Being 'melzam' means you are obligated or bound to do something due to rules, agreements, or circumstances.
30秒でわかる単語
- Bound by duty, contract, or necessity.
- Indicates an obligation or requirement.
- Often used in legal, formal, and everyday contexts.
Overview
«ملزم» صفتی است که بر وجود یک اجبار، تعهد یا وظیفه دلالت دارد. این اجبار میتواند ناشی از عوامل مختلفی باشد، از جمله قراردادهای حقوقی، قوانین دولتی، مسئولیتهای اخلاقی، یا حتی شرایطی که فرد را ناگزیر به اقدامی خاص میکند. در واقع، وقتی کسی ملزم است، گزینهی دیگری جز انجام آن کار ندارد یا انجام آن کار برایش ضروری است.
این صفت معمولاً به همراه فعل «بودن» یا «شدن» به کار میرود. همچنین میتواند با حرف اضافه «به» یا «در قبال» برای مشخص کردن موضوع تعهد استفاده شود. گاهی اوقات، به صورت مفعول یا مسند در جمله ظاهر میشود.
کلمه «ملزم» در زمینههای مختلفی کاربرد دارد:
۱. حقوقی و قراردادی: در قراردادها، افراد یا شرکتها در قبال تعهدات خود ملزم هستند.
۲. قانونی و اداری: شهروندان در قبال قوانین کشور ملزم به رعایت آنها هستند.
۳. اخلاقی و اجتماعی: افراد ممکن است در قبال خانواده یا جامعه خود احساس الزام کنند.
۴. ضرورت و ناچاری: گاهی شرایط، فرد را ملزم به اتخاذ تصمیمی خاص میکند.
«موظف» شباهت زیادی به «ملزم» دارد و اغلب به وظایف شغلی یا قانونی اشاره میکند. با این حال، «ملزم» میتواند دامنه وسیعتری از اجبارها را در بر گیرد.
«متعهد» بیشتر بر جنبهی داوطلبانه و قلبیِ انجام وظیفه تأکید دارد، در حالی که «ملزم» بار معنایی اجبار و ناچاری بیشتری را منتقل میکند.
«ناگزیر» بر فقدان انتخاب و ناچاری محض تأکید دارد و میتواند شدیدتر از «ملزم» باشد.
例文
طبق قانون، همه رانندگان ملزم به رعایت سرعت مجاز هستند.
everydayAccording to the law, all drivers are obligated to observe the speed limit.
شرکت در قبال مشتریان خود در خصوص کیفیت محصولات ملزم به پاسخگویی است.
formalThe company is bound to be accountable to its customers regarding product quality.
با این وضعیت، چارهای جز قبول پیشنهاد ندارم؛ ملزم به این کارم.
informalGiven this situation, I have no choice but to accept the offer; I'm compelled to do so.
محققان ملزم به رعایت اصول اخلاقی در پژوهشهای خود هستند.
academicResearchers are obliged to adhere to ethical principles in their studies.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
ملزم به رعایت حجاب
Obligated to observe hijab
ملزم به پرداخت جریمه
Obliged to pay a fine
ملزم به انجام وظایف
Bound to perform duties
よく混同される語
'Melzam' implies an external or unavoidable obligation, often legal or contractual. 'Mota'ahhed' suggests a voluntary commitment, often based on a promise or strong personal conviction.
'Melzam' points to a duty or requirement. 'Naguzir' emphasizes the lack of choice or alternative, highlighting inevitability or compulsion.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The word 'melzam' is frequently used in formal and official contexts, such as legal documents, contracts, and administrative communications. While it can appear in everyday speech, it often carries a more serious tone than synonyms like 'mo'avazaf'. Ensure the context warrants the formality.
よくある間違い
Using 'melzam' when a simpler word like 'bayad' (must) would suffice can make the language sound unnecessarily stiff. Also, ensure the correct preposition (often 'be' or 'dar qebal-e') follows 'melzam' when specifying the object of the obligation.
Tips
Understand the source of obligation
Recognize whether the obligation comes from a contract, law, duty, or circumstance to grasp the nuance of 'melzam'.
