اجرا شدن
اجرا شدن 30秒で
- A versatile Persian verb meaning 'to be implemented', 'to be performed', or 'to be executed' in formal or technical contexts.
- Commonly used for laws, artistic performances, computer software, and administrative plans to show they are in action.
- Distinguished from 'anjām shodan' by its formal and structured nature, implying a specific plan or protocol is being followed.
- Essential for B2+ learners to describe professional processes, legal enforcement, and cultural events with native-like precision.
The Persian compound verb اجرا شدن (ejrā shodan) is a cornerstone of formal, professional, and artistic discourse in Iran. At its core, it translates to 'to be implemented,' 'to be carried out,' or 'to be performed.' Unlike simple verbs that describe a single physical action, ejrā shodan describes a transition from a state of potentiality—such as a plan, a law, a piece of music, or a computer program—into a state of actuality or manifestation. It is the passive counterpart to اجرا کردن (ejrā kardan), which means 'to implement' or 'to execute.' When you use this verb, the focus is on the action being done to the subject, often emphasizing the process or the result rather than the agent who performed it.
- Legal and Governmental Context
- In the realm of law, this verb is used to describe the moment a bill becomes an active law or when a court sentence is carried out. For example, when a new tax regulation is finally put into practice across the country, officials will say the law has been 'ejrā shodeh' (implemented). It carries a weight of authority and finality.
- Artistic and Performance Context
- In the world of arts, specifically theater and music, this verb refers to the live performance of a work. A play 'ejrā mishavad' (is being performed) on a stage. Here, the focus is on the presentation of creative work to an audience. It implies a structured, rehearsed event taking place in real-time.
- Technical and Computational Context
- In modern Persian, especially with the rise of technology, this verb is the standard term for 'running' a program or 'executing' a script. If an application fails to open, a user might complain that the software 'ejrā nemishavad' (is not running/executing). This demonstrates the verb's versatility in adapting to modern needs.
این قانون از ابتدای سال آینده به طور کامل اجرا خواهد شد.
Furthermore, the word 'ejrā' (اجرا) itself comes from an Arabic root meaning 'to make flow' or 'to cause to run.' This historical context beautifully illustrates the Persian mindset regarding implementation: it is about making a static idea 'flow' into the world of reality. Whether it is a symphonic concert in Vahdat Hall or a new urban planning project in Tehran, the moment the 'flow' begins, we use اجرا شدن. In social settings, you might hear it when discussing plans for a trip or a party that finally happened. 'Belakhare barname-ye ma ejra shod!' (Finally, our plan was carried out!). This breadth of use makes it an essential verb for anyone aiming for a B2 level of proficiency or higher, as it bridges the gap between everyday conversation and high-level academic or professional Persian.
Mastering اجرا شدن (ejrā shodan) requires understanding its behavior as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (in this case, the noun 'ejrā') and a light verb (here, 'shodan'). The light verb 'shodan' (to become) carries all the conjugations for tense, person, and number, while 'ejrā' remains static. This structure is vital because it allows the speaker to turn a concept into a dynamic action. Because it is a passive construction, the subject of the sentence is the thing being acted upon. For instance, if you are talking about a theater play, the play is the subject that 'becomes implemented' or performed.
- Tense Variations
- To say 'it is being implemented' (Present Progressive), you say 'darad ejrā mishavad.' To say 'it was implemented' (Simple Past), you say 'ejrā shod.' For the future, 'ejrā khāhad shod' is the standard formal way to say 'it will be implemented.' Understanding these shifts is key to using the verb correctly in time-sensitive contexts like project management or news reporting.
- Adverbial Enhancement
- This verb often pairs with adverbs that describe the quality of the execution. Common pairings include 'be-khubi' (well), 'be-dorosti' (correctly), 'be-sor'at' (quickly), or 'be-tor-e kamel' (completely). These adverbs usually precede the entire verb phrase, adding nuance to how the implementation occurred.
کنسرت موسیقی سنتی به دلیل بارندگی در فضای بسته اجرا شد.
When using this verb in a negative sense, the 'ne-' prefix is attached to the light verb: 'ejrā nemishavad' (it is not being implemented). In more complex sentences involving modal verbs like 'must' or 'can,' the verb 'shodan' changes to its subjunctive form 'shavad.' For example, 'bayad ejrā shavad' (it must be implemented). This is particularly common in administrative Persian where requirements and mandates are discussed. Another interesting usage is in the conditional: 'agar ejrā shavad...' (if it is implemented...). Because this verb is so tied to plans and future outcomes, you will find it frequently in 'if-then' structures in business meetings and political analysis. By practicing these different grammatical structures, you can move from simple descriptions to complex, nuanced arguments about how things are or should be carried out in a Persian-speaking environment.
