At the A1 level, you can think of 'حیرت کردن' (heyrat kardan) as a very strong 'wow!' in Persian. It means you are very, very surprised because something is beautiful or strange. Since you are just starting, you don't need to use this word every day. You can use 'ta'ajjob kardan' for simple surprises. But if you see something amazing like a big mountain or a beautiful garden, you can say 'Man heyrat kardam.' Remember, it's a compound verb. The part 'kardan' changes like 'mikonam' (I do) or 'kardam' (I did). It's a special word for special moments.
For A2 learners, 'حیرت کردن' is an excellent way to expand your vocabulary beyond the basic 'ta'ajjob kardan.' It means 'to be amazed.' You should start using it with the preposition 'az' (from/by). For example, 'Man az in gol heyrat kardam' (I was amazed by this flower). At this level, focus on the past tense 'heyrat kardam' and the present tense 'heyrat mikonam.' It’s a great word to use when talking about your travels or seeing something new. It shows you have more than just basic feelings and can express a sense of wonder.
At the B1 level, you should understand the nuance of 'حیرت کردن' compared to other verbs of surprise. It implies a deeper level of amazement, often related to beauty, genius, or something monumental. You can use it in your writing to describe characters' reactions or in conversations about interesting news. You should also be comfortable using it in different tenses, including the present perfect ('heyrat karde-am') and the subjunctive ('heyrat bokonam'). Understanding that it is a slightly more formal or 'literary' choice than 'ta'ajjob kardan' is key to using it naturally in different contexts.
B2 learners should be able to use 'حیرت کردن' fluently in complex sentences. You should understand its cultural and literary weight, recognizing it in news reports or documentaries. You can use it to express intellectual or aesthetic awe. For example, 'Scientists were amazed by the results of the experiment' (Dâneshmandân az natâyej-e âzmâyesh heyrat kardand). You should also explore related forms like the adjective 'heyrat-angiz' (amazing/wonderful) and the noun 'heyrat' (amazement). Using this verb correctly in essays or formal presentations will significantly improve the quality of your Persian.
At the C1 level, 'حیرت کردن' becomes a tool for sophisticated expression. You should be familiar with its roots in classical Persian literature and Sufi philosophy, where 'heyrat' is a stage of spiritual realization. You can use varied structures like 'دچار حیرت شدن' (to be struck with amazement) or 'در حیرت ماندن' (to remain in amazement) to add stylistic variety. You should understand how the word functions in high-level academic or journalistic texts to describe transformative events. Your usage should reflect an understanding of the word's ability to convey not just surprise, but a profound shift in perspective.
For C2 mastery, 'حیرت کردن' is part of a deep lexical web. You can use it to discuss the 'sublime' in art or philosophy. You should be able to analyze its usage in the works of poets like Attar or Rumi, where 'heyrat' is a technical term for the loss of self before the divine. In your own production, you should use the word with perfect precision, knowing exactly when to choose it over 'mabhut shodan' or 'shegeft-zade shodan' based on the intended emotional and intellectual resonance. You can use it to craft evocative, powerful prose that captures the complexity of human wonder.

حیرت کردن 30秒で

  • A compound verb meaning 'to be amazed' or 'to wonder'.
  • Stronger and more formal than the common 'ta'ajjob kardan'.
  • Requires the preposition 'az' (from/by) to indicate the source.
  • Common in literature, news, and descriptions of beauty or genius.

The Persian verb حیرت کردن (heyrat kardan) represents a profound state of emotional and cognitive response. While often translated simply as 'to be surprised,' its essence lies much deeper in the realm of wonder, amazement, and even a touch of bewilderment. It is a compound verb consisting of the noun heyrat (amazement/wonder) and the auxiliary verb kardan (to do/make). When a Persian speaker says they 'did wonder,' they are describing a moment where their expectations were not just met, but shattered by something extraordinary, beautiful, or incomprehensible. This isn't just the surprise of finding your keys in the wrong pocket; it is the surprise of seeing the Milky Way for the first time or witnessing a scientific breakthrough that changes everything. In the spectrum of Persian vocabulary, it sits between تعجب کردن (ta'ajjob kardan - to be surprised) and مبهوت شدن (mabhut shodan - to be dumbfounded). Use it when the experience is significant enough to pause your thoughts and leave you in a state of awe.

Emotional Intensity
High. It implies a deep psychological impact rather than a fleeting reaction. It is often triggered by beauty, scale, or genius.
Social Context
Suitable for formal literature, academic discussions, and thoughtful personal conversations. It conveys a sense of sophistication and emotional depth.

دانشمندان از کشف جدید در فضا حیرت کردند.

Translation: The scientists were amazed by the new discovery in space.

همه از شجاعت او حیرت کردند.

Translation: Everyone was amazed by his courage.

The word carries a historical and philosophical weight in Persian culture. In Sufi and mystical poetry, heyrat is often described as a stage of the spiritual journey where the seeker is so overwhelmed by the divine beauty that they lose their sense of self. Therefore, when you use this word, you are tapping into a long tradition of Persian thought regarding the limits of human understanding and the power of the sublime. In modern usage, it is frequently used in news reporting or documentaries to describe events of great magnitude. It is also common in storytelling to highlight a character's internal reaction to a plot twist. Unlike the more common 'ta'ajjob,' which can be used for mundane surprises (like a sudden rain shower), 'heyrat' demands a reason that is truly out of the ordinary.

او از زیبایی معماری اصفهان حیرت کرد.