Avoid overuse in casual talk
While usable, 'melzam' can sound overly formal in very casual conversations. Consider simpler alternatives if appropriate.
Importance of commitment in Persian culture
Fulfilling obligations and commitments ('vazifa' and 'ahd') is highly valued in Persian culture, making words like 'melzam' relevant.
語源
The word 'melzam' originates from the Arabic root 'l-z-m' (لزم), meaning to stick to, adhere to, or be necessary. It entered Persian through Islamic scholarship and administrative language.
文化的な背景
In Iranian culture, fulfilling one's duties and commitments is highly regarded. The concept of being 'melzam' aligns with the societal emphasis on responsibility, reliability, and honoring agreements, whether formal or informal.
覚え方のコツ
Think of a 'melzam' as someone 'locked' into a duty. The 'mel' sound might remind you of 'mellah' (navy) – sailors are locked into their duty by the service contract.
よくある質問
4 問«ملزم» معمولاً به اجباری اشاره دارد که ریشه در یک قرارداد، قانون یا وظیفه دارد و اغلب جنبه رسمیتری دارد. «مجبور» میتواند به اجبارهای فیزیکی یا شرایطی اشاره کند که انتخاب دیگری باقی نمیگذارد.
نه همیشه. اگرچه «ملزم» به معنای عدم اختیار است، اما میتواند به تعهدات مثبت مانند پایبندی به قول یا انجام مسئولیت نیز اشاره کند.
این کلمه در مکاتبات اداری، قراردادها، مباحث حقوقی و همچنین در موقعیتهای روزمره که نیاز به بیان تعهد یا وظیفه است، کاربرد فراوان دارد.
با مطالعه متنهای رسمی، اخبار و قراردادها و توجه به جملاتی که این کلمه در آنها به کار رفته است. همچنین، تمرین ساختن جملات با این کلمه میتواند بسیار مفید باشد.
自分をテスト
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:
طبق قرارداد، شرکت فروشنده ______ به تحویل کالا در تاریخ مقرر است.
کلمه «ملزم» به معنای ناگزیر بودن به انجام کاری طبق قرارداد است.
کدام گزینه بهترین مترادف برای «ملزم» در جمله زیر است؟
همه شهروندان در قبال قانون ملزم به رعایت آن هستند.
«موظف» به معنای داشتن وظیفه و الزام به انجام آن است و شباهت معنایی زیادی با «ملزم» دارد.
با استفاده از کلمات داده شده، جملهای بسازید که مفهوم «ملزم» را برساند:
قرارداد - کارفرما - کارگر - پرداخت حقوق - ملزم
این جمله به درستی نشان میدهد که کارفرما به دلیل قرارداد، وظیفه پرداخت حقوق را دارد.
🎉 スコア: /3
Summary
Being 'melzam' means you are obligated or bound to do something due to rules, agreements, or circumstances.
- Bound by duty, contract, or necessity.
- Indicates an obligation or requirement.
- Often used in legal, formal, and everyday contexts.
Understand the source of obligation
Recognize whether the obligation comes from a contract, law, duty, or circumstance to grasp the nuance of 'melzam'.
Avoid overuse in casual talk
While usable, 'melzam' can sound overly formal in very casual conversations. Consider simpler alternatives if appropriate.
Importance of commitment in Persian culture
Fulfilling obligations and commitments ('vazifa' and 'ahd') is highly valued in Persian culture, making words like 'melzam' relevant.
例文
4 / 4طبق قانون، همه رانندگان ملزم به رعایت سرعت مجاز هستند.
According to the law, all drivers are obligated to observe the speed limit.
شرکت در قبال مشتریان خود در خصوص کیفیت محصولات ملزم به پاسخگویی است.
The company is bound to be accountable to its customers regarding product quality.
با این وضعیت، چارهای جز قبول پیشنهاد ندارم؛ ملزم به این کارم.
Given this situation, I have no choice but to accept the offer; I'm compelled to do so.
محققان ملزم به رعایت اصول اخلاقی در پژوهشهای خود هستند.
Researchers are obliged to adhere to ethical principles in their studies.
Related Content
この単語を他の言語で
関連語彙
businessの関連語
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.