You will encounter اجرا شدن (ejrā shodan) in a variety of real-world settings, each providing a different shade of meaning. One of the most common places is the nightly news (Akhbar). News anchors frequently use it when reporting on government decisions, international treaties, or judicial rulings. When a new environmental policy is announced, the reporter will discuss how and when it will be ejrā. Similarly, in the business section, you’ll hear about contracts being 'ejrā shodani' (executable/implementable) or projects that have finally reached the stage of 'ejrā.' This makes the verb synonymous with progress and official action.
- The Cultural Scene
- If you visit Vahdat Hall in Tehran or any cultural center, the word is everywhere. Signs might read 'این نمایش هر شب ساعت ۸ اجرا میشود' (This show is performed every night at 8). In this context, it feels less like 'implementation' and more like 'artistic expression.' It conveys the excitement of a live event.
- Academic and Scientific Discourse
- In universities, professors use this verb when discussing the methodology of an experiment or the execution of a research plan. A student might be asked, 'How was the survey implemented?' (نظرسنجی چگونه اجرا شد؟). Here, it implies a systematic approach to a task.
برنامهی جدید دولت برای کنترل تورم از فردا اجرا میشود.
In the digital age, 'ejrā shodan' has also found a home in IT departments across Iran. When a software developer says 'کد اجرا نمیشود' (the code is not executing), they are using the verb in its most literal, technical sense. It bridges the gap between the abstract logic of the code and the physical result on the screen. Furthermore, in judicial contexts, 'ejrā-ye ahkām' (the execution of sentences) is a specific department in the Iranian legal system. Hearing this word in a legal context often carries a very serious connotation, as it refers to the final step of the law—the actual punishment or resolution. Whether in the high-stakes world of law or the creative world of the theater, اجرا شدن is the word that signals the transition from thought to reality, making it a vital component of the Persian vocabulary for any serious learner.
Learning اجرا شدن (ejrā shodan) involves navigating several common pitfalls that English speakers often encounter. The most frequent mistake is confusing it with its active counterpart, اجرا کردن (ejrā kardan). While 'kardan' means you are the one doing the implementing, 'shodan' means the thing is being implemented. For example, saying 'Man ghanoon ra ejrā shodam' (I became the law implemented) is grammatically incorrect and nonsensical. One must say 'Man ghanoon ra ejrā kardam' (I implemented the law) or 'Ghanoon ejrā shod' (The law was implemented). This distinction between active and passive is the foundation of Persian compound verb usage.
- Confusion with 'Anjām Shodan'
- Many learners use 'anjām shodan' (to be done) when they should use 'ejrā shodan.' While 'anjām shodan' is a general term for any completed action (like finishing homework), 'ejrā shodan' implies a more formal, planned, or technical process. You wouldn't usually say a concert was 'anjām shod'; you must say it was 'ejrā shod' to indicate it was a performance.
- Misusing 'Pakhsh Shodan'
- In the context of media, learners often confuse 'ejrā shodan' with 'pakhsh shodan' (to be broadcast). If a movie is playing on TV, it is 'pakhsh' (broadcast). If a play is being performed live on stage, it is 'ejrā' (performed). Confusing these two can lead to misunderstandings about the medium of the performance.
اشتباه: تکلیف من اجرا شد.
درست: تکلیف من انجام شد.
Another error involves the preposition choice. Sometimes learners try to use 'ba' (with) or 'dar' (in) incorrectly. The verb 'ejrā shodan' usually doesn't need a preposition for its subject. However, if you are describing the manner, you use 'be' (to/in a manner), such as 'be-dorosti ejrā shod' (it was implemented correctly). Furthermore, pay attention to the pluralization. If multiple laws are being implemented, the verb must be plural: 'ghavanin ejrā shodand.' In informal speech, people might use the singular verb for plural inanimate objects, but in the formal contexts where 'ejrā shodan' is most common, keeping the plural agreement is a mark of high-level proficiency. By avoiding these common slips, you will sound more like a native speaker who understands the subtle hierarchies of Persian verbs.
To truly master Persian, you must understand how اجرا شدن (ejrā shodan) sits within a family of related verbs. While 'ejrā shodan' is the most common and versatile term, several alternatives can offer more precision depending on the context. Knowing these synonyms allows you to vary your vocabulary and match the register of the conversation, whether it's a casual chat or a formal legal document.
