At the A1 level, 편지 (Pyeonji) is introduced as a basic noun representing 'letter.' Learners at this stage focus on simple Subject-Object-Verb (SOV) sentences. The primary goal is to pair 편지 with basic verbs like 쓰다 (to write), 보내다 (to send), and 받다 (to receive). You will learn that because 편지 ends in a vowel (ㅣ), it takes the object marker -를. For example, '편지를 써요' (I write a letter). Learners also learn how to indicate the recipient using the particle ~에게 (to). A typical A1 sentence would be '저는 친구에게 편지를 써요' (I write a letter to my friend). The focus is on physical letters and the simple act of communication. Vocabulary related to the post office (우체국) might also be introduced at this level to provide context for where one might go to send a 편지. The emphasis is on clear, direct usage without complex honorifics or metaphorical meanings. Understanding that a letter is a physical object that you can 'have' (편지가 있어요) or 'not have' (편지가 없어요) is also key at this stage. By the end of A1, a student should be able to say who they are writing to, what they are writing, and whether they have received any mail recently.
At the A2 level, the use of 편지 (Pyeonji) expands to include more varied verbs and social contexts. Learners begin to use the past tense ('편지를 썼어요' - I wrote a letter) and the future tense ('편지를 쓸 거예요' - I will write a letter). The verb 부치다 (to mail/post) is often introduced here to differentiate between the general act of sending and the specific act of using the postal service. A2 learners also start using basic honorifics, such as ~께 instead of ~에게 when writing to a teacher or parent. For example, '부모님께 편지를 드려요' (I give/send a letter to my parents). Note the change from 주다 to the honorific 드리다. At this level, students might also learn about the components of a letter, such as the 봉투 (envelope) and 우표 (stamp). They can describe the frequency of their letter writing using adverbs like 자주 (often) or 가끔 (sometimes). For instance, '고향 친구와 자주 편지를 주고받아요' (I often exchange letters with my hometown friend). The concept of 'giving and receiving' (주고받다) is a common pattern at this stage. Learners are also expected to handle simple situational dialogues, such as asking for the price of mailing a letter at a post office.
At the B1 level, 편지 (Pyeonji) is used to express more complex emotions and intentions. Learners are moving beyond simple actions and starting to describe the *content* and *feeling* of the letter. Adjectives like (long), 짧은 (short), 감동적인 (touching), and 슬픈 (sad) are frequently paired with 편지. For example, '헤어진 남자친구에게서 슬픈 편지를 받았어요' (I received a sad letter from my ex-boyfriend). B1 students also learn to use causative and passive structures, such as '편지를 쓰게 되었어요' (I ended up writing a letter). The cultural aspect of 'handwritten' letters (손편지) becomes more prominent, and students can discuss the difference between digital and analog communication. They might use the word in the context of hobbies, such as collecting stamps or stationery. Grammar patterns like ~기 위해 (in order to) are used: '친구를 위로하기 위해 편지를 썼어요' (I wrote a letter to comfort my friend). At this level, the word 편지 often appears in reading passages about personal stories, advice columns, or cultural essays. Students are expected to understand the nuances of 'Jeong' (정) associated with letter-writing and can write a multi-paragraph letter themselves, adhering to basic Korean letter-writing etiquette (starting with weather greetings, etc.).
At the B2 level, 편지 (Pyeonji) is integrated into more formal and abstract discussions. Learners encounter the word in professional settings, though often contrasted with more formal terms like 서신 or 공문. They can discuss the role of letters in history or literature. For example, '이 소설은 편지 형식으로 되어 있어서 주인공의 심리를 잘 알 수 있어요' (This novel is in letter format, so you can understand the protagonist's psychology well). B2 learners use advanced grammar to describe complex situations involving letters, such as '편지를 부치려던 참에 비가 오기 시작했어요' (Just as I was about to mail the letter, it started raining). They also understand idiomatic expressions and compound words like 연애편지 (love letter) or 위문편지 (consolation letter). At this stage, the focus shifts to the *impact* of the letter. '그의 편지는 나에게 큰 힘이 되었다' (His letter became a great source of strength for me). Students can analyze the tone of a letter—whether it is apologetic, persuasive, or informative. They are also expected to know the proper formal endings like ~올림 or ~드림 and when to use them. The word 편지 might also appear in discussions about social issues, such as the declining art of handwriting in the digital age.
At the C1 level, 편지 (Pyeonji) is treated as a literary and sociological concept. Learners explore the 'epistolary' tradition in Korean culture, analyzing historical letters from the Joseon Dynasty (Seogan - 서간) and how they reflect the social hierarchy and philosophical values of the time. They can engage in deep discussions about the 'aesthetics of the letter' and the psychological intimacy it creates compared to other forms of media. C1 students use the word in sophisticated sentence structures, often involving nominalization or complex modifiers. For example, '익명의 독자로부터 날아온 격려의 편지는 작가에게 창작의 원동력이 되었다' (The letter of encouragement that flew in from an anonymous reader became the driving force for the author's creation). They understand the subtle differences between 편지, 서신, and 서한 and can use them correctly in academic or high-level professional contexts. At this level, students can also discuss the 'video letter' (영상 편지) as a modern evolution of the medium and its role in mass media. They are familiar with famous 'letters' in Korean history, such as those written by independence activists. The focus is on the letter as a vehicle for cultural heritage and personal philosophy.
At the C2 level, mastery of 편지 (Pyeonji) involves an effortless command of its use in any context, from the most archaic to the most contemporary slang. A C2 learner can appreciate and produce letters that utilize high-level honorifics and classical vocabulary (Hanja) that are rarely used in daily life but appear in formal 'Seogan' (traditional letters). They can analyze the linguistic nuances of letters written by famous Korean poets or intellectuals, identifying how word choice and sentence endings convey subtle shifts in power and intimacy. For instance, they might discuss the 'epistolary style' (서간체) in modern literature and its effect on narrative perspective. A C2 speaker can use 편지 metaphorically in complex philosophical arguments, such as '역사는 과거가 현재에게 보내는 끊임없는 편지다' (History is a constant letter that the past sends to the present). They are also aware of the legal and ethical implications of private correspondence (privacy laws, etc.). At this level, the learner is not just using the word; they are manipulating the entire cultural and linguistic ecosystem surrounding the concept of the 편지 to express profound, multi-layered meanings. They can switch between registers perfectly, knowing exactly when a 편지 should be called a 서한, a 쪽지, or a 진정서 (petition).