Translation: He was amazed by the beauty of Isfahan's architecture.
Register Variation
While 'heyrat kardan' is standard, in very formal or poetic contexts, you might see 'دچار حیرت شدن' (dochar-e heyrat shodan - to be afflicted with amazement).

جهان از سرعت پیشرفت تکنولوژی حیرت کرده است.

Translation: The world has been amazed by the speed of technological progress.

Furthermore, the word is often paired with the preposition 'az' (from/by). You are amazed *from* something. This structural requirement is crucial for learners to master. You don't just 'heyrat' a thing; you 'heyrat' *because of* or *at* a thing. This grammatical link anchors the emotion to its cause. In contemporary media, you'll see this word used in headlines to describe political shifts, sports upsets, or scientific discoveries. It is a word of high impact. If you want to sound more expressive and literary in your Persian, replacing 'ta'ajjob kardan' with 'heyrat kardan' in appropriate contexts will immediately elevate your speech. It signals that you are not just observing a change, but that you are deeply moved by it. The word invites the listener to understand the scale of what is being discussed.

Mastering the usage of حیرت کردن requires understanding its status as a compound verb. In Persian, compound verbs are formed by a non-verbal element (the noun heyrat) and a light verb (kardan). This means that for all conjugations, negative forms, and tense shifts, only the 'kardan' part changes. For example, in the past tense, it becomes 'heyrat kardam' (I was amazed), and in the future, it becomes 'heyrat khâham kard' (I will be amazed). The noun part remains static. The most important grammatical rule to remember is the use of the preposition از (az). This preposition introduces the cause of the amazement. Without 'az', the sentence often feels incomplete or grammatically incorrect in standard Persian. Whether you are amazed by a person, a situation, or a physical object, 'az' is your bridge.

Sentence Structure
[Subject] + از + [Cause] + [حیرت] + [Conjugated Kardan]. Example: من از این خبر حیرت کردم.

او از شنیدن صدای بلبل حیرت کرد.

Translation: He was amazed by hearing the nightingale's song.

In more advanced or literary Persian, you can also use the passive-adjacent form به حیرت افتادن (be heyrat oftâdan - to fall into amazement) or حیرت‌زده شدن (heyrat-zade shodan - to become struck by amazement). These variations allow for different stylistic nuances. 'Heyrat kardan' is the most direct and common way to express the action of being amazed. When describing a continuous state, you might use the present continuous: 'Dâram heyrat mikonam' (I am currently being amazed/wondering). However, since 'heyrat' is often a sudden reaction, the simple past or present perfect are the most frequent tenses you will encounter. In negative sentences, simply add the prefix 'na' to the verb: 'Heyrat nakardam' (I wasn't amazed). This is used when something that should have been impressive failed to move the speaker.

آیا تو از این همه تغییر حیرت نمی‌کنی؟

Translation: Aren't you amazed by all this change?
Formal vs Informal
In informal speech, 'heyrat' might be shortened in pronunciation, but the structure remains the same. 'Ta'ajjob' is more common in daily street slang.

ما از تماشای غروب خورشید در کویر حیرت کردیم.

Translation: We were amazed by watching the sunset in the desert.

When using 'heyrat kardan' in writing, it is often beneficial to expand on the 'why' to justify the use of such a strong word. For example, instead of just saying 'I was amazed,' you might say 'I was amazed by the precision of his work.' This provides the necessary context for the intensity of the verb. In the subjunctive mood, which is used for wishes or possibilities, it becomes 'heyrat konam.' For example: 'Momken ast az didane u heyrat koni' (It's possible you might be amazed by seeing him). This flexibility makes 'heyrat kardan' a versatile tool for any B1 learner looking to express more complex emotional states. By focusing on the 'az' preposition and the correct conjugation of 'kardan,' you can integrate this powerful verb into your daily vocabulary seamlessly.

You will encounter حیرت کردن in a variety of settings, ranging from the high-brow halls of Persian literature to modern news broadcasts. In the world of Iranian media, particularly in documentaries about nature, science, or history, the narrator will frequently use this verb to emphasize the magnitude of the subject matter. When a new archaeological site is discovered in Persepolis, or when a rare animal is spotted in the Caspian forests, the news anchor will likely say that the experts 'heyrat kardand' (were amazed). This sets a tone of importance and gravity. In the classroom, a teacher might use it to describe the genius of a poet like Rumi or Hafez, noting how their words make the reader 'heyrat kardan.' It is a word that signals intellectual or aesthetic appreciation.

News & Media
Used for significant events, scientific breakthroughs, or shocking political developments. It creates a sense of awe or disbelief.
Literature & Poetry
A central theme in mystical poetry. It represents the 'Valley of Wonder' (Vâdi-ye Heyrat) in Attar's 'Conference of the Birds'.

گزارشگر گفت: «دنیا از این پیروزی حیرت کرد

Translation: The reporter said, "The world was amazed by this victory."

In social media, though slightly less common than the informal 'shoke shodam' (I was shocked), 'heyrat kardan' is used in captions for breathtaking travel photos or videos of incredible talent. An Iranian influencer might post a photo of the Swiss Alps with the caption 'Az in hame zibâyi heyrat kardam' (I was amazed by all this beauty). This usage bridges the gap between formal and everyday language, showing that the word is still very much alive in the digital age. In films and TV dramas, especially those with historical or philosophical themes, characters use this verb to express a shift in their worldview. When a character realizes a hidden truth or witnesses a miracle, 'heyrat' is the word they use to describe their internal state. It adds a layer of depth that 'ta'ajjob' simply cannot provide.