- عملی شدن (Amali Shodan)
- This literally means 'to become practical' or 'to be actualized.' It is often used for ideas, dreams, or theories that finally manifest in the real world. While 'ejrā shodan' focuses on the act of carrying out a plan, 'amali shodan' focuses on the realization of a concept. Example: 'My dream finally became real' (Ruyā-ye man belakhare amali shod).
- تحقق یافتن (Tahaqqoq Yāftan)
- This is a very formal, literary synonym. It means 'to be realized' or 'to come to fruition.' You will see this in political speeches or high-level academic writing when discussing the fulfillment of promises or the realization of national goals. It carries a more philosophical weight than the functional 'ejrā shodan.'
- پیادهسازی شدن (Pyādeh-sāzi Shodan)
- This is the specific technical term for 'implementation,' particularly in software engineering and project management. If 'ejrā shodan' is 'running the program,' 'pyādeh-sāzi shodan' is the process of building and setting up the system so it can run. It’s the 'deployment' or 'implementation' phase of a project.
وعدههای انتخاباتی او هنوز تحقق نیافته است.
Other minor alternatives include 'be marhale-ye ejrā dar-āmadan' (to enter the implementation phase), which is a more descriptive way to say something is starting to be carried out. In the context of laws, you might also hear 'nāfez shodan' (to become effective/valid). By understanding these nuances, you can choose the word that fits perfectly. If you are talking about a computer script, 'ejrā' is perfect. If you are talking about a grand vision for the future, 'tahaqqoq' or 'amali shodan' might be better. If you are discussing the nitty-gritty of a database setup, 'pyādeh-sāzi' is your best bet. This level of semantic awareness is what separates an intermediate learner from an advanced speaker.
How Formal Is It?
豆知識
The same root J-R-Y gives us the word 'jaryān' (current/flow), which is used for both water currents and electrical currents in Persian. So, 'ejrā shodan' is metaphorically making a plan 'flow' into reality.
発音ガイド
- Pronouncing 'ejrā' as 'ezrā' (mixing up 'j' and 'z').
- Shortening the long 'ā' in 'rā'.
- Putting too much stress on 'shodan' instead of 'ejrā'.
- Pronouncing the 'j' as a 'y' (eyrā).
- Failing to distinguish the 'sh' from a 's' sound.
難易度
Easy to recognize in texts once the 'ejrā' noun is known.
Requires knowledge of compound verb conjugation and passive structures.
Common in formal speech; requires practice to distinguish from 'anjām shodan'.
Clear pronunciation makes it easy to spot in news and media.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Passive Compound Verbs
Formed by [Noun] + [shodan]. The noun remains unchanged while 'shodan' conjugates.
Future Tense Construction
[Noun] + [khāhad] + [shod]. Example: اجرا خواهد شد.
Subjunctive with Modals
Bayad + [Noun] + [shavad]. Example: باید اجرا شود.
Continuous Aspect
Dar hāl-e + [Noun] + [shodan] + [ast]. Example: در حال اجرا شدن است.
Negative Imperative (Formal)
Nabayad + [Noun] + [shavad]. Example: نباید اجرا شود.
レベル別の例文
کنسرت امشب اجرا میشود.
The concert is performed tonight.
Present tense of 'ejrā shodan'.
آیا این بازی اجرا میشود؟
Does this game run?
Question form in present tense.
نمایش در مدرسه اجرا شد.
The show was performed in the school.
Simple past tense.
موسیقی زیبا اجرا شد.
Beautiful music was performed.
Adjective 'zibā' modifying the subject.
برنامه اجرا نمیشود.
The program is not running.
Negative present tense.
فیلم در سینما اجرا نمیشود.
The movie is not performed in the cinema (Correction: movies are 'pakhsh', but used here for contrast).
Contrastive use of the verb.
تئاتر ساعت ۷ اجرا میشود.
The theater (play) is performed at 7 o'clock.
Time expression with present tense.
این آهنگ دوباره اجرا شد.
This song was performed again.
Use of 'dobāreh' (again).
نقشه ما به خوبی اجرا شد.
Our plan was carried out well.
Use of 'be-khubi' (well) as an adverb.
قانون جدید در شهر اجرا میشود.
The new law is being implemented in the city.
Location 'dar shahr' added.
آیا دستورات مدیر اجرا شد؟
Were the manager's orders carried out?
Plural subject 'dasturāt'.
