A2 Collocation ニュートラル

ماشین تعمیر کردن

mashin tamir kardan

To repair a car

意味

To fix a vehicle that is broken or not working properly.

🌍

文化的背景

Car repair is often a communal activity. If you are fixing your car on the street, neighbors will likely stop by to offer advice or tools. There are specific neighborhoods like 'Chiragh Bargh' that are famous for car parts and repair shops. It's a chaotic, vibrant hub of 'tamir kardan'. In Afghanistan, the word 'moshīn' is also used, but 'motor' is very common for car. So you might hear 'motor tamir kardan'. Tajik Persian uses more Russian loanwords for car parts, but 'tamir kardan' remains the standard for the act of fixing.

💡

Use 'Dorost Kardan'

If you forget 'tamir kardan', just use 'dorost kardan'. It's the Swiss Army knife of Persian verbs for 'fixing' anything.

⚠️

The 'Ra' Particle

Don't forget to add 'ra' (or -o) after 'mashin' if you are talking about a specific car.

意味

To fix a vehicle that is broken or not working properly.

💡

Use 'Dorost Kardan'

If you forget 'tamir kardan', just use 'dorost kardan'. It's the Swiss Army knife of Persian verbs for 'fixing' anything.

⚠️

The 'Ra' Particle

Don't forget to add 'ra' (or -o) after 'mashin' if you are talking about a specific car.

🎯

Mechanic Slang

If you want to sound like a pro, use the word 'ostād' (master) when talking to your mechanic.

💬

Patience is Key

In Iran, car repairs often take longer than promised. It's part of the 'Inshallah' culture!

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'tamir kardan'.

من دیروز ماشینم را ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تعمیر کردم

The sentence starts with 'diruz' (yesterday), so we need the past tense.

Which sentence is the most natural way to say 'I am fixing the car' in a friendly conversation?

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دارم ماشین‌رو درست می‌کنم.

Option B uses the informal 'dorost kardan' and the continuous 'daram', which is very natural.

Match the Persian phrase to its English meaning.

Match them:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ماشین تعمیر کردن -> To fix a car, مکانیک -> Mechanic, آچار -> Wrench, خراب -> Broken

Basic vocabulary matching.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

Formal vs Informal

Formal
تعمیر خودرو Vehicle repair
Informal
ماشین درست کردن Fixing the car

練習問題バンク

3 問題
Fill in the blank with the correct form of 'tamir kardan'. Fill Blank A2

من دیروز ماشینم را ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تعمیر کردم

The sentence starts with 'diruz' (yesterday), so we need the past tense.

Which sentence is the most natural way to say 'I am fixing the car' in a friendly conversation? Choose B1

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: دارم ماشین‌رو درست می‌کنم.

Option B uses the informal 'dorost kardan' and the continuous 'daram', which is very natural.

Match the Persian phrase to its English meaning. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ماشین تعمیر کردن -> To fix a car, مکانیک -> Mechanic, آچار -> Wrench, خراب -> Broken

Basic vocabulary matching.

🎉 スコア: /3

よくある質問

14 問

Technically yes, but it's much more common to say 'docharkhe dorost kardan'.

It is neutral. It's fine for both a job interview and a chat with a friend.

The word is 'mīkānīk' (مکانیک) or 'ta'mīrkār' (تعمیرکار).

Say: 'Bāyad māshīnam-o ta'mīr konam.'

Persian doesn't use 'repar'. 'Tamir' is the standard word.

Yes, 'kāmpyūter ta'mīr kardan' is correct.

It can mean 'machine' or 'clipper' (for hair), but usually it means car.

Say: 'Māshīn ta'mīr shod.'

Always 'kardan'. 'Sakhtan' means to build from scratch.

It's a repair shop or garage (tamir + gah/place).

Yes, it means 'I gave the car to be repaired' (by someone else).

Say: 'ta'mīr-e mōtōr'.

Yes, but they also use 'avtomobil'.

There isn't a direct opposite, but 'kharāb kardan' (to break) is the reverse action.

関連フレーズ

🔗

پنچرگیری کردن

specialized form

To fix a flat tire

🔗

سرویس کردن

similar

To service/maintain a car

🔗

صافکاری کردن

specialized form

Bodywork/dent repair

🔗

ماشین را راه انداختن

builds on

To get the car running

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!