در فیلم، قهرمان داستان از خیانت دوستش حیرت کرد.

Translation: In the movie, the hero of the story was amazed (shocked) by his friend's betrayal.
Everyday Conversation
Used when discussing impressive achievements or rare occurrences. For example, 'I was amazed by how fast your child grew up.'

من از هوش این کودک حیرت می‌کنم.

Translation: I am amazed by this child's intelligence.

Finally, you will hear it in religious or spiritual discourses. Preachers and scholars use it to describe the 'wonder of creation' (heyrat-e âfarinesh). This religious connotation reinforces the idea that 'heyrat' is a positive, elevating emotion. It is not just about being surprised; it's about recognizing something greater than oneself. Whether you are reading a newspaper, watching a historical drama, or listening to a Persian poem, 'heyrat kardan' will appear as a marker of significant emotional and intellectual impact. It is a word that demands the listener to pay attention, indicating that what follows is truly noteworthy. For a learner, hearing this word is a cue that the speaker is discussing something they find deeply impressive or transformative.

For English speakers learning Persian, the most common mistake when using حیرت کردن is the omission of the preposition az. In English, we say 'I was amazed *by*' or 'I amazed *at*,' but sometimes we use verbs like 'to wonder' without a preposition. In Persian, you almost always need از to connect the verb to the source of amazement. Saying 'Man in dâstân heyrat kardam' is incorrect; it must be 'Man az in dâstân heyrat kardam.' Another frequent error is using the wrong auxiliary verb. Some learners might try to say 'heyrat shodan' instead of 'heyrat kardan.' While 'heyrat-zade shodan' (to become struck by amazement) exists, 'heyrat shodan' on its own is not a standard verb. Stick to 'kardan' unless you are using a specific adjectival form like 'heyrat-zade.'

Preposition Error
Incorrect: من فیلم حیرت کردم. Correct: من از فیلم حیرت کردم. (I was amazed by the movie.)
Auxiliary Verb Error
Incorrect: او حیرت شد. Correct: او حیرت کرد. (He was amazed.)

اشتباه: من حیرت شدم. درست: من حیرت کردم.

Explanation: Always use 'kardan' for the basic action of being amazed.

Confusing 'heyrat kardan' with 'ta'ajjob kardan' is not necessarily a grammatical error, but it can be a stylistic one. 'Ta'ajjob kardan' is much more common and 'lighter.' If you use 'heyrat kardan' for something very small—like someone wearing a red shirt—it might sound overly dramatic or sarcastic to native speakers. Save 'heyrat' for things that are genuinely impressive or shocking. Conversely, using 'ta'ajjob kardan' for a life-altering scientific discovery might sound too casual. Another subtle mistake is the placement of the 'az' phrase. In Persian, the 'az [something]' phrase usually comes before the 'heyrat kardan' part. Putting it at the very end of the sentence is possible but often sounds less natural in spoken Persian.

اشتباه: حیرت کردم از او. درست: از او حیرت کردم.

Explanation: The prepositional phrase usually precedes the verb in standard Persian.
Register Mismatch
Using 'heyrat kardan' in a very casual slang conversation with friends about a pizza might sound funny or poetic, but it's not the 'natural' choice for slang.

اشتباه: من حیرت می‌کنم به تو. درست: من از تو حیرت می‌کنم.

Explanation: Never use 'be' (to) with 'heyrat kardan'; always use 'az' (from).

Lastly, be careful with the spelling. In Persian, 'heyrat' is spelled with the letter 'H' (ح) and 'T' (ت). Because Persian has multiple letters for the 'h' and 't' sounds, learners often mix them up. Writing it as 'هیرت' or 'حیرط' is incorrect. Remembering the Arabic root can help, as 'heyrat' is a loanword from Arabic. In summary: always use 'az', always conjugate 'kardan' correctly, use it for significant events, and double-check your spelling. Avoiding these pitfalls will make your use of 'heyrat kardan' sound much more like a native speaker and will show a high level of linguistic competence.

Persian is a language rich in synonyms for expressing surprise and amazement. Understanding the subtle differences between these words will help you choose the right one for every situation. The most common alternative to حیرت کردن is تعجب کردن (ta'ajjob kardan). While both mean to be surprised, 'ta'ajjob' is more general and covers everything from a small unexpected event to a larger one. If a friend arrives five minutes early, you use 'ta'ajjob kardan.' If a friend arrives after being missing for ten years, you use 'heyrat kardan.' Another strong alternative is شگفت‌زده شدن (shegeft-zade shodan). This literally means 'to become struck by wonder.' It is very close in meaning to 'heyrat kardan' but feels slightly more modern and is frequently used in both spoken and written Persian.

حیرت کردن vs. تعجب کردن
'Heyrat' is deeper, more intense, and more literary. 'Ta'ajjob' is everyday, general surprise.
حیرت کردن vs. شگفت‌زده شدن
Very similar. 'Shegeft-zade' often implies a more positive, joyful wonder, while 'heyrat' can be neutral or even slightly unsettling.

او از دیدن هدیه شگفت‌زده شد.

Translation: She was pleasantly surprised/amazed by seeing the gift.

For even more extreme cases, you might use مبهوت شدن (mabhut shodan) or شوکه شدن (shoke shodan). 'Mabhut' suggests being 'transfixed' or 'dumbfounded' by something so incredible that you are lost in it. 'Shoke shodan' is a direct loan from the English 'shocked' and is used mostly for sudden, often negative, surprises in informal speech. If you want to describe a state of confusion mixed with amazement, سردرگم شدن (sardargom shodan) might be relevant, though it leans more towards 'bewildered.' In literary contexts, you might find متحیر ماندن (motahayyer mândan), which means 'to remain in a state of amazement.' This emphasizes the duration of the feeling, suggesting that the wonder didn't just happen but stayed with the person.