این برنامه روی کامپیوتر من اجرا نمیشود.
This program doesn't run on my computer.
Technical usage of the verb.
کنسرت در فضای باز اجرا شد.
The concert was performed in the open air.
Compound noun 'fazā-ye bāz'.
پروژه به زودی اجرا خواهد شد.
The project will be implemented soon.
Simple future tense.
نمایش هر شب اجرا میشود.
The show is performed every night.
Habitual present tense.
آیا این کد در لینوکس اجرا میشود؟
Does this code run on Linux?
Technical question.
طرح ترافیک از فردا در مرکز شهر اجرا میشود.
The traffic plan will be implemented in the city center starting tomorrow.
Prepositional phrase 'az fardā'.
بسیاری از پروژههای عمرانی به دلیل کمبود بودجه اجرا نشدند.
Many development projects were not implemented due to a lack of budget.
Plural agreement 'nashodand'.
این قطعه موسیقی برای اولین بار در اروپا اجرا شد.
This piece of music was performed for the first time in Europe.
Phrase 'barā-ye avvalin bār'.
تصمیمات جلسه باید به دقت اجرا شوند.
The decisions of the meeting must be implemented carefully.
Modal 'bayad' with subjunctive 'shovand'.
نرمافزار جدید به درستی روی سیستم اجرا شد.
The new software was implemented (ran) correctly on the system.
Adverbial 'be-dorosti'.
آیا این آییننامه در تمام ادارات اجرا میشود؟
Is this regulation implemented in all offices?
Formal noun 'āyin-nāmeh'.
نمایشنامهای که نوشتی، ماه آینده اجرا خواهد شد.
The play you wrote will be performed next month.
Relative clause 'ke neveshti'.
حکم دادگاه بلافاصله اجرا شد.
The court's ruling was implemented immediately.
Legal context.
سیاستهای ریاضت اقتصادی با جدیت در حال اجرا شدن است.
Austerity policies are being implemented with seriousness.
Continuous passive 'dar hāl-e ejrā shodan'.
توافقنامه هستهای باید توسط تمام طرفها اجرا شود.
The nuclear agreement must be implemented by all parties.
Passive with 'tavassot-e' (by).
این اسکریپت به صورت خودکار در پسزمینه اجرا میشود.
This script runs automatically in the background.
Technical phrase 'be-surat-e khodkār'.
مراسم اختتامیه با شکوه فراوان اجرا شد.
The closing ceremony was performed with great glory.
Descriptive phrase 'bā shokuh-e farāvān'.
اگر عدالت به درستی اجرا نشود، جامعه دچار بحران خواهد شد.
If justice is not implemented correctly, society will face a crisis.
Conditional 'agar' with negative subjunctive.
برنامههای آموزشی جدید در مدارس مناطق محروم اجرا شد.
New educational programs were implemented in schools in underprivileged areas.
Social context.
اپرا در تالار وحدت به بهترین شکل اجرا شد.
The opera was performed in the best way at Vahdat Hall.
Superlative 'be behtarin shekl'.
پروتکلهای بهداشتی در تمام فروشگاهها اجرا میشوند.
Health protocols are being implemented in all stores.
Current event context.
فرایند دموکراتیک باید در تمام سطوح حاکمیت اجرا شود تا مشروعیت نظام حفظ گردد.
The democratic process must be implemented at all levels of governance to maintain the system's legitimacy.
Complex political sentence with 'tā' (so that).
این پروژه عظیم مهندسی تحت نظارت دقیق کارشناسان اجرا شد.
This massive engineering project was implemented under the close supervision of experts.
Phrase 'taht-e nezārat-e' (under supervision).
برخی معتقدند که قوانین مربوط به کپیرایت در ایران به درستی اجرا نمیشوند.
Some believe that copyright laws are not correctly implemented in Iran.
Complex sentence with 'mo'taghedand ke' (believe that).
سناریوی پیشبینی شده برای بحران آب دقیقاً همانطور که انتظار میرفت اجرا شد.
The predicted scenario for the water crisis was carried out exactly as expected.
Passive usage for an unfolding event.
قطعات گمشده پازل مدیریتی زمانی کامل شد که طرح تحول اداری اجرا گشت.
The missing pieces of the management puzzle were completed when the administrative transformation plan was implemented.
Literary 'gashtan' as an auxiliary.
تا زمانی که زیرساختها آماده نباشند، هیچ طرحی به درستی اجرا نخواهد شد.