편지 30秒で

  • A physical letter (noun), essential for expressing sincerity and formal greetings in Korean culture.
  • Commonly used with verbs like '쓰다' (write), '보내다' (send), and '받다' (receive).
  • Requires the counter '통' (tong) and specific honorifics like '드리다' when addressing superiors.
  • Distinct from digital 'emails' or short 'notes' (쪽지), carrying a more nostalgic and emotional weight.

The Korean word 편지 (Pyeonji) is a cornerstone of human connection in Korean culture, representing much more than a simple piece of paper with writing. Etymologically derived from the Hanja characters 便 (편 - convenient/peaceful) and 紙 (지 - paper), it historically referred to a 'convenient paper' used to bridge distances between individuals. In the modern context, while digital communication like KakaoTalk and emails have become the norm, 편지 retains a profound emotional weight, often reserved for significant life events, expressions of deep gratitude, romantic declarations, or formal apologies.

Emotional Resonance
In Korea, receiving a handwritten letter is seen as a high form of sincerity (정성). It implies that the sender took the time to choose stationery, sit down, and carefully reflect on their feelings.

The use of 편지 is ubiquitous across various social strata. For children, it might be a 'thank you' letter to parents on Parents' Day (어버이날). For young adults, it is the quintessential medium for a 'love letter' (연애편지). In the military, which is a mandatory part of life for Korean men, 'letters from home' (위문 편지) serve as a vital psychological lifeline, connecting soldiers with their families and partners. Even in the professional world, though '서한' (seohan) or '서신' (seosin) might be used for formal diplomatic or business correspondence, the core concept remains rooted in the tradition of the 편지.

어제 친구에게 진심을 담은 편지를 써서 보냈어요. (Yesterday, I wrote and sent a letter filled with sincerity to my friend.)

When discussing the timing of letters, Koreans often associate them with the changing seasons. It is a traditional etiquette to begin a letter with a comment on the weather or the health of the recipient during that particular season. This practice, known as '계절 인사' (seasonal greeting), shows the sender's mindfulness and respect. For instance, in autumn, one might mention the cooling breeze or the changing leaves before diving into the main content. This cultural nuance distinguishes the Korean 편지 from the more direct Western style of letter writing.

Physicality
The physical attributes of a 편지—the envelope (봉투), the stamp (우표), and the stationery (편지지)—are all considered parts of the message itself. Choosing 'pretty' stationery is a popular hobby among students.

Furthermore, the word 편지 is frequently used in literary and artistic titles. From classic folk songs to modern K-pop ballads, the concept of a letter serves as a powerful metaphor for longing (그리움) and unsaid words. It is the medium through which secrets are revealed and ties are mended. Understanding 편지 is not just about knowing a noun for 'mail'; it is about understanding the Korean emphasis on 'Jeong' (정), the deep bond and affection shared between people that is captured in the ink on the page.

군대에 있는 동생에게 매주 편지를 써요. (I write a letter every week to my younger brother who is in the military.)

In summary, 편지 is a word that evokes nostalgia, warmth, and respect. Whether it's a short note tucked into a lunchbox or a multi-page confession of love, the 편지 remains an indispensable part of the Korean emotional vocabulary, bridging the gap between the past's slow pace and the present's digital speed.

Social Protocol
When writing a letter to someone of higher status, the word '올림' (ollim) or '드림' (deurim) is used at the end instead of just one's name, elevating the act of sending a 편지 to a gesture of formal respect.

Using 편지 (Pyeonji) in a sentence requires an understanding of basic Korean sentence structure (Subject-Object-Verb) and the specific verbs that naturally pair with it. The most common verb is 쓰다 (sseuda), which means 'to write'. When you are the one performing the action, you use the object marker -를 because 편지 ends in a vowel. Thus, '편지를 써요' (I write a letter) is the most fundamental phrase every learner should master.

Sending and Receiving
To describe the movement of a letter, we use 보내다 (to send) and 받다 (to receive). For example: '친구에게 편지를 보냈어요' (I sent a letter to a friend) or '선생님께 편지를 받았어요' (I received a letter from my teacher). Note the use of 에게 for peers and for superiors.

Another essential verb is 부치다 (buchida), which specifically means 'to mail' or 'to post'. While 보내다 is general, 부치다 implies the involvement of a post office or a mailbox. You might say, '우체국에 가서 편지를 부쳤어요' (I went to the post office and mailed the letter). This distinction is important for natural-sounding Korean. Additionally, the verb 전하다 (jeonhada) is used when you deliver a letter by hand or pass it along through someone else.

그는 그녀에게 줄 편지를 가방에 넣었습니다. (He put the letter he was going to give her in his bag.)

