B1 adjective ニュートラル #8,000 よく出る 1分で読める

سنگدل

sangdel /sænɡdel/

Someone who is cruel and unfeeling, lacking any sense of compassion or empathy.

30秒でわかる単語

  • Cruel, unfeeling, and lacking empathy.
  • Describes someone with a hard, uncaring heart.
  • Used for people or actions showing no compassion.

Overview

صفت «سنگدل» در زبان فارسی برای توصیف افرادی به کار می‌رود که فاقد رحم، شفقت و احساسات انسانی هستند. این واژه بار معنایی منفی قوی دارد و به فردی اشاره می‌کند که در برابر درد و رنج دیگران بی‌تفاوت یا حتی بی‌رحم است. ریشه این واژه از ترکیب «سنگ» و «دل» تشکیل شده است که استعاره‌ای از قلب سخت و غیرقابل نفوذ است.

«سنگدل» معمولاً برای توصیف رفتار یا شخصیت افراد به کار می‌رود. می‌توان آن را برای توصیف اعمال، تصمیمات یا حتی نگاه یک فرد استفاده کرد. این واژه در جملات خبری و توصیفی کاربرد دارد و اغلب در موقعیت‌هایی که نیاز به برجسته کردن بی‌رحمی یا فقدان همدردی است، به کار می‌رود.

این صفت در موقعیت‌های مختلفی کاربرد دارد، از جمله: توصیف شخصیت‌های داستانی (مثلاً یک شخصیت شرور)، نقد رفتار افراد در جامعه (مانند یک مدیر یا سیاستمدار بی‌رحم)، یا بیان ناراحتی از عدم همدلی در یک موقعیت خاص. همچنین در ادبیات و شعر برای بیان مفاهیم عمیق‌تر انسانی به کار رفته است.

«پست» صفتی عام‌تر است و می‌تواند به معنای فرومایه، حقیر و دون باشد. «سنگدل» زیرمجموعه‌ای از صفات منفی است که به طور خاص به فقدان احساسات انسانی اشاره دارد.

«ظالم» به فردی گفته می‌شود که حقوق دیگران را پایمال می‌کند و ستم روا می‌دارد. این واژه جنبه عملی و حقوقی بیشتری دارد، در حالی که «سنگدل» بیشتر به جنبه عاطفی و روانی فرد می‌پردازد.

«بی‌رحم» بر شدت عمل و آسیب رساندن تأکید دارد، در حالی که «سنگدل» بیشتر به فقدان احساسات و همدردی اشاره می‌کند. یک فرد سنگدل ممکن است مستقیماً آسیب نرساند، اما در برابر آسیب دیگران بی‌تفاوت است.

例文

1

آن مرد سنگدل حتی به گریه‌های کودک توجهی نکرد.

everyday

That heartless man paid no attention even to the child's cries.

2

تصمیمات سنگدلانه مدیر باعث اخراج بسیاری از کارمندان شد.

formal

The manager's cruel decisions led to the dismissal of many employees.

3

چقدر سنگدلی که اینطور باهاش حرف می‌زنی!

informal

How heartless of you to talk to him like that!

4

در تاریخ، حاکمان سنگدلی وجود داشته‌اند که ظلم زیادی روا داشته‌اند.

academic

Throughout history, there have been heartless rulers who inflicted much oppression.

よく使う組み合わせ

قلب سنگدل heartless heart
رفتار سنگدلانه heartless behavior
انسان سنگدل heartless person

よく使うフレーズ

خدا نکند کسی سنگدل باشد.

God forbid someone should be heartless.

از سنگدلی او تعجب کردم.

I was surprised by his heartlessness.

よく混同される語

سنگدل vs بی‌احساس

'Bi-ehsas' (unfeeling) is broader and can sometimes refer to someone who is stoic or emotionally reserved, not necessarily cruel. 'Sangdel' specifically implies a lack of compassion and a potential for cruelty.

سنگدل vs بی‌عاطفه

'Bi-atefeh' (unemotional, unloving) is similar but often focuses more on a lack of affection or warmth. 'Sangdel' emphasizes the hardness of heart and indifference to suffering.