همه از قدرت بیان او متحیر ماندند.

Translation: Everyone remained amazed by his eloquence.
حیرت کردن vs. شوکه شدن
'Shoke' is modern, informal, and often negative. 'Heyrat' is classic, formal, and usually carries a sense of awe.

این یک اتفاق شگفت‌انگیز است.

Translation: This is an amazing event.

In summary, choose 'ta'ajjob' for daily life, 'shegeft-zade' for positive wonder, 'shoke' for sudden shocks, and 'heyrat' for deep, meaningful amazement. If you are writing a story or an essay, 'heyrat kardan' or 'motahayyer shodan' will give your prose a more professional and evocative feel. Knowing these alternatives allows you to paint a more precise picture of your emotions. Instead of always being 'surprised,' you can now be 'amazed,' 'struck with wonder,' or 'dumbfounded' in Persian. This variety is what makes the language so beautiful and expressive, especially when discussing the arts, nature, and the complexities of human experience. Practice switching between these words based on the intensity of the situation to truly master the art of Persian expression.

How Formal Is It?

豆知識

In Persian mystical poetry, 'Heyrat' is considered a positive state where the mind stops logical thinking and simply experiences the Divine presence. It's 'losing oneself' in a good way.

発音ガイド

UK /heɪˈræt kærˈdæn/
US /heɪˈræt kɑːrˈdæn/
The primary stress is on the second syllable of the noun 'heyRAT' and the second syllable of the verb 'karDAN'.
韻が合う語
غیرت (Gheyrat - zeal) حیرت (Heyrat) نصرت (Nosrat - victory) حسرت (Hasrat - regret) شهرت (Shohrat - fame) قدرت (Ghodrat - power) عبرت (Ebrat - lesson) فرصت (Forsat - opportunity)
よくある間違い
  • Pronouncing 'hey' as 'hi'. It should be 'hey' like in 'hey there'.
  • Using a long 'â' in 'rat'. It is a short 'a'.
  • Stress on the first syllable of 'heyrat'.
  • Not rolling the 'r' slightly in 'kardan'.
  • Confusing the 'h' sound with a silent 'h' or a guttural 'kh'.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize in texts once the root is known.

ライティング 4/5

Requires correct spelling and use of the preposition 'az'.

スピーキング 4/5

Needs practice to use with the right intensity/context.

リスニング 3/5

Common in media and formal speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

کردن از تعجب زیبایی دیدن

次に学ぶ

شگفت‌زده متحیر عظمت شکوه مبهوت

上級

وادی حیرت تحیر استعجاب بهت‌زده

知っておくべき文法

Compound Verb Conjugation

In 'heyrat kardan', only 'kardan' changes (mikonam, kardi, kardand).

Preposition 'az'

Always use 'az' before the cause: 'Az zibâyi heyrat kardam'.

Subjunctive Mood

Use 'heyrat konam' for possibilities: 'Shâyad heyrat konam'.

Past Participle

The form 'heyrat karde' is used in perfect tenses: 'Heyrat karde-am'.

Object Placement

The 'az + noun' phrase usually comes before the verb.

レベル別の例文

1

من از این گل حیرت کردم.

I was amazed by this flower.

Simple past tense with 'az'.

2

او از کوه بزرگ حیرت کرد.

He was amazed by the big mountain.

Third person singular past tense.

3

آیا تو حیرت کردی؟

Were you amazed?

Question form in the past tense.

4

ما از باران حیرت کردیم.

We were amazed by the rain.

First person plural past tense.

5

آنها از شهر حیرت کردند.

They were amazed by the city.

Third person plural past tense.

6

بچه از گربه حیرت کرد.

The child was amazed by the cat.

Subject + prepositional phrase + verb.

7

من حیرت نمی‌کنم.

I am not amazed.

Negative present tense.

8

او خیلی حیرت کرد.

She was very amazed.

Use of 'kheyli' (very) to intensify the verb.

1

من از دیدن این همه ستاره حیرت کردم.

I was amazed by seeing all these stars.

Using an infinitive 'didane' (seeing) as the object of 'az'.

2

دوستم از کادوی تولدش حیرت کرد.

My friend was amazed by her birthday gift.

Possessive suffix '-ash' on 'kâdo'.

3

ما از سرعت ماشین حیرت می‌کنیم.

We are amazed by the speed of the car.

Present tense showing a general reaction.

4

آیا از غذای ایرانی حیرت نکردی؟

Weren't you amazed by the Persian food?

Negative question in the past tense.

5

او از هوش سگش حیرت کرد.

He was amazed by his dog's intelligence.

Abstract noun 'hush' (intelligence) as the cause.

6

همه از شنیدن این خبر حیرت کردند.

Everyone was amazed by hearing this news.

Indefinite pronoun 'hame' (everyone) as the subject.

7

من از زیبایی دریا حیرت خواهم کرد.

I will be amazed by the beauty of the sea.

Future tense 'khâham kard'.

8

آنها هرگز از این منظره حیرت نمی‌کنند.

They are never amazed by this view.

Use of 'hargez' (never) with negative verb.

1

دانشمندان از نتایج این آزمایش حیرت کردند.

The scientists were amazed by the results of this experiment.

Plural subject with plural verb.