When talking about the state of a letter, you can use 봉하다 (bonghada) for 'to seal' and 뜯다 (tteutda) or 열다 (yeolda) for 'to open'. If a letter is particularly long, it might be called a 긴 편지, and if it's short, it's a 짧은 편지. In more descriptive contexts, you can use adjectives like 감동적인 (gamdongjeogin) for 'touching' or 슬픈 (seulpeun) for 'sad'. For instance, '감동적인 편지를 읽고 울었어요' (I read a touching letter and cried).

The Recipient and Sender
Use the particle ~에게 or ~한테 (informal) for 'to someone', and ~에게서 or ~한테서 for 'from someone'. For honorifics, use ~께 (to) and ~로부터 (from).

In complex sentences, 편지 often acts as the catalyst for a narrative. '편지를 읽으면서 옛날 생각을 했어요' (While reading the letter, I thought about the old days). Here, the connective -면서 shows simultaneous action. Another common pattern is '편지를 써서 주다' (to write a letter and give it), which emphasizes the sequence of actions. As you progress to higher levels, you will encounter the passive form 편지가 도착하다 (the letter arrives) or 편지가 전해지다 (the letter is delivered).

부모님께 안부 편지를 드리는 것은 좋은 습관입니다. (It is a good habit to send letters of greeting to your parents.)

Finally, consider the compound words. 연애편지 (love letter), 위문편지 (letter of encouragement to soldiers), and 추천편지 (letter of recommendation - though '추천서' is more common). By integrating these variations into your speech, you demonstrate a nuanced command of the Korean language. Remember that the choice of verb—whether it's the creative '쓰다', the logistical '부치다', or the emotional '전하다'—changes the 'flavor' of the sentence entirely.

Common Phrasal Usage
'편지 왕래' (pyeonji wangrae) refers to the back-and-forth exchange of letters between two people over a period of time.

You will encounter the word 편지 (Pyeonji) in a wide variety of real-world scenarios in Korea, ranging from the mundane to the highly emotional. One of the most common places is the 우체국 (Ujeong-guk - Post Office). Even in the digital age, Korean post offices are bustling hubs where people go to send packages and, yes, letters. You might hear a clerk ask, '편지인가요, 택배인가요?' (Is it a letter or a parcel?) or '편지 한 통에 우표 얼마예요?' (How much is a stamp for one letter?).

Popular Culture: K-Dramas and Films
Letters are a classic plot device in Korean media. Think of the iconic film 'The Letter' (편지, 1997) or 'Il Mare' (시월애), where a mysterious mailbox allows characters to exchange letters across time. In dramas, a long-lost 편지 often reveals a hidden truth about a character's birth or a secret romance.

In the music industry, the word appears in countless song titles and lyrics. Kim Kwang-seok's legendary song '이등병의 편지' (A Private's Letter) is a cultural touchstone that every Korean knows. It describes the feelings of a young man leaving for his mandatory military service, writing a letter to his parents and friends. When you hear this song, the word 편지 carries the weight of national duty and personal sacrifice. Similarly, modern K-pop idols often mention writing 'fan letters' (팬레터) or receiving them, highlighting the bond between artists and their supporters.

노래 가사 중에 "부치지 못한 편지"라는 표현이 자주 나와요. (The expression "unsent letter" often appears in song lyrics.)

In educational settings, teachers often use 편지 as a tool for teaching honorifics and proper social etiquette. Students are taught how to address their elders in a letter, using terms like '올림' (respectfully yours) and '배상' (with deep respect). You might hear a teacher say, '스승의 날에 선생님께 편지를 써 봅시다' (Let's try writing a letter to our teacher on Teacher's Day). This institutionalizes the letter as a formal medium of respect in the minds of young Koreans.

Literary Contexts
In bookstores, you'll find 'Epistolary Novels' (서간체 소설), which are stories told entirely through letters. Famous historical figures' letters, like those of Admiral Yi Sun-sin or King Jeongjo, are studied in schools to understand their personal thoughts and the historical context of their time.

Even in the digital space, the metaphor of the 편지 persists. Apps that allow users to send 'slow messages' or anonymous notes often use the icon of a traditional envelope and the label 편지 to evoke a sense of intimacy and deliberation that 'Chat' (채팅) or 'Message' (메시지) lacks. Therefore, while you might not see people writing letters on the subway, you will hear the word used constantly to describe the act of sincere, thoughtful communication across various media.

라디오 프로그램에서는 청취자들의 사연을 담은 편지를 읽어주기도 합니다. (Radio programs sometimes read letters containing the stories of their listeners.)

In conclusion, 편지 is a word that bridges the gap between the physical and the digital, the historical and the contemporary. It is heard in the quiet moments of a drama, the rhythmic lines of a song, the formal atmosphere of a classroom, and the busy environment of a post office. It remains a vital part of how Koreans conceptualize and talk about deep communication.

News and Media
When a politician or a CEO issues a public statement of apology or vision, it is often titled '국민께 드리는 편지' (A Letter to the Citizens), using the term to suggest a personal and sincere appeal.

While 편지 (Pyeonji) seems like a straightforward word, English speakers often make several nuanced mistakes when using it in Korean. The most common error is failing to distinguish between 편지 and 이메일 (email). In English, we might loosely say 'I'll write you a letter' when we mean 'I'll send you an email.' In Korean, these are strictly distinct. Using 편지 for a digital email can sound overly poetic or archaic unless you are intentionally being metaphorical.

The Particle Confusion
Beginners often confuse the particles ~에게 (to) and ~에서 (from/at). Remember: '친구에게 편지를 써요' (I write a letter to a friend) vs. '우체국에서 편지를 부쳐요' (I mail a letter at the post office). Mixing these up can completely change the meaning of your sentence.

