یکرنگ
یکرنگ 30秒で
- Literally means 'one-colored' or 'solid color' for objects.
- Metaphorically means 'sincere' or 'honest' for people.
- A highly positive compliment in Persian culture.
- The direct antonym of being 'two-faced' or hypocritical.
The Persian word یکرنگ (yekrang) is a fascinating compound adjective that operates on two distinct levels: the literal and the metaphorical. At its most basic, literal level, it translates to 'one-colored,' 'solid-colored,' or 'uniform.' If you are shopping for fabric in a bazaar in Tehran and you want a material that doesn't have patterns or multiple shades, you would ask for something yekrang. However, the true beauty of this word lies in its deep-seated metaphorical meaning within Persian culture and ethics. In a social or moral context, یکرنگ describes a person who is sincere, honest, candid, and devoid of hypocrisy. It suggests a person whose 'inside' matches their 'outside'—someone who doesn't change their behavior or personality to deceive others or to fit into different social circles for selfish gain.
- Literal Meaning
- Refers to an object having a single, uniform color without patterns, stripes, or gradients. Used frequently in fashion, interior design, and art.
- Figurative Meaning
- Describes a character trait of being 'single-hearted' or 'transparent.' In Persian ethics, being yekrang is the ultimate antidote to being do-ru (two-faced).
در دوستی باید با دیگران یکرنگ بود تا اعتماد آنها جلب شود. (In friendship, one must be sincere/one-colored with others to gain their trust.)
The concept of 'color' in Persian literature often carries a negative connotation of deception, changeability, or the illusory nature of the material world. For example, the world is often called 'the multi-colored world' (jahān-e rang-ā-rang) implying it is deceptive. Therefore, being 'one-colored' is a state of spiritual and moral purity. When Iranians say someone is yekrang, they are paying them a very high compliment, suggesting that the person is trustworthy and reliable. This word is frequently used in the context of deep friendships, romantic relationships, and spiritual brotherhood. It implies a lack of 'rang-o-riyā' (color and hypocrisy).
In modern daily life, you might hear this word in a variety of settings. A manager might praise an employee for being yekrang, meaning they are honest about their progress and don't play office politics. Alternatively, a fashion designer might describe a minimalist collection as being composed of yekrang pieces. The word's versatility makes it a staple of the Persian language, bridging the gap between the physical world of aesthetics and the internal world of human character. Understanding this word requires an appreciation for the Persian emphasis on 'bāten' (inner self) versus 'zāher' (outer appearance). A yekrang person has a perfect alignment between these two realms.
این پیراهن یکرنگ برای مراسم رسمی بسیار مناسب و شیک است. (This solid-colored shirt is very suitable and chic for formal ceremonies.)
- Cultural Nuance
- In Persian poetry (like that of Rumi or Hafez), the 'vat of unity' is often described as a place where everything becomes yekrang, losing the distinctions of the ego and the material world.
Using یکرنگ correctly requires distinguishing between its function as a physical descriptor and a personality trait. Grammatically, it functions as a standard adjective in Persian, typically following the noun it modifies with an 'Ezafe' (the -e or -ye linking sound). For example, 'پیراهنِ یکرنگ' (pirāhan-e yekrang) means 'the solid-colored shirt.' However, when used as a predicate (after the verb 'to be'), the Ezafe is not used: 'او یکرنگ است' (u yekrang ast) means 'He/She is sincere.'
- As an Attribute (Physical)
- Used to describe objects. Example: 'دیوارهای خانه را یکرنگ کردیم' (We made the walls of the house one color/solid colored).
من ترجیح میدهم کاغذ دیواری اتاق خوابم یکرنگ باشد تا آرامش بیشتری داشته باشم. (I prefer my bedroom wallpaper to be a solid color so that I have more peace.)
When describing people, یکرنگ often appears in the context of friendship, loyalty, and social integrity. It is frequently paired with other adjectives of virtue like sādeq (honest) or bi-riyā (without pretense). For instance, 'دوستِ یکرنگ' (dust-e yekrang) is a 'sincere friend.' In many cases, it is used to contrast someone with the 'do-ru' (two-faced) people who might be common in competitive or superficial environments.
- As a Character Trait
- Used to describe the soul or heart. Example: 'او قلبی یکرنگ دارد' (He has a sincere/honest heart).
در دنیای امروز، پیدا کردن انسانی که کاملاً یکرنگ باشد کار دشواری است. (In today's world, finding a human who is completely sincere is a difficult task.)
One important grammatical aspect is the noun form, یکرنگی (yekrangi), which means 'sincerity' or 'uniformity.' This noun is often used as the subject or object of a sentence. For example, 'یکرنگی در دوستی بسیار مهم است' (Sincerity in friendship is very important). Another common construction is the verb 'یکرنگ شدن' (to become one color/to become sincere). In a political context, this might mean 'to reach a consensus' or 'to become unified.'