2

من از توانایی او در نواختن پیانو حیرت کردم.

I was amazed by his ability in playing the piano.

Compound noun phrase 'tavânâyi-ye u' (his ability).

3

او از تغییرات بزرگ در شهر حیرت کرده است.

He has been amazed by the big changes in the city.

Present perfect tense 'heyrat karde ast'.

4

اگر به آنجا بروی، حتماً حیرت خواهی کرد.

If you go there, you will definitely be amazed.

Conditional sentence with future tense.

5

ما از شجاعت سربازان حیرت کردیم.

We were amazed by the courage of the soldiers.

Abstract quality 'shojâ'at' (courage) as the cause.

6

هیچ‌کس از شکست او حیرت نکرد.

No one was amazed by his defeat.

Negative subject 'hich-kas' (no one) with negative verb.

7

من همیشه از مهربانی تو حیرت می‌کنم.

I am always amazed by your kindness.

Adverb of frequency 'hamishe' (always).

8

آیا ممکن است کسی از این فیلم حیرت نکند؟

Is it possible for someone not to be amazed by this movie?

Subjunctive mood 'heyrat nakonad' after 'momken ast'.

1

تاریخ‌نگاران از دقت این نقشه‌های قدیمی حیرت کردند.

Historians were amazed by the accuracy of these old maps.

Specific professional subject 'târikh-negârân'.

2

جهان از پیشرفت‌های پزشکی در قرن اخیر حیرت کرده است.

The world has been amazed by medical advancements in the last century.

Collective noun 'jahân' as subject.

3

او به گونه‌ای سخن می‌گفت که همه را به حیرت واداشت.

He spoke in a way that made everyone amazed.

Causative structure 'be heyrat vâdâshtan' (to force into amazement).

4

من از پیچیدگی ذهن انسان حیرت می‌کنم.

I am amazed by the complexity of the human mind.

Philosophical subject matter.

5

آنها از تماشای معماری بی‌نظیر تخت جمشید حیرت کردند.

They were amazed by watching the unique architecture of Persepolis.

Use of 'bi-nazir' (unique/unparalleled) as an adjective.

6

با وجود تمام مشکلات، او از صبر خود حیرت کرد.

Despite all the problems, he was amazed by his own patience.

Prepositional phrase 'bâ vojud-e' (despite).

7

آیا شما از تفاوت‌های فرهنگی این دو کشور حیرت نکردید؟

Weren't you amazed by the cultural differences between these two countries?

Formal 'shomâ' with plural verb.

8

من از تماشای رقص نور در آسمان قطب حیرت کردم.

I was amazed by watching the dance of light in the polar sky (Aurora Borealis).

Poetic description of a natural phenomenon.

1

منتقدان از عمق معنایی در آثار این نویسنده حیرت کردند.

Critics were amazed by the semantic depth in this writer's works.

Academic vocabulary 'omgh-e ma'nâyi' (semantic depth).

2

فیلسوفان در طول تاریخ از معمای وجود حیرت کرده‌اند.

Philosophers throughout history have been amazed by the mystery of existence.

Present perfect plural 'heyrat karde-and'.

3

او از ظرافت‌های به کار رفته در این مینیاتور حیرت کرد.

He was amazed by the subtleties used in this miniature painting.

Passive participle 'be kâr rafte' (used/applied).

4

هر که این منظره را ببیند، بی‌شک حیرت خواهد کرد.

Whoever sees this landscape will undoubtedly be amazed.

Relative clause starting with 'har ke' (whoever).

5

جامعه‌شناسان از تغییرات سریع رفتارهای اجتماعی حیرت کردند.

Sociologists were amazed by the rapid changes in social behaviors.

Plural professional subject.

6

من از سکوت پرمعنای او در آن لحظه حیرت کردم.

I was amazed by his meaningful silence at that moment.

Oxymoron-like phrase 'sokut-e por-ma'nâ' (meaningful silence).

7

هنرمند از بازتاب احساساتش در اثر خود حیرت کرد.

The artist was amazed by the reflection of his emotions in his own work.

Reflexive pronoun 'khod' (self).

8

جهانیان از پایداری و استقامت آن ملت حیرت کردند.

The people of the world were amazed by the persistence and endurance of that nation.

Use of 'jahâniyân' (people of the world) for a grand scale.

1

عارف در وادی حیرت از جمال حق حیرت کرد و خود را گم نمود.

The mystic, in the Valley of Wonder, was amazed by the Divine Beauty and lost himself.

Sufi terminology 'vâdi-ye heyrat' and 'jamâl-e hagh'.

2

از شکوه بی‌پایان کهکشان‌ها، هر خردورزی حیرت می‌کند.

Every rational person is amazed by the endless glory of the galaxies.

Formal term 'kheradvars' (rational person/thinker).

3

نویسنده با نثری مسحورکننده، خواننده را به حیرت وا می‌دارد.

The writer, with enchanting prose, compels the reader into amazement.

Active construction 'vâ mi-dârad' (compels/forces).

4

من از تضادهای آشکار در رفتار بشری حیرت می‌کنم.

I am amazed by the obvious contradictions in human behavior.

Complex abstract concept.

5

او از هماهنگی شگرف میان اجزای طبیعت حیرت کرد.

He was amazed by the marvelous harmony among the components of nature.

Adjective 'shegerf' (marvelous/wonderful).

6

هیچ کلامی نمی‌تواند عمق حیرت مرا از این واقعه بیان کند.

No words can express the depth of my amazement at this event.

Noun form 'heyrat' used to show intensity.