Another frequent mistake involves the counter for letters. Many learners default to the general counter 개 (gae), saying '편지 한 개'. However, the correct counter is 통 (tong). Using '개' for letters sounds very unnatural to a native ear, similar to saying 'one piece of letter' instead of 'one letter' in English. Always remember: 편지 한 통, 두 통, 세 통....

Incorrect: 편지 한 개를 받았어요.
Correct: 편지 한 통을 받았어요. (I received one letter.)

Verb choice is another area where errors occur. English speakers often translate 'to mail a letter' literally as '편지를 보내다'. While this is not wrong, native speakers frequently use the more specific verb 부치다 (buchida). Confusing 부치다 with 붙이다 (to stick/paste) is a common spelling mistake even for native speakers, but for learners, it's a pronunciation hurdle as they sound identical ([부치다]). Just remember: you 'stick' (붙이다) the stamp (우표) on the envelope, then you 'mail' (부치다) the letter (편지).

Honorific Misuse
When writing a letter to a superior, using the plain verb 주다 (to give) is a mistake. You should use the honorific 드리다. For example: '선생님께 편지를 드렸어요' instead of '선생님께 편지를 줬어요'.

Finally, learners sometimes struggle with the difference between 편지 and 메시지 (message). In modern Korean, '메시지' almost always refers to a text message (SMS) or a DM. If you tell someone '편지 보낼게요' (I'll send you a letter), they will expect something in their physical mailbox or a very long, heartfelt email, not a quick text. Misusing these terms can lead to mismatched expectations in communication.

Mistake: 친구한테 이메일 편지를 썼어요.
Natural: 친구한테 이메일을 보냈어요. (I sent an email to my friend.)

In summary, avoid using '편지' for digital texts, use the correct counter '통', pay attention to the honorific '드리다' when appropriate, and distinguish between the general '보내다' and the postal '부치다'. Mastering these points will make your Korean sound much more natural and culturally aware.

Spelling Tip
The word is '편지' (Pyeon-ji). Be careful not to spell it as '편치' or '변지', which are different sounds entirely.

While 편지 (Pyeonji) is the most common and versatile word for 'letter', Korean offers several alternatives depending on the level of formality, the medium, and the specific context. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation. The most frequent alternative is 서신 (Seosin). This is a more formal, Sino-Korean term often used in literature, historical contexts, or official documentation. You might see it in the phrase '서신을 교환하다' (to exchange correspondence).

편지 vs. 서신 (Seosin)
편지: Everyday word, used for friends, family, and general letters.
서신: Formal/Literary, used in official contexts or historical writing.
편지 vs. 쪽지 (Jjokji)
편지: A full letter, usually in an envelope.
쪽지: A small note, a scrap of paper, or a short informal message.
편지 vs. 엽서 (Yeopseo)
편지: Usually enclosed in an envelope.
엽서: A postcard, where the writing is visible on one side.

Another word is 서한 (Seohan). This is even more formal than 서신 and is almost exclusively used for high-level diplomatic or official letters between heads of state or organizations. For example, '대통령의 친서한' (The President's personal letter). In a business setting, you might encounter 공문 (Gongmun), which refers to an 'official document' or 'official letter' sent between companies or government offices.

그들은 오랫동안 서신을 주고받으며 우정을 쌓았습니다. (They built a friendship by exchanging formal correspondence for a long time.)

For short, informal notes, Koreans use 쪽지 (Jjokji). This is what you would call a note left on a fridge or a small piece of paper passed in class. In the digital world, 쪽지 is also used in some web forums and apps to refer to 'private messages' (PMs). Then there is 연서 (Yeonseo), a poetic and somewhat dated term for a love letter, though 연애편지 is much more common today.

When talking about the physical form, 카드 (kadeu) is used for greeting cards (Christmas cards, birthday cards). While a 카드 usually contains a 편지, the word 카드 focuses on the decorative card itself. Lastly, in historical dramas (Sageuk), you will hear the word 장계 (Janggye), which refers to a formal report sent by an official to the King. Understanding these variations allows you to navigate different social contexts in Korea with precision and elegance.

생일 카드 안에 짧은 쪽지를 남겼어요. (I left a short note inside the birthday card.)

To summarize, use 편지 for almost everything, 서신 for formal writing, 서한 for diplomacy, 쪽지 for small notes, and 엽서 for postcards. Choosing the right synonym shows that you understand the nuances of Korean social hierarchy and communication styles.

How Formal Is It?

豆知識

In ancient times, letters were written on silk or bamboo. The term 'Pyeonji' became popular once paper became the standard 'convenient' medium for messages.

発音ガイド

UK /pʰjʌnd͡ʑi/
US /pʰjʌnd͡ʑi/
Stress is equal on both syllables in Korean, but 'pyeon' might feel slightly longer due to the nasal 'n'.
韻が合う語
단지 (Danji - only/jar) 반지 (Banji - ring) 천지 (Cheonji - heaven and earth) 먼지 (Meonji - dust) 잔지 (Janji - small things) 현지 (Hyeonji - local) 연지 (Yeonji - rouge) 인지 (Inji - recognition)
よくある間違い
  • Pronouncing 'p' like 'b' (Byeonji). It must be aspirated.
  • Pronouncing 'yeo' like 'yo'. Keep the mouth more open.
  • Adding a stress to the second syllable like English 'pyeon-JI'.
  • Pronouncing the 'n' too weakly.
  • Making the 'j' sound too harsh like 'ch'.

難易度

読解 1/5

The word itself is very easy to read and recognize.

ライティング 2/5

Requires remembering the 'n' (ㄴ) batchim in the first syllable.

スピーキング 1/5

Pronunciation is straightforward for most learners.

