بالذات
This word is used to point out a specific person, thing, or moment.
Explanation at your level:
You use بالذات to say 'specifically.' If you like apples, you can say 'I like apples بالذات' to mean you like apples more than other fruits.
It helps you point things out. If you are at a store, you can say 'I want this shirt بالذات' to show the clerk exactly which one you want.
Use this word to add precision to your speech. It is very common when explaining preferences or highlighting specific details in a story or report.
At this level, you will use it to emphasize contrast. 'The project was difficult, but the research phase بالذات was the hardest part.'
Use بالذات to refine your arguments. It helps distinguish between general statements and specific, nuanced points that require extra attention from your audience.
In literary or high-level academic contexts, it serves to isolate the core 'essence' of a subject. It bridges the gap between simple identification and philosophical focus.
30秒でわかる単語
- Means 'specifically' or 'in particular'.
- Used to point out a specific item or instance.
- Functions as an adverb.
- Very common in daily conversation.
When you use بالذات, you are acting like a spotlight. Imagine being in a crowded room and saying, 'I want to talk to you.' That is okay, but saying 'I want to talk to you بالذات' makes it clear that you have chosen that specific person for a reason.
It is a powerful tool for emphasis. Native speakers use it to clarify that they aren't talking about 'just anyone' or 'anything,' but the exact thing they have in mind. It helps avoid confusion and adds a layer of intentionality to your sentences.
The word بالذات comes from the Arabic root dh-w-t (ذات), which relates to the 'essence' or 'self' of something. The prefix bi- (ب) means 'with' or 'by'.
Historically, it evolved to mean 'with the essence' of something, which eventually shifted to mean 'in particular' or 'specifically.' It is a classic example of how abstract philosophical concepts (like 'essence') become functional everyday language in modern Arabic dialects.
You can use بالذات in almost any situation, from casual chats with friends to formal business meetings. It is incredibly versatile.
Commonly, it follows the noun it modifies. For example, 'The weather بالذات was perfect.' It works well to contrast one specific item against a group. It is neither too formal nor too slangy, making it a perfect 'neutral' word for your daily vocabulary.
1. في هذا الوقت بالذات: At this very moment. (Used for urgency).
2. أنت بالذات: You, specifically. (Used for direct address).
3. هذا الشيء بالذات: This very thing. (Focusing on an object).
4. لا أحد بالذات: No one in particular. (Used to deflect).
5. في المكان بالذات: In that very place. (Highlighting location).
The word is an adverb, so it does not change based on gender or number. It remains fixed in its form, which makes it easy to learn!
Pronunciation: 'bil' (rhymes with 'fill') + 'dhat' (the 'dh' is like the 'th' in 'this'). The stress is usually on the second syllable. Practice saying it slowly: bil-DHAT.
Fun Fact
It is one of the most common ways to add emphasis in spoken Arabic.
Pronunciation Guide
Sounds like 'bill' plus 'that' with a soft th.
Similar to UK, clear d-h sound.
Common Errors
- Hard 't' instead of 'th'
- Misplacing stress
- Ignoring the 'l' sound
Rhymes With
Difficulty Rating
Easy
Moderate
Moderate
Easy
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
上級
Grammar to Know
Adverb placement
Noun + Adverb
Demonstratives
هذا/هذه
Emphasis
Using بالذات
Examples by Level
أحب هذا الكتاب بالذات.
I like this book specifically.
Adverb placement.
أريد هذا بالذات.
I want this one specifically.
Simple demonstrative.
اليوم بالذات جميل.
Today specifically is beautiful.
Focus on time.
سأشتري هذا بالذات.
I will buy this one specifically.
Future tense.
أنت بالذات ذكي.
You specifically are smart.
Direct address.
هذا اللون بالذات أحبه.
This color specifically I like.
Object focus.
هذا الطعام بالذات لذيذ.
This food specifically is tasty.
Adjective usage.
أريد الذهاب هنا بالذات.
I want to go here specifically.
Location focus.