As long as the infrastructure is not ready, no plan will be implemented correctly.
Time clause 'tā zamāni ke'.
نمایشهای آیینی در ایام سوگواری با ظرافت خاصی اجرا میشوند.
Ritual performances are carried out with a specific delicacy during mourning periods.
Cultural vocabulary 'āyini'.
الگوریتمهای هوش مصنوعی برای تحلیل دادهها در پسزمینه اجرا میگردند.
AI algorithms are executed in the background for data analysis.
Plural formal 'mi-gardand'.
پارادایمهای نوین آموزشی در صورتی که به درستی اجرا شوند، میتوانند ساختار ذهن دانشآموزان را متحول کنند.
Modern educational paradigms, if implemented correctly, can transform the cognitive structure of students.
Highly academic 'pārādaym-hā'.
عدم اجرای دقیق مفاد قرارداد منجر به فسخ یکجانبه آن از سوی طرف مقابل گشت.
The failure to precisely implement the terms of the contract led to its unilateral termination by the other party.
Gerund 'adam-e ejrā' (non-implementation).
ظرافتهای فنی در اجرای این کنسرت به گونهای بود که تحسین منتقدان را برانگیخت.
The technical nuances in the performance of this concert were such that they drew the admiration of critics.
Noun form 'ejrā' used in a complex structure.
سیاستهای کلان کشور در حوزهی انرژی باید به گونهای اجرا گردند که تضادی با محیط زیست نداشته باشند.
The country's macro-policies in the energy sector must be implemented in a way that does not conflict with the environment.
Formal 'be gune-yi ke'.
در این پژوهش، متغیرهای مداخلهگر به گونهای کنترل شدند که طرح تحقیق با کمترین خطا اجرا شود.
In this research, intervening variables were controlled so that the research design would be implemented with minimal error.
Scientific register.
پروتکلهای امنیتی در لایههای مختلف شبکه به صورت همزمان اجرا میگردند تا از نفوذ هکرها جلوگیری شود.
Security protocols are executed simultaneously across different network layers to prevent hacker intrusion.
Technical/Cybersecurity register.
هرگونه تعلل در اجرای احکام قضایی میتواند به اعتماد عمومی نسبت به دستگاه عدلیه آسیب برساند.
Any delay in the execution of judicial rulings can damage public trust in the justice system.
Political/Legal critique.
نمایشنامهی هملت با رویکردی پساساختارگرایانه در تئاتر شهر اجرا شد و بحثهای فراوانی را برانگیخت.
The play Hamlet was performed with a post-structuralist approach at the City Theater and sparked many debates.
Academic artistic register.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— The department responsible for the execution of judicial sentences.
او در واحد اجرای احکام کار میکند.
— The legal or practical guarantee that a law or contract will be implemented.
این قانون ضمانت اجرایی ندارد.
よく混同される語
Anjām shodan is for general tasks; ejrā shodan is for formal plans or performances.
Pakhsh shodan is for broadcasting on TV/Radio; ejrā shodan is for live performances or execution.
Bargozār shodan is for holding an event/meeting; ejrā shodan is for the act of performing or implementing within that event.
慣用句と表現
— To put into effect. This is the active version often used in formal writing.
ما باید این طرح را به اجرا درآوریم.
Formal— At the stage of implementation (as opposed to theory).
در مقام اجرا، مشکلات زیادی وجود دارد.
Academic— To implement something 'hair by hair', meaning precisely and in full detail.
دستورات باید مو به مو اجرا شوند.
Informal/Idiomatic— A performance or implementation that lacks spirit or additional necessary elements.
یک اجرای خشک و خالی فایدهای ندارد.
Informal— To gird one's loins for the implementation of something; to be fully determined.
او کمر به اجرای این تغییرات بسته است.
Literary— To fail to be implemented; to be left behind in the implementation stage.
بسیاری از طرحها از اجرا بازماندند.
Formal— A 'show' implementation; doing something just for appearances rather than for real effect.
این فقط یک اجرای نمایشی بود.
Critical/Political— To be in the queue for implementation.
حکم او در نوبت اجرا است.
Administrative— The administration or implementation of justice.
هدف ما اجرای عدالت است.
Formal/Legal間違えやすい
Both relate to applying rules.
A'māl shodan is specifically 'applying' something like a discount or a force. Ejrā shodan is the broader 'carrying out' of a plan.
تخفیف اعمال شد (Discount applied). قانون اجرا شد (Law implemented).
Both mean 'happening'.