リスニング 1/5

Common word that is easily distinguished in speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

쓰다 (to write) 친구 (friend) 종이 (paper) 주다 (to give)

次に学ぶ

우체국 (post office) 우표 (stamp) 봉투 (envelope) 답장 (reply) 보내다 (to send)

上級

서신 (correspondence) 서한 (official letter) 서간체 (epistolary style) 친서 (personal letter/message)

知っておくべき文法

Object Marker -를

편지(를) 써요.

Recipient Particle -에게/한테/께

선생님(께) 편지를 드려요.

Origin Particle -에게서/한테서/로부터

친구(에게서) 편지가 왔어요.

Sequential Action -어서/아서

편지를 (써서) 보냈어요.

Honorific Giving -드리다

할머니께 편지를 (드렸어요).

レベル別の例文

1

저는 어제 친구에게 편지를 썼어요.

I wrote a letter to my friend yesterday.

Uses past tense '썼어요' and object marker '를'.

2

엄마, 편지 왔어요!

Mom, a letter has arrived!

The verb '오다' (to come) is used for the arrival of mail.

3

편지 봉투가 어디에 있어요?

Where is the envelope?

Compound noun '편지 봉투' (letter envelope).

4

저는 편지를 좋아해요.

I like letters.

Simple object-verb construction.

5

우체국에서 편지를 보내요.

I send a letter at the post office.

Uses the location particle '에서'.

6

선생님께 편지를 드려요.

I give a letter to my teacher.

Uses honorific '께' and '드리다'.

7

이 편지는 누구 거예요?

Whose letter is this?

Possessive question form.

8

내일 편지를 쓸 거예요.

I will write a letter tomorrow.

Future tense '-(으)ㄹ 거예요'.

1

우표를 붙여서 편지를 부쳤어요.

I stuck a stamp on and mailed the letter.

Uses '부치다' for mailing and '붙이다' for sticking.

2

고향 친구에게서 편지가 왔습니다.

A letter came from my hometown friend.

Uses '에게서' (from) and formal ending '-(스)ㅂ니다'.

3

편지 한 통을 보내는 데 얼마예요?

How much does it cost to send one letter?

Uses the correct counter '통'.

4

생일 축하 편지를 쓰고 있어요.

I am writing a birthday letter.

Progressive form '-고 있다'.

5

편지지가 너무 예뻐요.

The letter paper (stationery) is so pretty.

Vocabulary: '편지지' (letter paper).

6

그는 답장 편지를 기다려요.

He is waiting for a reply letter.

Vocabulary: '답장' (reply).

7

짧은 편지를 써서 가방에 넣었어요.

I wrote a short letter and put it in the bag.

Sequential action '-어서'.

8

편지에 사진을 같이 보냈어요.

I sent a photo along with the letter.

Adverb '같이' (together).

1

오랜만에 손편지를 써 보니까 기분이 좋네요.

It feels good to try writing a handwritten letter after a long time.

Vocabulary: '손편지' (handwritten letter). Try doing something '-어 보다'.

2

감동적인 편지를 읽고 눈물이 났어요.

I read a touching letter and tears came out.

Adjective '감동적인' (touching).

3

그녀는 매일 연애편지를 받았대요.

I heard she received love letters every day.

Quoted speech ending '-대요'.

4

군대에 있는 동생에게 위문 편지를 썼어요.

I wrote a consolation letter to my brother in the army.

Vocabulary: '위문 편지' (consolation letter).

5

편지를 잘못 보내서 정말 당황했어요.

I was really embarrassed because I sent the letter to the wrong person.

Adverb '잘못' (wrongly).

6

이 편지를 읽으면 제 마음을 알 수 있을 거예요.

If you read this letter, you will be able to know my heart.

Conditional '~면' and possibility '~ㄹ 수 있다'.

7

그는 편지를 봉투에 넣고 풀로 붙였어요.

He put the letter in the envelope and sealed it with glue.

Verb '붙이다' (to stick/seal).

8

어릴 때 쓴 편지를 우연히 발견했어요.

I accidentally discovered a letter I wrote when I was a child.

Noun modifying clause '쓴' (that I wrote).

1

부모님의 사랑이 가득 담긴 편지를 읽었습니다.

I read a letter filled with my parents' love.

Passive/descriptive '담긴' (contained/filled).

2

그의 편지는 저에게 큰 위로가 되었습니다.

His letter was a great comfort to me.

Noun phrase '위로가 되다' (to become comfort).

3

사과 편지를 썼지만 그녀는 화가 풀리지 않았어요.

I wrote an apology letter, but her anger did not subside.

Contrastive marker '-지만'.

4

편지 형식으로 된 이 소설은 매우 독특합니다.

This novel, written in letter format, is very unique.

Phrase '편지 형식' (letter format).

5

그는 답장 대신 짧은 쪽지를 남기고 떠났어요.

Instead of a reply, he left a short note and left.

Comparison '대신' (instead of).

6

해외로 편지를 보내려면 등기 우편을 이용하세요.

If you want to send a letter overseas, use registered mail.

Intention '~려면' and vocabulary '등기 우편' (registered mail).

7

편지 속에는 그가 말하지 못한 비밀이 적혀 있었어요.

Inside the letter, a secret he couldn't tell was written.

State of being '-어 있다'.

8

우리는 오랫동안 편지 왕래를 하며 지냈습니다.

We stayed in touch by exchanging letters for a long time.

Vocabulary: '편지 왕래' (exchange of letters).

1

역사학자들은 이 편지를 통해 당시의 사회상을 연구합니다.

Historians study the social aspects of that time through this letter.

Instrumental '통해' (through).

2

그의 편지에는 고뇌와 성찰이 고스란히 묻어 있었다.

His letter was completely imbued with anguish and reflection.

Metaphorical use of '묻어 있다' (to be smeared/imbued).

