A1 determiner ニュートラル #400 よく出る 1分で読める

آخرین

akharin /ɒːxæriːn/

Last; coming after all others in order or time.

The word 'آخرین' identifies the terminal point in any given sequence.

30秒でわかる単語

  • Used to denote the final item in a sequence.
  • Functions as a determiner placed before the noun.
  • Essential for expressing time, order, or priority.

Summary

The word 'آخرین' identifies the terminal point in any given sequence.

  • Used to denote the final item in a sequence.
  • Functions as a determiner placed before the noun.
  • Essential for expressing time, order, or priority.

Use it to rank items

Always place it before the noun to clarify the order. It helps listeners identify the end of your list quickly.

Avoid colloquial endings in writing

In formal writing, avoid using 'آخری' instead of 'آخرین'. The latter is the only correct form for professional communication.

Cultural usage in storytelling

Persian storytellers often use 'آخرین' to create suspense, such as 'آخرین امید' (the last hope).

例文

4 / 4
1

این آخرین فرصت شماست.

This is your last chance.

2

آخرین گزارش به دست مدیریت رسید.

The final report reached the management.

3

آخرین نفری که آمد، علی بود.

The last person who came was Ali.

4

آخرین یافته‌های علمی نشان می‌دهد...

The latest scientific findings show...

語族

名詞
آخِر
動詞
تأخیر کردن
形容詞
آخرین

覚え方のコツ

Think of the word 'آخر' (end) and add 'ین' to make it a descriptive adjective. It is the 'end-most' thing.

مرور کلی

واژه «آخرین» یکی از پرکاربردترین صفات در زبان فارسی است که برای توصیف جایگاه نهایی یک شیء، شخص یا رویداد در یک مجموعه استفاده می‌شود. این کلمه از ریشه عربی «آخر» گرفته شده و در فارسی به عنوان صفت عالی برای نشان دادن انتهای یک لیست یا توالی به کار می‌رود.

الگوهای کاربردی

این واژه معمولاً قبل از اسم می‌آید و آن را توصیف می‌کند. به عنوان مثال، «آخرین نفر» یا «آخرین فرصت». برخلاف برخی صفات دیگر، «آخرین» معمولاً به صورت مستقیم با اسم همراه می‌شود و نیازی به حروف اضافه خاصی ندارد.

بافت‌های رایج

در مکالمات روزمره، برای اشاره به آخرین باری که کسی را دیده‌اید یا آخرین چیزی که خریده‌اید کاربرد دارد. در متون رسمی و خبری، برای اشاره به آخرین تحولات سیاسی یا آخرین تصمیمات یک سازمان استفاده می‌شود.

مقایسه با کلمات مشابه

کلمه «نهایی» (Final) نیز معنای مشابهی دارد اما بیشتر در بافت‌های انتزاعی یا نتایجِ یک فرآیند به کار می‌رود. کلمه «پسین» نیز به معنای بعدی یا آخری است اما در فارسی امروزی کمتر از «آخرین» استفاده می‌شود و بیشتر در متون ادبی یا فلسفی کاربرد دارد.

使い方のコツ

The word is neutral in register but essential for clarity. It is used equally in spoken and written Persian. Ensure it precedes the noun it modifies.

よくある間違い

Learners sometimes place it after the noun (e.g., 'اتوبوس آخرین'). Always remember it is a pre-modifier. Also, avoid confusing it with 'اولین' (first).

覚え方のコツ

Think of the word 'آخر' (end) and add 'ین' to make it a descriptive adjective. It is the 'end-most' thing.

語源

Derived from the Arabic root 'A-Kh-R' (أخر), which refers to the end or the latter part. It entered Persian to signify the terminal point of a series.

文化的な背景

In Persian culture, 'آخرین' often carries weight in emotional contexts, such as 'آخرین دیدار' (the last meeting), signifying significance or finality.

例文

1

این آخرین فرصت شماست.

everyday

This is your last chance.

2

آخرین گزارش به دست مدیریت رسید.

formal

The final report reached the management.

3

آخرین نفری که آمد، علی بود.

informal

The last person who came was Ali.

4

آخرین یافته‌های علمی نشان می‌دهد...

academic

The latest scientific findings show...

語族

名詞
آخِر
動詞
تأخیر کردن
形容詞
آخرین

よく使う組み合わせ

آخرین فرصت Last chance
آخرین خبر Latest news
آخرین بار Last time

よく使うフレーズ

تا آخرین لحظه

Until the last moment

آخرین وضعیت

Latest status

آخرین نفر

The last person

よく混同される語

آخرین vs نهایی

Final refers to the conclusion of a process, whereas 'آخرین' refers to the position in a sequence.

آخرین vs پسین

A literary term for 'next' or 'latter' which is rarely used in daily speech.

文法パターン

آخرین + [اسم] آخرین + [صفت] + [اسم] این + آخرین + [اسم] + است

Use it to rank items

Always place it before the noun to clarify the order. It helps listeners identify the end of your list quickly.

Avoid colloquial endings in writing

In formal writing, avoid using 'آخری' instead of 'آخرین'. The latter is the only correct form for professional communication.

Cultural usage in storytelling

Persian storytellers often use 'آخرین' to create suspense, such as 'آخرین امید' (the last hope).

自分をテスト

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.

این ___ باری است که به تو تذکر می‌دهم.

正解! おしい! 正解: آخرین

با توجه به معنای جمله که نشان‌دهنده اتمام فرصت است، کلمه آخرین صحیح است.

multiple choice

کدام گزینه مترادف کلمه «آخرین» در یک لیست است؟

مترادف کلمه آخرین کدام است؟

正解! おしい! 正解: پایانی

پایانی به معنای انتها و آخرین مرحله است.

sentence building

کلمات زیر را مرتب کنید.

اتوبوس / آخرین / رفت / .

正解! おしい! 正解: آخرین اتوبوس رفت.

صفت آخرین باید قبل از اسم (اتوبوس) بیاید.

スコア: /3

よくある質問

4 問

بله، در زبان محاوره «آخری» یا «آخریم» رایج است، اما در نوشتار رسمی و استاندارد حتماً باید از «آخرین» استفاده کنید.

«آخرین» بیشتر بر ترتیب تأکید دارد، در حالی که «پایانی» بر اتمام یا نتیجه‌بخش بودن یک فرآیند اشاره می‌کند.

بله، برای اشاره به آخرین لحظه یا آخرین روز بسیار متداول است.

بله، به عنوان صفت پیشین قبل از اسم قرار می‌گیرد.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!