7

دانشجویان از تسلط بی‌چون و چرای استاد بر موضوع حیرت کردند.

The students were amazed by the professor's unquestionable mastery of the subject.

Idiomatic expression 'bi-chun o cherâ' (unquestionable/without why or wherefore).

8

در برابر عظمت آفریدگار، چاره‌ای جز حیرت کردن نیست.

In the face of the Creator's greatness, there is no choice but to be amazed.

Existential structure 'châre-yi joz ... nist' (there is no choice but...).

よく使う組み合わせ

از تعجب حیرت کردن
واقعاً حیرت کردن
بسیار حیرت کردن
از زیبایی حیرت کردن
از هوش حیرت کردن
از سرعت حیرت کردن
لحظه‌ای حیرت کردن
دچار حیرت شدن
غرق در حیرت شدن
به حیرت واداشتن

よく使うフレーズ

جای حیرت دارد

— It is a cause for amazement; it's surprising.

جای حیرت دارد که او هنوز نیامده است.

موجب حیرت شد

— It caused amazement.

رفتار او موجب حیرت همگان شد.

با کمال حیرت

— With full amazement (to my great surprise).

با کمال حیرت دیدم که در باز است.

در عین حیرت

— While being amazed.

در عین حیرت، به تماشای منظره ادامه داد.

حیرت مکن!

— Don't be amazed! (Don't be surprised).

از این اتفاقات حیرت مکن، اینجا عادی است.

دنیای حیرت

— A world of wonder.

او وارد دنیای حیرت شد.

حیرت‌زده نگاه کردن

— To look at something with amazement.

او حیرت‌زده به من نگاه کرد.

از ته دل حیرت کردن

— To be amazed from the bottom of one's heart.

از ته دل از این همه لطف حیرت کردم.

بی‌اختیار حیرت کردن

— To be amazed involuntarily.

بی‌اختیار از قدرت او حیرت کردم.

حیرت‌آور بودن

— To be amazing/surprising (adjective form).

این نتایج واقعاً حیرت‌آور هستند.

よく混同される語

حیرت کردن vs حسرت خوردن

Means 'to regret' or 'to long for'. Sounds similar to 'heyrat'.

حیرت کردن vs حرکت کردن

Means 'to move'. Also a compound verb with 'kardan'.

حیرت کردن vs اذیت کردن

Means 'to bother'. Also a compound verb with 'kardan'.

慣用句と表現

"انگشت حیرت به دندان گزیدن"

— To bite the finger of amazement (to be extremely astonished).

همه از این پیروزی انگشت حیرت به دندان گزیدند.

Literary
"چشم‌ها از حیرت گرد شدن"

— Eyes becoming round from amazement.

چشم‌هایش از حیرت گرد شد وقتی مرا دید.

Informal
"مات و مبهوت ماندن"

— To remain frozen and dumbfounded.

او از دیدن صحنه مات و مبهوت ماند.

Neutral
"دهان از حیرت باز ماندن"

— Mouth remaining open from amazement.

دهان همه از حیرت باز ماند.

Common
"سر از حیرت جنبانیدن"

— To shake one's head in amazement.

پیرمرد سر از حیرت جنبانید.

Literary
"در دریای حیرت غرق شدن"

— To be drowned in the sea of amazement.

او در دریای حیرت غرق شده بود.

Poetic
"عقل از سر پریدن"

— Wisdom flying out of the head (to be shocked/amazed).

از دیدن آن کوه، عقل از سرم پرید.

Informal
"شاخ درآوردن"

— To grow horns (to be extremely surprised/amazed).

وقتی شنیدم او قبول شده، شاخ درآوردم!

Slang
"برق از سر پریدن"

— Electricity flying from the head (to be suddenly shocked/amazed).

برق از سرم پرید وقتی قیمت را شنیدم.

Informal
"وا رفتن از حیرت"

— To go limp/melt from amazement.

از حیرت وا رفتم وقتی او را دیدم.

Informal

間違えやすい

حیرت کردن vs تعجب کردن

Both mean surprise.

'Heyrat' is much stronger, more formal, and implies awe or wonder, while 'ta'ajjob' is for everyday surprises.

I was 'ta'ajjob' he was late, but 'heyrat' by the sunset.

حیرت کردن vs شگفت‌زده شدن

Very close meanings.

'Shegeft-zade' is often more positive and uses 'shodan' (to become), while 'heyrat' uses 'kardan' (to do/make).

She was 'shegeft-zade' by the gift.

حیرت کردن vs مبهوت شدن

Both mean amazement.

'Mabhut' is extreme—like being paralyzed by amazement.

The crowd was 'mabhut' by the magic trick.

حیرت کردن vs شوکه شدن

Both involve surprise.

'Shoke' is informal and usually used for sudden, negative news.

I was 'shoke' by the accident.

حیرت کردن vs حیران بودن

Same root.

'Heyrân' is an adjective/state meaning 'wandering' or 'bewildered', while 'heyrat kardan' is the action.

He was 'heyrân' in the desert.

文型パターン

A1

من از [Noun] حیرت کردم.

من از گل حیرت کردم.

A2

او از [Verb-inf] حیرت کرد.

او از دیدن تو حیرت کرد.

B1

ما همیشه از [Abstract Noun] حیرت می‌کنیم.

ما همیشه از مهربانی او حیرت می‌کنیم.

B2

[Subject] از [Complex Phrase] حیرت کرده است.

دنیا از پیشرفت علم حیرت کرده است.