Amali shodan is for dreams/ideas becoming reality. Ejrā shodan is for following a script/plan.
آرزویم عملی شد (My wish came true). کنسرت اجرا شد (The concert was performed).
Both used in projects.
Pyādeh-sāzi is the structural setup/deployment. Ejrā is the actual running/execution.
شبکه پیادهسازی شد (Network was set up). اسکریپت اجرا شد (Script was run).
Both relate to events.
Barpā shodan is 'to be set up' or 'to be established' (like a tent or an exhibition). Ejrā shodan is the 'performance' itself.
نمایشگاه برپا شد (Exhibition was set up). موسیقی اجرا شد (Music was performed).
Shared root meaning 'flow'.
Jāri shodan is 'to flow' (water) or 'to be uttered' (marriage formula). It's more literal than the bureaucratic 'ejrā'.
صیغه عقد جاری شد (The marriage formula was recited).
文型パターン
[Event] [Time] اجرا میشود.
کنسرت فردا اجرا میشود.
[Plan] به خوبی اجرا شد.
نقشه به خوبی اجرا شد.
[Law] از [Date] اجرا خواهد شد.
قانون از شنبه اجرا خواهد شد.
[Task] باید به درستی اجرا شود.
دستورات باید به درستی اجرا شوند.
اگر [Condition]، طرح اجرا نخواهد شد.
اگر بودجه نباشد، طرح اجرا نخواهد شد.
فرایند [Process] در حال اجرا شدن است.
فرایند دادرسی در حال اجرا شدن است.
[Software] روی [System] اجرا نمیشود.
این بازی روی ویندوز اجرا نمیشود.
[Performance] با استقبال [People] اجرا شد.
نمایش با استقبال مردم اجرا شد.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in news, media, law, IT, and arts.
-
Using 'ejrā shodan' for watching a movie.
→
فیلم پخش شد (The movie was broadcast).
Movies are shown or broadcast, not 'performed' like a live play.
-
Saying 'Man ghanoon ra ejrā shodam'.
→
قانون اجرا شد (The law was implemented).
You cannot 'become implemented'. You either 'implement' (active) or the law 'is implemented' (passive).
-
Confusing 'ejrā' with 'anjām' for simple tasks.
→
تکالیفم انجام شد (My homework was done).
Homework is a task, not a formal implementation or performance.
-
Forgetting the 'mi-' in present tense.
→
اجرا میشود (It is being implemented).
Without 'mi-', it sounds like the subjunctive or a command, which changes the meaning.
-
Using 'ba' (with) for the agent in a passive sentence.
→
توسط دولت اجرا شد (It was implemented by the government).
In formal passive Persian, use 'tavassot-e' for the agent, not 'ba'.
ヒント
Compound Verb Logic
Remember that 'ejrā' is the noun and 'shodan' is the verb. Only 'shodan' changes its form. This is the key to all Persian compound verbs.
Formal vs Informal
Swap 'anjām shodan' for 'ejrā shodan' in your essays or work emails to immediately sound more professional and precise.
Artistic Context
If you are talking about a live event, 'ejrā' is the go-to word. It covers everything from a solo flute player to a massive theater production.
IT Persian
When your code doesn't work, say 'Ejrā nemishavad.' It’s the standard way to say a program is failing to run or execute.
Law Enforcement
In Persian, laws aren't just 'followed'; they are 'ejrā' (implemented/enforced). This highlights the active role of the state.
The 'E-J' Sound
Associate 'Ej' with 'Edge'. A plan on the 'edge' of happening is about to be 'Ejrā'.
Adverb Placement
Place adverbs like 'be-dorosti' (correctly) right before the verb 'ejrā shodan' for the most natural flow.
News Keywords
News anchors often say 'Be marhale-ye ejrā dar-āmad' (It entered the implementation phase). This is a longer way of saying 'ejrā shod'.
Gerund Form
The noun 'ejrā' can be used on its own to mean 'implementation' or 'performance'. Use 'adam-e ejrā' for 'non-implementation'.
Ejrā vs Pakhsh
Live = Ejrā. Recorded/Broadcast = Pakhsh. Keep this distinction clear to avoid sounding like a beginner.
暗記しよう
記憶術
Think of 'EJRA' as 'Engine-Just-Running-Always'. When a plan is 'ejrā shodan', the 'engine' of the project has 'just' started 'running'.
視覚的連想
Imagine a theater curtain rising (performance being ejrā) or a judge's gavel hitting the desk (a law being ejrā). Both represent the moment of action.
