you, the decision is already made and is irrevocable.
Concessive clause with 'por muy... que' requiring the subjunctive.
El golpe lo sentó de culo en el suelo.
The blow knocked him flat on his behind on the floor.
Colloquial and highly graphic transitive use of the verb.
La erudición del ponente sentó cátedra en el congreso internacional.
The speaker's erudition set the standard at the international congress.
Idiom 'sentar cátedra' meaning to speak with absolute authority.
Lejos de apaciguar los ánimos, su intervención sentó las bases para un cisma inminente.
Far from appeasing tempers, his intervention laid the groundwork for an imminent schism.
Sophisticated vocabulary and complex syntactic flow.
El medicamento, administrado en dosis altas, le sentó como un tiro.
The medication, administered in high doses, made him feel absolutely terrible.
Colloquial idiom 'sentar como un tiro' (to sit like a gunshot) meaning to affect very negatively.
Se sentó a cavilar sobre la futilidad de sus esfuerzos pasados.
He sat down to ponder the futility of his past efforts.
Literary use combining 'sentarse' with high-register verbs like 'cavilar'.
La doctrina sentada por el Tribunal Supremo no deja margen a la interpretación.
The doctrine established by the Supreme Court leaves no room for interpretation.
Past participle 'sentada' used as an adjective modifying 'doctrina'.
Aquel desplante le sentó a cuerno quemado, jurando venganza en silencio.
That snub sat terribly with him, silently swearing revenge.
Rare, highly expressive idiom 'sentar a cuerno quemado'.
Es menester sentar un principio de prudencia antes de acometer tamaña empresa.
It is necessary to establish a principle of prudence before undertaking such a massive enterprise.
Archaic/formal vocabulary ('menester', 'acometer', 'tamaña') framing 'sentar'.
La repentina fama no le sentó bien a su frágil psique, desmoronándose poco a poco.
The sudden fame did not sit well with his fragile psyche, crumbling little by little.
Abstract application of 'sentar bien/mal' to psychological states.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
'Sentarse' is neutral. 'Tomar asiento' is formal. 'Sentar las bases' is highly formal/academic.
While 'sentar bien/mal' is universal, alternatives like 'caer bien/mal' for food are more prevalent in some Latin American regions.
- Saying 'sento' instead of 'siento'.
- Forgetting the reflexive pronoun and saying 'Yo siento en la silla'.
- Saying 'sentarse en la mesa' instead of 'sentarse a la mesa'.
- Confusing 'sentar' with 'sentir' because of the 'siento' form.
- Using standard subject-verb order for clothes: 'Yo siento bien la camisa' instead of 'La camisa me sienta bien'.
ヒント
Stem Change Alert
Always remember the boot shape for conjugating 'sentar'. The 'e' changes to 'ie' in all forms except nosotros and vosotros.
Complimenting Clothes
Use 'Ese color te sienta bien' to sound like a native when complimenting someone's outfit.
Reflexive Necessity
If you are doing the sitting, you must use the reflexive pronoun. 'Me siento', not just 'siento'.
Food Digestion
If food makes you sick, say 'Me sentó mal'. It's much more natural than saying 'Me hizo enfermo'.
Settling Down
Impress native speakers by using 'sentar cabeza' when talking about friends who are getting married.
Stress the 'E'
In the infinitive 'sentar', the stress is on the last syllable. In 'siento', the stress is on the 'ie'.
Academic Writing
Elevate your essays by using 'sentar un precedente' or 'sentar las bases' instead of basic verbs.
Command Accents
When writing commands with pronouns attached, don't forget the accent: siéntate, siéntese.
A vs En
Use 'en' for chairs and sofas. Use 'a' for tables when eating (sentarse a la mesa).
Sentir vs Sentar
Context is key. 'Lo siento' means I'm sorry. 'Me siento' means I sit down or I feel. Look at the prepositions that follow!
暗記しよう
記憶術
I SENT A Rose to the person SITTING in the chair.
語源
文化的な背景
In Spain, 'sentar como un tiro' is a common colloquialism for something that affects you very negatively.