Finally, in literary Persian, you will see yekrang used to describe the sky at dawn or the ocean. It evokes a sense of vastness and purity. When you use this word, you are tapping into a long tradition of Persian philosophical thought that values essence over appearance. Whether you are talking about a simple blue dress or a lifelong faithful companion, yekrang is the perfect word to convey that what you see is exactly what you get.
ما به دنبال تیمی هستیم که همه اعضای آن با هم یکرنگ و متحد باشند. (We are looking for a team where all its members are sincere and united with each other.)
- Negative Usage
- While rare, in some artistic contexts, 'yekrang' might be used to describe something 'boring' or 'monotonous' (like a 'monotone' voice or painting), though 'yek-navākht' is more common for 'monotonous.'
You will encounter یکرنگ in several key domains of Iranian life. The first is the world of **Persian Classical Music and Poetry**. If you listen to traditional songs (Tasnif), you will often hear singers lamenting the lack of yekrangi in the world or praising a lover for being yekrang. Poets like Hafez frequently use the metaphor of the 'Vat of Unity' (Khom-e Yekrangi) to describe a spiritual state where all worldly differences and hypocrisies are washed away, leaving only the pure, singular 'color' of divine love.
- In Everyday Conversation
- You'll hear it when people talk about their 'best friends.' An Iranian might say, 'من و علی سالهاست که با هم یکرنگ هستیم' (Ali and I have been sincere/of one heart with each other for years).
او همیشه با من یکرنگ بوده است، حتی وقتی که حقیقت تلخ بود. (He has always been sincere with me, even when the truth was bitter.)
The second domain is **Shopping and Design**. In any Iranian bazaar, especially in the textile or carpet sections, yekrang is a technical term. If a carpet has a solid background without intricate floral patterns in the center, it might be described as having a yekrang field. Similarly, when buying paint or home decor, if you want a minimalist look, you would use this word to describe your preference for solid colors over patterns.
The third domain is **Political and Social Discourse**. While less common than in personal relationships, leaders or social commentators might call for yekrangi (unity/sincerity) among the people. It is used to criticize 'double standards' or 'political maneuvering.' A politician who says one thing to one group and another thing to another group is the opposite of yekrang. Therefore, calling for 'sincerity' is a common rhetorical device in Persian speeches.
برای موفقیت این پروژه، همه ما باید یکرنگ باشیم و هدف مشترکی را دنبال کنیم. (For the success of this project, we must all be unified/sincere and follow a common goal.)
- In Cinema and Drama
- In Iranian movies, a 'yekrang' character is often the protagonist who suffers because of their honesty in a world full of deceptive people.
Finally, you might hear it in **Family Gatherings**. Parents often advise their children to be yekrang with their siblings. It’s a word that carries the weight of traditional Iranian values—the idea that 'integrity' is the foundation of a good life. Even in modern, fast-paced Tehran, the desire for yekrangi in one's inner circle remains a powerful cultural ideal.
One of the most frequent mistakes learners make with یکرنگ is using it where ham-rang (same-colored) is more appropriate. While yekrang means 'having one color' (solid), ham-rang means 'matching the color of something else.' For example, if you want your shoes to match your bag, you would use ham-rang, not yekrang. Using yekrang in that context would imply that the shoes themselves are a solid color, but not necessarily that they match the bag.
- Mistake: Yekrang vs. Ham-rang
- Incorrect: 'کفشهای من با کیفم یکرنگ هستند.' (My shoes are one-colored with my bag.)
Correct: 'کفشهای من با کیفم همرنگ هستند.' (My shoes are the same color as my bag.)
اشتباه نکنید! یکرنگ به معنای صداقت است، اما 'همرنگ' به معنای شباهت ظاهری. (Don't make a mistake! Yekrang means sincerity, but 'ham-rang' means visual similarity.)
Another common error is confusing یکرنگ with yek-navākht (monotonous/uniform). While they can both mean 'uniform,' yek-navākht is almost always used for sounds, routines, or experiences that are boring because they don't change. Yekrang is more about the visual or moral aspect. If you say a lecture was yekrang, it sounds strange; you should say it was yek-navākht.
- Mistake: Yekrang vs. Yek-navākht
- Incorrect: 'زندگی من یکرنگ شده است.' (My life has become one-colored - sounds like a paint job.)
Correct: 'زندگی من یکنواخت شده است.' (My life has become monotonous.)
Learners also sometimes struggle with the metaphorical intensity. Because yekrang is a very strong word for 'sincere,' using it for a casual acquaintance might seem hyperbolic. It is best reserved for close friends, family, or when discussing deep character. For a casual 'nice' person, mehrabān (kind) or khosh-akhlāq (good-tempered) is better. Using yekrang implies you have tested their character over time.
او فقط یک همکار است، پس نمیتوانم بگویم با من یکرنگ است؛ فقط میگویم مودب است. (He is just a colleague, so I can't say he is sincere/one-colored with me; I just say he is polite.)