C1

هر کسی از [Clause] حیرت خواهد کرد.

هر کسی از این همه شکوه حیرت خواهد کرد.

C2

در برابر [Noun]، چاره‌ای جز حیرت کردن نیست.

در برابر عظمت او، چاره‌ای جز حیرت کردن نیست.

Mixed

آیا از [Noun] حیرت نکردی؟

آیا از نتیجه حیرت نکردی؟

Mixed

واقعاً جای حیرت دارد که...

واقعاً جای حیرت دارد که او برد.

語族

名詞

حیرت (heyrat - amazement)
تحیر (tahayyor - being amazed)
حیرانی (heyrâni - bewilderment)

動詞

حیرت کردن (heyrat kardan)
متحیر کردن (motahayyer kardan - to amaze someone)
متحیر شدن (motahayyer shodan)

形容詞

حیرت‌آور (heyrat-âvar - amazing)
حیرت‌انگیز (heyrat-angiz - wonderful)
متحیر (motahayyer - amazed)
حیران (heyrân - wandering/amazed)

関連

تعجب
شگفتی
بهت
استعجاب
واهمه

使い方

frequency

High in media and literature; medium in daily speech.

よくある間違い
  • من تو را حیرت کردم. من از تو حیرت کردم.

    Missing the preposition 'az'.

  • او خیلی حیرت شد. او خیلی حیرت کرد.

    Using 'shodan' instead of 'kardan' with the base noun.

  • حیرت کردن به زیبایی. حیرت کردن از زیبایی.

    Using 'be' (to) instead of 'az' (from/by).

  • من حسرت کردم. من حیرت کردم.

    Confusing 'hasrat' (regret) with 'heyrat' (amazement).

  • حیرط کردن. حیرت کردن.

    Incorrect spelling of the letter 'T'.

ヒント

The 'Az' Rule

Always remember to use 'az' before the thing that amazed you. It's the most common mistake for learners.

Scale of Surprise

Think of the scale: Ta'ajjob (Low) -> Heyrat (Medium-High) -> Mabhut (High/Extreme).

The 'H' Sound

The 'H' in 'heyrat' is a soft breathy sound. Don't make it too harsh like 'kh'.

Writing Essays

Use 'heyrat kardan' in formal writing to describe significant impact or impressive results.

Poetic Depth

Knowing this word helps you understand Persian poetry better, as 'heyrat' is a major theme.

News Keywords

Listen for this word in news headlines to identify stories about major breakthroughs or shocking events.

The 'Hey' Mnemonic

Just remember saying 'Hey!' when you see something 'Rat'-her amazing.

Social Media

Use it in captions for beautiful photos to sound more like a native speaker.

Auxiliary Verb

Remember that only 'kardan' conjugates. 'Heyrat' stays exactly the same.

Don't Overuse

If you use it for everything, it loses its power. Save it for truly 'heyrat-angiz' things!

暗記しよう

記憶術

Think of 'Hey!' + 'Rat'. Imagine seeing a giant rat wearing a crown and saying 'Hey!'. You would definitely 'Hey-rat kardan' (be amazed)!

視覚的連想

Picture a person standing in front of the Taj Mahal or a giant galaxy, with their hand over their heart and eyes wide open.

Word Web

Wonder Awe Surprise Isfahan Stars Genius Poetry Magic

チャレンジ

Try to use 'heyrat kardan' instead of 'ta'ajjob kardan' the next time you see something truly beautiful or impressive.

語源

Derived from the Arabic root H-Y-R (ح ي ر), which relates to confusion, wandering, and being unable to find one's way. In Persian, it evolved to specifically mean the psychological state of wonder.

元の意味: To be confused or lost in a physical or mental sense.

Semitic (Arabic) root, incorporated into Indo-European (Persian) grammar.

文化的な背景

Generally a positive and safe word to use. Avoid using it for very minor things to prevent sounding insincere.

English speakers might use 'I'm shocked' more often for negative things, whereas 'heyrat' is more frequently positive or neutral-profound.

Attar Neyshaburi's 'Valley of Heyrat' in Mantiq-ut-Tayr. Hafez's poems about being 'heyrân' (amazed/lost) by the beloved. Modern Iranian documentaries (e.g., 'Irân-e Man') often use this verb.

実生活で練習する

実際の使用場面

Nature

  • از عظمت کوه
  • از زیبایی دریا
  • از رنگ‌های غروب
  • از سکوت جنگل

Science

  • از کشف جدید
  • از سرعت پیشرفت
  • از پیچیدگی سلول
  • از دقت آزمایش

Art

  • از مهارت نقاش
  • از صدای خواننده
  • از ظرافت مجسمه
  • از عمق شعر

Sports

  • از پیروزی تیم
  • از سرعت بازیکن
  • از نتیجه بازی
  • از شجاعت ورزشکار

Personal Life

  • از تغییر رفیق
  • از هوش بچه
  • از مهربانی همسایه
  • از کادوی تولد

会話のきっかけ

"آخرین باری که از چیزی حیرت کردی کی بود؟ (When was the last time you were amazed by something?)"

"آیا تا به حال از دیدن یک منظره طبیعی حیرت کرده‌ای؟ (Have you ever been amazed by seeing a natural landscape?)"

"کدام کتاب یا فیلم باعث شد تو حیرت کنی؟ (Which book or movie made you amazed?)"

"آیا از سرعت پیشرفت هوش مصنوعی حیرت نمی‌کنی؟ (Aren't you amazed by the speed of AI progress?)"