In many parts of Latin America, 'sentar cabeza' is frequently used to describe someone getting married and settling down.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"¿Qué comida te sienta mal?"
"¿Crees que es hora de sentar cabeza?"
"¿Dónde te gusta sentarte en el cine?"
"¿Qué color de ropa te sienta mejor?"
"¿Qué precedente sienta esta nueva ley?"
日記のテーマ
Describe tu lugar favorito para sentarte a leer.
Escribe sobre una vez que una comida te sentó muy mal.
¿Qué significa para ti 'sentar cabeza'?
Narra una situación donde tuviste que sentar a alguien.
¿Qué bases quieres sentar para tu futuro?
よくある質問
10 問'Sentar' is a stem-changing verb, so the 'e' becomes 'ie'. Also, to sit yourself down, you must use the reflexive pronoun 'me'.
No, that means sitting on top of the table. Use 'sentarse a la mesa' to mean sitting at the table to eat.
You say 'Esta camisa me sienta bien'. It uses the same structure as the verb 'gustar'.
It is an idiom that means 'to settle down', usually referring to getting married, buying a house, or stopping a wild lifestyle.
Yes, in the preterite tense it is completely regular: senté, sentaste, sentó, sentamos, sentasteis, sentaron.
'Sentar' means to sit. 'Sentir' means to feel. Be careful because 'yo siento' can mean 'I sit' (if someone else is seated) or 'I feel'.
Informally: 'Siéntate'. Formally: 'Siéntese'. Plural: 'Siéntense'.
It is a formal expression meaning 'to lay the foundations' for a project, theory, or agreement.
Yes, figuratively. 'El clima húmedo me sienta mal' means the humid weather makes me feel bad physically.
The noun is 'asiento'. You can also use the phrase 'tomar asiento' as a polite way to say 'sit down'.
自分をテスト 200 問
Write a sentence saying 'I sit in the chair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'That shirt suits you well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'The food made me sick' using sentar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'He sits on the sofa.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command telling a friend to sit down.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal command telling someone to sit down.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'We sit together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I sat in the park yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'It is time to settle down' using an idiom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'They lay the foundations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'The judge sets a precedent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'She seats the baby.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I like to sit to read.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'We used to sit in the back.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I will sit here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I would sit, but I can't.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I am seated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'They are sitting down' (action).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I hope the trip does you good' using sentar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'Take a seat' formally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Where does the person sit?
What is said about the clothes?
How did the pizza affect the speaker?
What is the speaker asking someone to do?
What are they laying?
What does Juan want to do?
Where did they sit?
What did the judge do?
When did the person sit in the park?
Who is she seating?
What is the command?
What is the person's state?
Why won't the person sit?
What is the formal request?
How did the comment feel?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'Sentar' is essential for physical sitting ('sentarse'), but also crucial for expressing how food digests or clothes fit ('sentar bien/mal').
- Means 'to sit' or 'to seat'.
- Stem-changing verb (e to ie).
- Used for clothes fitting well/badly.
- Used for establishing precedents/rules.
Stem Change Alert
Always remember the boot shape for conjugating 'sentar'. The 'e' changes to 'ie' in all forms except nosotros and vosotros.
Complimenting Clothes
Use 'Ese color te sienta bien' to sound like a native when complimenting someone's outfit.
Reflexive Necessity
If you are doing the sitting, you must use the reflexive pronoun. 'Me siento', not just 'siento'.
Food Digestion
If food makes you sick, say 'Me sentó mal'. It's much more natural than saying 'Me hizo enfermo'.
関連コンテンツ
関連フレーズ
daily_lifeの関連語
a menudo
A1しばしば、よく。 彼はよく図書館に行きます。
abonar
A2To pay, to subscribe; to make a payment or subscribe to a service.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abrigo
A1Coat.
abril
A1April
acercarse
A2To move closer to someone or something.
acompañar
A2誰かと一緒に行く、同行する。私が家まで送ります。
acostar
A2誰かを寝かしつける。例:赤ちゃんを寝かしつける。
acostarse
A1寝る、または横になること。睡眠や休息のためにベッドに入る物理的な行動です。
acostumbrarse
B1状況や習慣に慣れること。