3

익명의 투서가 편지 형태로 배달되었습니다.

An anonymous tip-off was delivered in the form of a letter.

Vocabulary: '투서' (anonymous letter/tip-off).

4

작가는 독자들에게 보내는 편지로 서문을 대신했다.

The author replaced the preface with a letter to the readers.

Instrumental '로' and verb '대신하다'.

5

부치지 못한 편지가 서랍 속에 수북이 쌓여 있었다.

Unsent letters were piled up high in the drawer.

Adverb '수북이' (in a heap).

6

그는 유언장을 편지 형식으로 남겼습니다.

He left his will in the form of a letter.

Vocabulary: '유언장' (will/testament).

7

편지는 시공간을 초월하여 진심을 전하는 매개체이다.

A letter is a medium that conveys sincerity, transcending time and space.

Formal definition structure 'A는 B이다'.

8

그녀의 편지 한 통이 그의 인생을 송두리째 바꿔 놓았다.

That one letter of hers completely changed his life.

Adverb '송두리째' (completely/root and branch).

1

선현들의 서간문을 읽으며 선비 정신을 되새겨 본다.

Reading the letters of ancient sages, I reflect on the scholar's spirit.

Vocabulary: '서간문' (epistolary prose), '선현' (ancient sages).

2

이 편지는 외교적 수사로 가득 차 있어 본뜻을 파악하기 어렵다.

This letter is so full of diplomatic rhetoric that it's hard to grasp the true intent.

Vocabulary: '외교적 수사' (diplomatic rhetoric).

3

그는 절필을 선언하는 편지를 남기고 홀연히 사라졌다.

He left a letter declaring he would stop writing and vanished suddenly.

Vocabulary: '절필' (quitting writing).

4

연서(戀書)의 애틋함은 현대의 즉각적인 메시지가 흉내 낼 수 없는 영역이다.

The yearning of a love letter is a realm that modern instant messages cannot imitate.

Vocabulary: '연서' (archaic for love letter), '애틋함' (yearning/affection).

5

국가 간의 공식 서한은 단어 하나하나에 고도의 정치적 함의가 담겨 있다.

Official letters between nations contain high-level political implications in every single word.

Vocabulary: '정치적 함의' (political implications).

6

옥중에서 쓴 편지는 민주화를 향한 그의 의지를 여실히 보여준다.

The letters written in prison clearly show his will toward democratization.

Vocabulary: '옥중' (in prison), '여실히' (clearly/vividly).

7

그의 편지는 문학적 가치를 인정받아 유네스코 세계기록유산으로 등재되었다.

His letters were recognized for their literary value and registered as UNESCO World Heritage.

Vocabulary: '세계기록유산' (Memory of the World).

8

상서(上書)를 올려 왕에게 백성들의 고통을 낱낱이 고하였다.

He submitted a memorial to the King, reporting the people's suffering in detail.

Vocabulary: '상서' (letter to the King), '낱낱이' (in detail).

よく使う組み合わせ

편지를 쓰다
편지를 부치다
편지를 받다
편지를 뜯다
편지를 봉하다
편지 한 통
편지 왕래
편지를 전하다
편지 봉투
답장 편지

よく使うフレーズ

편지 할게요

— I'll write to you. Used when saying goodbye.

이사 가면 꼭 편지 할게요.

편지가 오다

— A letter arrives. Used to describe receiving mail.

기다리던 편지가 왔어요.

손편지를 쓰다

— To write a handwritten letter. Emphasizes sincerity.

요즘은 손편지를 쓰는 사람이 적어요.

편지를 남기다

— To leave a letter behind for someone to find.

그는 짧은 편지를 남기고 떠났다.

안부 편지

— A letter asking about someone's well-being.

할머니께 안부 편지를 드렸어요.

감사 편지

— A thank-you letter.

도와주신 분들께 감사 편지를 보냈습니다.

연애 편지

— A love letter.

그는 그녀에게 연애 편지를 보냈다.

위문 편지

— A letter of encouragement (usually to soldiers).

초등학생들이 군인 아저씨들께 위문 편지를 썼어요.

추천 편지

— A letter of recommendation (more commonly '추천서').

교수님께 추천 편지를 부탁드렸어요.

사과 편지

— An apology letter.

친구에게 진심 어린 사과 편지를 썼다.

よく混同される語

편지 vs 이메일

English speakers use 'letter' for emails, but Koreans strictly separate '편지' (physical) and '이메일' (digital).

편지 vs 쪽지

A '편지' is a full letter, while a '쪽지' is a small note or scrap of paper.

편지 vs 카드

A '카드' is a greeting card. While it contains a letter, the terms are distinct.

慣用句と表現

"편지를 띄우다"

— To send a letter (poetic). Literally 'to float a letter'.

그리운 고향에 편지를 띄웁니다.

Poetic/Literary
"소식이 편지 한 장 없다"

— To not hear a single word from someone. No news at all.

그는 떠난 후 편지 한 장 없다.

Neutral
"마음을 편지에 담다"

— To put one's heart/sincerity into a letter.

진심 어린 마음을 편지에 담아 보냅니다.

Neutral
"편지로 대신하다"

— To use a letter as a substitute for meeting in person.

직접 가지 못해 편지로 대신합니다.

Neutral
"답장이 없다"

— To get no reply to a letter.

여러 번 편지를 썼지만 답장이 없어요.

Neutral
"편지 왕래가 끊기다"

— To stop exchanging letters; to lose touch.

졸업 후 편지 왕래가 끊겼어요.

Neutral
"글월을 올리다"

— To send a letter to a superior (very formal/archaic).

부모님께 글월을 올립니다.