8 examples
8 examples
8 examples
8 examples
8 examples
よく使う組み合わせ
Idioms & Expressions
"في هذا الوقت بالذات"
At this specific moment
Why call now?
neutral"أنت بالذات"
You, of all people
I didn't expect you.
casual"هذا بالذات"
This very thing
That's exactly what I meant.
neutral"لا أحد بالذات"
Nobody in particular
Who are you waiting for?
neutral"بدون سبب بالذات"
For no specific reason
I just did it.
casual"هذا ما قصدته بالذات"
That is exactly what I meant
You understood me.
neutralEasily Confused
Both mean specifically.
خاصة is often used for 'especially'.
أحب الفواكه خاصة التفاح.
Same root.
ذات means self/essence.
هو بذاته جاء.
Same meaning.
تحديداً is more formal.
أريد هذا تحديداً.
Both point to specific things.
بعينه implies the exact same one.
هذا هو بعينه.
Sentence Patterns
Subject + Noun + بالذات + Verb
هذا الكتاب بالذات أعجبني.
Verb + Noun + بالذات
أريد هذا القلم بالذات.
Preposition + Noun + بالذات
في هذا الوقت بالذات.
Noun + بالذات + Adjective
هذا العمل بالذات صعب.
Pronoun + بالذات
أنت بالذات تستحق ذلك.
語族
Nouns
Adjectives
関連
How to Use It
10
Formality Scale
よくある間違い
It modifies, it doesn't name.
'ذات' means self/essence.
Too many uses lose impact.
It should follow the target.
It is for precision.
Tips
Memory Palace Trick
Put a spotlight on the object in your mind.
When Native Speakers Use It
To clarify choices.
Cultural Insight
Used to show strong preference.
Grammar Shortcut
It never changes!
Say It Right
Focus on the 'th' sound.
Don't Make This Mistake
Don't use it for generalities.
Did You Know?
It comes from the word for 'essence'.
Study Smart
Use it with 'هذا' (this).
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'bill' (bil) that is for 'that' (dhat) specific item.
Visual Association
A bright spotlight on one single item.
Word Web
チャレンジ
Try to use it 5 times today to point out specific things.
語源
Arabic
Original meaning: With the essence
文化的な背景
None.
Directly maps to the English use of 'specifically' or 'in particular'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping
- أريد هذا بالذات
- هل لديك هذا بالذات؟
- هذا اللون بالذات جميل
Work
- هذا المشروع بالذات مهم
- ركز على هذا الجزء بالذات
- هذا القرار بالذات صعب
Casual Talk
- أنت بالذات ذكي
- لماذا هذا الوقت بالذات؟
- لا شيء بالذات
Education
- هذه القاعدة بالذات مهمة
- هذا السؤال بالذات صعب
- ركز على هذه الكلمة بالذات
Conversation Starters
"ما هو الشيء الذي تحبه بالذات في مدينتك؟"
"هل هناك شخص بالذات تريد مقابلته؟"
"لماذا اخترت هذا التخصص بالذات؟"
"هل هناك وقت بالذات تفضل فيه الدراسة؟"
"أي كتاب بالذات غير حياتك؟"
Journal Prompts
اكتب عن يوم بالذات لا يمكنك نسيانه.
ما هو الطعام بالذات الذي يذكرك بطفولتك؟
اختر شخصاً بالذات وأخبرنا لماذا تحترمه.
ما هو القرار بالذات الذي اتخذته وغير مجرى حياتك؟
よくある質問
8 問It is neutral and used everywhere.
Yes, 'أنت بالذات' is very common.
No, it is an invariable adverb.
They are similar but 'بالذات' is more precise.
Usually right after the noun it modifies.
Rarely, it usually follows the noun.
No, it is standard Arabic.
Like the 'th' in 'this'.
自分をテスト
أريد هذا ___.
It emphasizes the object.
What does بالذات mean?
It identifies a specific thing.
Can you use بالذات for general groups?
It is for specific items.
Word
意味
Direct translation.
Noun before adverb.
スコア: /5
Summary
Use بالذات when you want to put a spotlight on a specific detail in your sentence.
- Means 'specifically' or 'in particular'.
- Used to point out a specific item or instance.
- Functions as an adverb.
- Very common in daily conversation.
Memory Palace Trick
Put a spotlight on the object in your mind.
When Native Speakers Use It
To clarify choices.
Cultural Insight
Used to show strong preference.
Grammar Shortcut
It never changes!
Related Content
academicの関連語
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.