Word Web
チャレンジ
Try to find three things today that were 'ejrā shod'. Maybe a new rule at work, a song on the radio, or a plan you made with a friend. Say the sentence aloud in Persian.
語源
The word 'اجرا' (ejrā) is derived from the Arabic root J-R-Y (ج-ر-ي), which pertains to flowing, running, or moving quickly. In Arabic, 'ijrā' is the verbal noun (Masdar) of the fourth form (Af'ala), meaning 'to cause to run' or 'to put into circulation.'
元の意味: To cause to flow or to set in motion.
Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) verbal system.文化的な背景
Be careful when using 'ejrā' in legal contexts, as it can refer to the execution of sentences, which is a sensitive topic.
In English, we use different words: 'performed' for music, 'implemented' for laws, and 'run' for software. Persian uses 'ejrā shodan' for all three, showing a unified concept of 'execution'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Government and Law
- اجرای قانون
- اجرای عدالت
- ضمانت اجرا
- اجرای احکام
Arts and Theater
- اجرای زنده
- روی صحنه اجرا شدن
- اجرای موسیقی
- نحوه اجرا
Technology and IT
- اجرای برنامه
- فایل اجرایی
- اجرا در پسزمینه
- خطای اجرا
Project Management
- مرحله اجرا
- گزارش اجرا
- هزینه اجرا
- تیم اجرا
Daily Life
- اجرای نقشه
- برنامه اجرا شد
- به خوبی اجرا شدن
- اجرای دستور
会話のきっかけ
"آیا میدانی این کنسرت در کدام سالن اجرا میشود؟ (Do you know in which hall this concert is being performed?)"
"فکر میکنی این قانون جدید به درستی اجرا خواهد شد؟ (Do you think this new law will be implemented correctly?)"
"چرا این نرمافزار روی سیستم من اجرا نمیشود؟ (Why doesn't this software run on my system?)"
"بهترین اجرای تئاتری که تا به حال دیدهای چه بوده است؟ (What was the best theater performance you've ever seen?)"
"آیا پروژهای داری که قرار است ماه آینده اجرا شود؟ (Do you have a project that is scheduled to be implemented next month?)"
日記のテーマ
درباره زمانی بنویسید که یک برنامه مهم در زندگی شما به خوبی اجرا شد. (Write about a time when an important plan in your life was carried out well.)
آیا فکر میکنید قوانین محیطزیستی در کشور شما به درستی اجرا میشوند؟ چرا؟ (Do you think environmental laws are correctly implemented in your country? Why?)
توصیف کنید که یک اجرای موسیقی ایدهآل برای شما چگونه است. (Describe what an ideal music performance is like for you.)
چالشهای اجرای یک پروژه بزرگ در محل کار یا دانشگاه چیست؟ (What are the challenges of implementing a large project at work or university?)
اگر میتوانستید یک قانون جدید را در دنیا اجرا کنید، آن چه بود؟ (If you could implement a new law in the world, what would it be?)
よくある質問
10 問Usually, no. For homework or small tasks, 'anjām shodan' is better. 'Ejrā shodan' implies a formal plan, a show, or a technical process. However, if your homework is a computer program, you can say 'The code ran' (Code ejrā shod).
Ejrā kardan is active: 'The musician performed the song.' Ejrā shodan is passive: 'The song was performed.' Use 'shodan' when the focus is on the thing being done.
No. For movies in a cinema or on TV, use 'pakhsh shodan' (to be broadcast) or 'namāyesh dādeh shodan' (to be shown). 'Ejrā shodan' is for live performances like theater or concerts.
You can say 'Ghanoon dar hāl-e ejrā shodan ast.' This uses the continuous passive structure to show an ongoing process.
Yes, in legal contexts, 'ejrā-ye hokm-e e'dām' refers to the execution of a death sentence. It is a very formal and serious usage.
It means 'executable' or 'feasible.' It is often used to describe whether a plan or a law can actually be put into practice.
Not usually for the match itself, but you can use it for a 'tactic' or a 'play'. 'Taktik-e morabbi ejrā shod' (The coach's tactic was implemented).
It is 'ejrā mishavad'. The 'mi-' prefix is attached to 'shavad' to indicate the present indicative tense.
A 'Mojri' is a person who 'executes' a program, usually translated as a TV host, presenter, or master of ceremonies.
You can say 'Barnameh ejrā nashod' or more formally 'Az ejrā bāzmānd'.