Archaic/Very Formal
"편지 속에 살다"

— To be obsessed with or constantly writing/reading letters.

그녀는 요즘 편지 속에 사는 것 같아요.

Metaphorical
"부치지 못한 편지"

— An unsent letter, often representing unexpressed feelings.

그의 서랍엔 부치지 못한 편지가 가득했다.

Literary
"행운의 편지"

— A chain letter (literally 'lucky letter').

어릴 때 행운의 편지를 받은 적이 있어요.

Neutral

間違えやすい

편지 vs 부치다 vs 붙이다

They sound identical ([부치다]).

부치다 means to mail a letter. 붙이다 means to stick or paste (like a stamp).

우표를 봉투에 붙여서 편지를 부쳤어요.

편지 vs 편지 vs 편지하다

Noun vs Verb form.

편지 is the noun 'letter'. 편지하다 is the verb 'to write a letter', but people usually say '편지를 쓰다'.

나중에 편지할게 (I'll write to you later).

편지 vs 편지 vs 서신

Both mean letter.

편지 is everyday Korean. 서신 is a formal Sino-Korean term used in official or literary contexts.

공식 서신을 보냈습니다.

편지 vs 편지 vs 쪽지

Both are written messages.

A 편지 is long and in an envelope. A 쪽지 is short and often informal.

쪽지에 전화번호를 적어 줬어요.

편지 vs 편지 vs 엽서

Both go through the mail.

A 편지 is inside an envelope. A 엽서 (postcard) is just a single thick card.

제주도에서 엽서를 보냈어요.

文型パターン

A1

N에게 편지를 쓰다

동생에게 편지를 써요.

A2

N께 편지를 드리다

부모님께 편지를 드려요.

B1

N에게서 편지가 오다

미국 친구에게서 편지가 왔어요.

B2

편지를 부치러 가다

우체국에 편지를 부치러 가요.

C1

편지 형식으로 되어 있다

이 책은 편지 형식으로 되어 있어요.

C2

서신을 교환하다

두 학자는 평생 서신을 교환했다.

A2

편지 한 통을 받다

오늘 편지 한 통을 받았어요.

B1

손편지를 남기다

책상 위에 손편지를 남겼어요.

語族

名詞

편지글 (letter writing/text)
편지지 (letter paper)
편지통 (mailbox - less common than 우체통)
편지함 (letter box/inbox)

動詞

편지하다 (to write/send letters - less common than 편지를 쓰다)

関連

우체국 (post office)
우표 (stamp)
봉투 (envelope)
답장 (reply)
서신 (formal correspondence)

使い方

frequency

Very High in both spoken and written Korean, though physical usage is declining.

よくある間違い
  • Using '편지' for a text message. 메시지 or 톡

    편지 is strictly for physical letters or very long, formal emails. Text messages have their own terms.

  • Saying '편지 한 개'. 편지 한 통

    The counter for letters is '통', not the general counter '개'.

  • Ending a letter to a teacher with '민수 가'. 민수 드림 / 민수 올림

    '가' is informal. Use '드림' or '올림' for superiors to show respect.

  • Using '편지' for a short note on a sticky note. 쪽지

    Short, informal notes are called '쪽지', while '편지' implies a more substantial letter.

  • Spelling '부치다' (to mail) as '붙이다' (to stick). 편지를 부치다

    Although they sound the same, '붙이다' is for sticking things like stamps, and '부치다' is for mailing.

ヒント

The Power of Handwriting

In Korea, a handwritten letter (손편지) is often seen as the ultimate sign of sincerity. If you want to impress a Korean friend or teacher, a short handwritten note is much more powerful than a long KakaoTalk message.

Use the Right Counter

Always use '통' (tong) when counting letters. Using '개' (gae) is a very common beginner mistake that sounds unnatural. '편지 두 통' is the way to go!

Email vs. Letter

Don't call an email a '편지' in daily conversation. Keep '편지' for things that involve paper and envelopes, and '이메일' for the digital stuff.

Honorific Endings

When writing to someone older, never just sign your name. Use '드림' (deurim) or '올림' (ollim) after your name to show proper respect.

Buchida vs. Butchida

Remember: you 'stick' (붙이다 - butchida) the stamp, then you 'mail' (부치다 - buchida) the letter. They sound the same, so focus on the spelling in writing!

Seasonal Greetings

Starting a letter with a comment on the weather (e.g., '날씨가 많이 추워졌네요' - The weather has gotten quite cold) is a classic Korean way to show you care about the recipient.

Mnemonic Pen-G

Think of a 'PEN' and the letter 'G'. Pen-G = Pyeonji. You use a pen to write a letter to G!

Receiving from a Superior

If you receive a letter from a teacher or boss, use the particle '로부터' or '께로부터' in formal writing to show respect.

Slow Letters

If you visit Korea, look for '느린 우체통' (Slow Mailboxes) at tourist spots. It's a fun way to experience Korean letter culture by writing to your future self.

Stationery Love

Koreans love '편지지' (letter paper). Visiting a stationery store like Artbox or Kyobo is a great way to see the variety of letter-writing supplies available.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'PEN' (편) and 'G' (지) for 'penning' a message on paper. Pyeon-ji.

視覚的連想

Imagine a bright red Korean mailbox (우체통) with a white envelope (편지) sliding into the slot.

Word Web

우체국 우표 봉투 답장 손편지 연애편지 안부 진심

チャレンジ

Try writing a 3-sentence letter in Korean today using '편지', '친구', and '고맙다'.

語源

Derived from the Sino-Korean characters 便 (편) and 紙 (지).

元の意味: Originally, '便' meant convenient or comfortable, and '紙' meant paper. Together, it referred to 'convenient paper' for communication.