文法パターン

فاعل + سنگدل + است/بود (مثال: او سنگدل است) صفت + سنگدلانه + قید (مثال: او سنگدلانه رفتار کرد) اسم + سنگدل (مثال: یک انسان سنگدل)

How to Use It

📝

使い方のコツ

The term 'sangdel' carries a strong negative connotation. It is used to describe individuals who exhibit a profound lack of empathy and compassion. It's often employed in contexts where cruelty or extreme indifference is evident. Avoid using it casually, as it's a serious accusation.


⚠️

よくある間違い

Learners might confuse 'sangdel' with simply being 'sad' or 'unhappy'. However, 'sangdel' specifically refers to a lack of feeling towards *others'* suffering. Another mistake is using it for someone who is merely reserved; 'sangdel' implies active or passive cruelty due to lack of feeling.

Tips

💡

Empathy is the opposite concept

Think of 'sangdel' as the absence of empathy. The opposite would be someone deeply compassionate and understanding.

⚠️

Avoid using lightly

Calling someone 'sangdel' is a strong accusation. Use it only when the lack of feeling is evident and significant.

🌍

Heart as seat of emotion

In Persian culture, the 'heart' (del) is strongly associated with emotions. A 'stone heart' metaphorically means no feelings can penetrate it.

📖

語源

The word 'sangdel' is a compound Persian word. 'Sang' means 'stone' and 'del' means 'heart'. Thus, it literally translates to 'stone heart', metaphorically representing someone whose heart is hard and unfeeling.

🌍

文化的な背景

In many cultures, including Persian, the heart is considered the seat of emotions. Describing someone as having a 'stone heart' is a powerful metaphor for their perceived lack of human feeling and empathy.

🧠

覚え方のコツ

Imagine a heart made of stone ('sang' = stone). A stone heart cannot feel pain or compassion for others.

よくある質問

4 問

«سنگدل» بیشتر به فقدان احساسات و همدردی اشاره دارد، در حالی که «بی‌رحم» بر شدت عمل و آسیب رساندن تأکید می‌کند. فرد سنگدل ممکن است بی‌تفاوت باشد، اما فرد بی‌رحم فعالانه آسیب می‌زند.

بله، «سنگدل» یک صفت منفی است و همیشه بار معنایی ناپسند دارد. این واژه برای توصیف افرادی به کار می‌رود که فاقد انسانیت و شفقت هستند.

وقتی فردی در برابر رنج دیگران بی‌تفاوت است، از کمک به نیازمندان امتناع می‌کند، یا اعمال بی‌رحمانه انجام می‌دهد، می‌توان او را سنگدل نامید.

ذاتاً، سنگدلی به یک ویژگی شخصیتی اشاره دارد، اما افراد می‌توانند با تلاش آگاهانه، همدلی و درک دیگران، رفتار خود را تغییر دهند و از سنگدلی فاصله بگیرند.

自分をテスト

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

رفتار ___________ او در قبال حیوانات بی‌دفاع، همه را شوکه کرد.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: سنگدلانه

کلمه «سنگدلانه» به معنای بی‌رحمانه و فاقد احساس است و با مفهوم رفتار با حیوانات بی‌دفاع همخوانی دارد.

multiple choice

کدام گزینه بهترین معنی را برای «سنگدل» بیان می‌کند؟

فرد سنگدل چه ویژگی دارد؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فاقد احساسات و بی‌تفاوت به رنج دیگران

«سنگدل» به فردی اشاره دارد که قلب سختی دارد و نسبت به درد و رنج دیگران احساسی نشان نمی‌دهد.

sentence building

با کلمات داده شده جمله‌ای بسازید که معنی «سنگدل» را برساند:

او - با - فقرا - رفتار - سنگدل - بود

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: رفتار او با فقرا سنگدل بود.

این جمله به درستی نشان می‌دهد که رفتار فرد مورد نظر فاقد مهربانی و شفقت نسبت به فقرا بوده است.

🎉 スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!