"من از هوش مردم ایران حیرت می‌کنم، تو چطور؟ (I am amazed by the intelligence of Iranian people, how about you?)"

日記のテーマ

درباره زمانی بنویسید که از یک اتفاق غیرمنتظره حیرت کردید. (Write about a time you were amazed by an unexpected event.)

چه چیزی در طبیعت بیش از همه شما را به حیرت وامی‌دارد؟ چرا؟ (What in nature amazes you the most? Why?)

آیا حیرت کردن همیشه یک حس مثبت است؟ نظرتان را توضیح دهید. (Is being amazed always a positive feeling? Explain your opinion.)

درباره یک شخصیت تاریخی بنویسید که کارهایش دنیا را به حیرت واداشت. (Write about a historical figure whose actions amazed the world.)

تفاوت بین تعجب کردن و حیرت کردن را با مثال‌هایی از زندگی خود توصیف کنید. (Describe the difference between being surprised and being amazed with examples from your life.)

よくある質問

10 問

Technically yes, but it might sound dramatic. It's better to use 'ta'ajjob kardan' for minor things like someone being late for five minutes.

'Heyrat kardan' is the active verb (to do amazement), while 'heyrat-zade shodan' means 'to become struck by amazement'. They are used interchangeably, but 'shodan' focuses more on the state.

Not necessarily. You can be 'heyrat-karde' by something shockingly bad or confusing, though it's often used for beauty or genius.

You say 'Man heyrat kardam'.

Yes, if you are mentioning what amazed you, you must use 'az'. If you just say 'I was amazed', you can leave it out.

Yes, the noun 'heyrat' is Arabic, but 'heyrat kardan' is a Persian compound verb.

No, that is grammatically incorrect. You must use 'kardan' or 'heyrat-zade shodan'.

You can say 'Heyrat-angiz ast' or 'Shegeft-angiz ast'.

Extremely common. It's a key concept in classical Persian literature and mysticism.

A good opposite is 'bi-tafâvot budan' (to be indifferent).

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'heyrat kardan' and 'nature'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a time you were amazed by a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal headline about a scientific discovery using 'heyrat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Everyone was amazed by her beautiful voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'heyrat' and 'ta'ajjob' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short poem or sentence about the stars using 'heyrat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I have always been amazed by the complexity of the brain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the idiom 'shakh darâvordan' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a dialogue where two people are amazed by a magic trick.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the 'Valley of Heyrat' in your own words (Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in the future tense using 'heyrat kardan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'heyrat-angiz' to describe a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't be amazed by my success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a negative sentence about not being amazed by a boring book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the architecture of a famous building using 'heyrat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about historical changes in your city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'motahayyer mândan' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The world was amazed by the speed of the runner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a journal entry about a day full of wonder.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'ba kamâl-e heyrat' to start a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I was amazed' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a friend you were amazed by their new house.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask someone: 'Were you amazed by the movie?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a beautiful sunset using 'heyrat kardan'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am always amazed by your intelligence.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Practice the pronunciation of 'Heyrat'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'heyrat-angiz' in a sentence about a trip.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a short story about a magic show.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It's no surprise that he won.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain why you were amazed by a certain news story.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Conjugate 'heyrat kardan' for all pronouns in the past tense.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I will be amazed to see you again.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use the idiom 'shakh darâvordan' in a funny context.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the concept of 'heyrat' in poetry to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Weren't you amazed by the price?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a scientific fact that amazes you.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'ba kamâl-e heyrat' in a sentence.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about a historical site you visited.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'No one was amazed by his lie.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Practice saying 'Heyrat' with the correct stress.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence and identify the cause of amazement.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the speaker happy or shocked? (Based on tone)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which verb did the speaker use? (Heyrat or Ta'ajjob)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the preposition 'az'. Did the speaker use it?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the tense of the verb in the audio?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the subject in the listening clip.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the word 'heyrat-angiz'. What does it describe?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the audio from a news report or a casual chat?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a poem and identify the word 'heyrat'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does the speaker say 'heyrat kardam' or 'heyrat nakardam'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the idiom used in the conversation.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the intensity of the amazement? (Scale 1-5)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the plural form 'heyrat kardand'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the noun 'heyrat' used in a sentence.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the speaker amazed by? (Listen for the 'az' phrase)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
error correction

من تو حیرت کردم.

正解! おしい! 正解: من از تو حیرت کردم.
error correction

او حیرت شد از فیلم.

正解! おしい! 正解: او از فیلم حیرت کرد.
error correction

ما حیرت می‌کنیم به این زیبایی.

正解! おしい! 正解: ما از این زیبایی حیرت می‌کنیم.
error correction

من حسرت کردم وقتی او را دیدم.

正解! おしい! 正解: من حیرت کردم وقتی او را دیدم.
error correction

حیرط کردن کار دانشمندان است.

正解! おしい! 正解: حیرت کردن کار دانشمندان است.
error correction

آنها از سرعت حیرت نمود.

正解! おしい! 正解: آنها از سرعت حیرت کردند.
error correction

آیا از کادو حیرت نکرد؟ (Weren't you amazed?)

正解! おしい! 正解: آیا از کادو حیرت نکردی؟
error correction

من از هوش او حیرت کرد.

正解! おしい! 正解: من از هوش او حیرت کردم.
error correction

واقعاً جای حیرت است که او نیامد.

正解! おしい! 正解: واقعاً جای حیرت دارد که او نیامد.
error correction

او بهت‌زده نگاه کرد به من.

正解! おしい! 正解: او بهت‌زده به من نگاه کرد.

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!