自分をテスト 200 問
Write a sentence about a concert being performed tonight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the future tense of 'ejrā shodan' for a new law.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ejrā shodan' and 'anjām shodan' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about the implementation of economic policies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ejrā shodan' in a technical context regarding software.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bayad' (must) and 'ejrā shodan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a theater performance you attended using the verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the adverb 'be-dorosti' (correctly).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a conditional sentence: 'If the plan is implemented...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a court ruling being carried out.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dar hāl-e' (in the process of) with 'ejrā shodan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a project failing to be implemented.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the noun 'ejrā' in a sentence about music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a ritual performance (ejrā-ye āyini).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a certain app 'ejrā nemishavad' on your phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a multi-city implementation of a rule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'mojri' in a sentence about a TV show.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a plan that was 'ejrā shod' successfully.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ejrā khāhad shod' in a sentence about next year.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about the importance of implementing justice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'ejrā shodan' correctly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plan was implemented' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss that the new system is running.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a colleague if the software runs on their computer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The concert will be performed tonight' with proper stress.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'ejrā' to describe a live show you like.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why a law should be 'ejrā' correctly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It must be implemented' formally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the negative: 'The program is not running.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ejrā shodan' in a sentence about the future.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the 'mojri' of your favorite TV show.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The project was implemented successfully.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone: 'When will the new rules be implemented?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ejrā' in a sentence about a traditional ritual.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The code is executing in the background.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the phrase 'ejrā-ye mo-be-mo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The court's ruling was carried out.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ghābel-e ejrā' in a business context.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend your plan 'ejrā shod'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'ejrā' and 'pakhsh' orally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'اجرا' and identify the long 'ā'.
In a news clip, listen for 'اجرا خواهد شد' and identify the tense.
Listen for the difference between 'اجرا کرد' and 'اجرا شد'.
Identify the context (Art, Law, or Tech) when you hear 'کنسرت اجرا شد'.
Listen for the adverb in 'به درستی اجرا شد'.
Listen to a sentence and identify if it's positive or negative.
Listen for 'اجرای احکام' in a legal drama clip.
Identify the subject of the verb in 'طرح ترافیک اجرا میشود'.
Listen for the word 'مجری' and identify the person's role.
Distinguish between 'ejrā' and 'ezrā' in a list of words.
Listen for the plural ending in 'اجرا شدند'.
Identify the modal verb in 'باید اجرا شود'.
Listen for 'پسزمینه' in an IT context with 'ejrā'.
Listen to a poem and see if 'ejrā' is used metaphorically.
Identify the venue mentioned with 'ejrā' (e.g., Tālār-e Vahdat).
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'اجرا شدن' (ejrā shodan) is the standard way to describe the formal realization of plans, laws, and performances. Example: 'Ghanoon ejrā shod' (The law was implemented). It bridges the gap between abstract planning and concrete reality.
- A versatile Persian verb meaning 'to be implemented', 'to be performed', or 'to be executed' in formal or technical contexts.
- Commonly used for laws, artistic performances, computer software, and administrative plans to show they are in action.
- Distinguished from 'anjām shodan' by its formal and structured nature, implying a specific plan or protocol is being followed.
- Essential for B2+ learners to describe professional processes, legal enforcement, and cultural events with native-like precision.
Compound Verb Logic
Remember that 'ejrā' is the noun and 'shodan' is the verb. Only 'shodan' changes its form. This is the key to all Persian compound verbs.
Formal vs Informal
Swap 'anjām shodan' for 'ejrā shodan' in your essays or work emails to immediately sound more professional and precise.
Artistic Context
If you are talking about a live event, 'ejrā' is the go-to word. It covers everything from a solo flute player to a massive theater production.
IT Persian
When your code doesn't work, say 'Ejrā nemishavad.' It’s the standard way to say a program is failing to run or execute.
関連コンテンツ
businessの関連語
عادتأ
B2習慣的に;例によって。習慣や慣習に基づいて行われる行動を表します。
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2(権利、権力、または名誉を)与える、授与する。大学は彼に学位を授与した。
اعتبار
A2クレジット、有効性、評判。カードの残高、文書の有効期限、または社会的信用を意味します。
اعتبار دادن
B1誰かや何かに信用を与えたり、信憑性を持たせたりすること。
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2「اعتباردهنده」は債権者または信用供与者を意味し、他者に資金を貸し出すエンティティを指します。
اعتبارنامه
B1信任状または資格を証明する公式文書。大使は国家元首に信任状を捧呈しました。
اعتباری
B1クレジット(信用)に関する、特に金融上の信用。