Sino-Korean (Hanja-based).

文化的な背景

When writing a '편지' to an elder, always use honorifics (존댓말) and the '께' particle to avoid being impolite.

In English, 'letter' can be formal or informal. In Korean, '편지' is the general term, but '서신' is used for higher formality, similar to the English 'correspondence'.

The song '이등병의 편지' (A Private's Letter) by Kim Kwang-seok. The movie 'The Letter' (1997), a classic Korean tearjerker. The 'Slow Mailbox' at Namsan Tower.

実生活で練習する

実際の使用場面

Post Office

  • 편지 부치러 왔어요.
  • 우표는 어디서 사요?
  • 이 편지 미국까지 얼마나 걸려요?
  • 등기로 보내 주세요.

School/Classroom

  • 선생님께 감사 편지를 써요.
  • 쪽지 시험 (pop quiz - uses '쪽지')
  • 친구에게 쪽지를 전달해요.
  • 펜팔 친구와 편지를 주고받아요.

Romantic Relationship

  • 연애편지를 받았어요.
  • 그녀에게 고백 편지를 썼어요.
  • 우리는 편지로 마음을 확인했어요.
  • 헤어질 때 이별 편지를 남겼다.

Military Service

  • 군인에게 위문 편지를 써요.
  • 훈련소에서 첫 편지가 왔어요.
  • 매일 밤 편지를 읽으며 힘을 내요.
  • 인터넷 편지 (online letters for soldiers).

Holidays/Events

  • 크리스마스 카드를 보내요.
  • 어버이날에 편지를 드려요.
  • 생일 축하 편지예요.
  • 새해 안부 편지를 써요.

会話のきっかけ

"최근에 누구에게 편지를 써 본 적이 있어요?"

"이메일보다 손편지를 더 좋아하세요?"

"가장 기억에 남는 편지가 있나요?"

"군대에 있는 친구에게 편지를 써 본 적이 있어요?"

"편지를 쓸 때 어떤 종이를 사용하는 것을 좋아해요?"

日記のテーマ

오늘 고마운 사람에게 짧은 편지를 써 보세요.

10년 후의 나에게 보내는 편지를 작성해 보세요.

내가 받은 가장 감동적인 편지에 대해 써 보세요.

만약 역사 속 인물에게 편지를 보낼 수 있다면 누구에게 보낼까요?

손편지가 이메일보다 특별한 이유에 대해 자신의 생각을 적어 보세요.

よくある質問

10 問

Generally, no. You should use '이메일' or '메일'. However, in poetic or very heartfelt contexts, you might say '이메일로 편지를 썼어요' to emphasize the length and sincerity, but '이메일을 보냈어요' is standard.

The correct counter is '통' (tong). For example, '편지 한 통' (one letter), '편지 두 통' (two letters). Do not use '개' (gae) or '장' (jang - which is for flat sheets of paper, not the letter as a whole).

Start by addressing the person (e.g., 'OO에게' or 'OO께'). Then, it is traditional to include a greeting about the weather or their health, such as '그동안 잘 지내셨나요?' (Have you been well?).

To a friend, end with your name and '가' (e.g., '민수 가'). To an elder, use your name and '올림' or '드림' (e.g., '민수 올림').

'보내다' is the general word for 'to send'. '부치다' specifically means 'to mail' via a post office or mailbox. You can use '보내다' for letters, but '부치다' sounds more specific to the postal service.

'손편지' literally means 'hand-letter'. It refers specifically to a handwritten letter, which is highly valued in Korea for its sincerity (정성).

In business, you usually use '이메일' (email) or '공문' (official document). '편지' sounds a bit personal for a corporate setting unless it's a personal thank-you letter to a partner.

This is a poetic expression meaning 'to send a letter'. It's often used in songs and literature to give a romantic or nostalgic feeling.

These are letters of encouragement sent to soldiers in the military, often written by students or family members to boost morale.

Usually no. App messages are '메시지', '톡', or 'DM'. Some older apps used '쪽지' for private messages, but '편지' is rarely used for instant messaging.

自分をテスト 200 問

writing

Write 'I write a letter' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I received a letter from my friend' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Please send this letter' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I wrote a love letter' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The letter is in the envelope' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I will mail the letter tomorrow' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I wrote a touching letter to my parents' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I wait for your reply' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I found an old letter' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I put my heart into the letter' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'This novel is in letter format' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I lost touch with him' using '편지 왕래'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I received an anonymous letter' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I left a short note on the desk' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'How much is it to send one letter?' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I wrote a letter to the president' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'The letter arrived this morning' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I am sticking a stamp on the envelope' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I read the letter and cried' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'A letter of encouragement to soldiers' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce '편지' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I wrote a letter' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'One letter, please' using the counter.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I received a letter' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I mailed the letter at the post office'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This is a love letter'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I'm writing a letter to my parents'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Wait for my reply'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I like handwritten letters'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Did the letter arrive?'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Put the letter in the envelope'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I lost the letter'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The letter is very long'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I'll write you a letter'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It's a touching letter'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I'm opening the letter now'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I send a letter once a month'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Who is this letter from?'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I left a note'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The letter was in the mailbox'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '편지 한 통을 부쳤어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '친구에게 편지를 써요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '우표를 붙이세요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '답장을 꼭 주세요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '손편지가 더 좋아요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '봉투에 주소를 적으세요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '감동적인 편지였어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '편지가 도착했습니다.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '연애편지를 써 본 적 있어요?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '쪽지를 남기고 갔어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '어제 편지를 받았어요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '편지지가 부족해요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '진심을 담은 편지입니다.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '그에게 편지를 띄웁니다.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: '편지 왕래가 많아요.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!