- Grammar Note
- Don't forget the 'y' when making it a noun: 'یکرنگی' (yekrangi). Many students forget the 'i' suffix when they want to say 'Sincerity is important.'
To truly master the use of یکرنگ, it's helpful to compare it with its synonyms and antonyms. Depending on whether you mean 'solid color' or 'sincere,' your alternatives will change significantly. For the literal meaning, the most common alternative is **تکرنگ** (tak-rang). While yekrang is very common, tak-rang is often used in more technical or artistic contexts, like 'monochrome' photography or 'single-color' printing.
- Comparison: Yekrang vs. Tak-rang
- یکرنگ: Broad, used for clothes, walls, and personality.
تکرنگ: More technical, often implies 'monochrome' or 'single-unit color.'
For the metaphorical meaning of 'sincere,' the most common synonyms are **صادق** (sādeq), **بیریا** (bi-riyā), and **مخلص** (mokhles). **صادق** is the general word for 'honest' or 'truthful.' **بیریا** specifically means 'without hypocrisy' or 'without showing off.' **مخلص** means 'devoted' or 'sincere' in a way that often has a religious or deep emotional undertone. Yekrang is unique because it uses a visual metaphor to describe these traits.
اگرچه او صادق است، اما به اندازه برادرم با من یکرنگ نیست. (Although he is honest, he is not as sincere/one-hearted with me as my brother.)
The antonyms of yekrang are equally important. The most direct literal antonym is **رنگارنگ** (rang-ā-rang), meaning 'colorful' or 'multi-colored.' Metaphorically, the opposite is **دورو** (do-ru), which literally means 'two-faced.' Another strong antonym is **ریاکار** (riyākār), meaning 'hypocrite.' Someone who is do-ru has two colors/faces, whereas someone yekrang has only one.
- Comparison: Yekrang vs. Bi-riyā
- یکرنگ: Emphasizes consistency and lack of hidden layers.
بیریا: Emphasizes the lack of pretension or the desire to impress others.
In summary, while 'honest' and 'solid' are good translations, yekrang captures a specific Persian cultural value of integrity. It is the 'gold standard' for human relationships in the Iranian worldview. Whether you are choosing a 'yekrang' fabric for its simplicity or choosing a 'yekrang' friend for their loyalty, you are choosing something that is pure and unchanging.
دنیای رنگارنگ فریبنده است، اما دوستی یکرنگ پایدار میماند. (The colorful world is deceptive, but a sincere friendship remains lasting.)
How Formal Is It?
豆知識
The concept of 'color' as deception is so strong in Persian that the word for 'deception' or 'trickery' in older Persian was actually 'rang.' Thus, 'yekrang' (one color) was the only way to be 'true.'
発音ガイド
- Pronouncing 'yek' like 'yeek'. It should be a short 'e'.
- Pronouncing 'rang' like 'wrong'. It should rhyme with 'bang' or 'hang'.
- Rolling the 'r' too hard. It should be a single tap.
- Missing the 'g' at the end. It must be clearly audible.
- Stress on the first syllable. In Persian adjectives, the stress is usually at the end.
難易度
Easy to recognize the components 'yek' and 'rang', but requires context to know if it's literal or figurative.
Simple spelling, but needs care with the 'e' link (Ezafe).
Very common and easy to pronounce once the 'r' and 'g' are mastered.
Common in songs and daily speech; easy to pick out.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Compound Adjectives
یک (numeral) + رنگ (noun) = یکرنگ (adjective).
Ezafe Construction
دوستِ یکرنگ (The sincere friend).
Noun Suffix -i
یکرنگ + ی = یکرنگی (Sincerity).
Adjective as Predicate
او یکرنگ است. (No Ezafe used).
Intensifiers
بسیار یکرنگ، کاملاً یکرنگ.
レベル別の例文
این مداد یکرنگ است.
This pencil is one color.
Simple adjective use after the verb 'to be'.
من یک پیراهن یکرنگ خریدم.
I bought a solid-colored shirt.
Adjective follows the noun with Ezafe (pirāhan-e).
دیوار اتاق من یکرنگ است.
My room wall is one color.
Describing a physical space.
آیا این پارچه یکرنگ است؟
Is this fabric a solid color?
Question form using 'āyā'.
او لباسهای یکرنگ را دوست دارد.
She likes solid-colored clothes.
Plural noun followed by an adjective.
این سیب کاملاً یکرنگ و قرمز است.
This apple is completely one-colored and red.
Using 'kāmelan' (completely) for emphasis.
دفتر من جلد یکرنگ دارد.
My notebook has a solid-colored cover.
Noun 'jeld' (cover) modified by 'yekrang'.
آسمان امروز یکرنگ و آبی است.
The sky today is one-colored and blue.
Describing nature with simple adjectives.
دوست من خیلی یکرنگ است.
My friend is very sincere.
Introduction to the metaphorical meaning.
او همیشه با من یکرنگ حرف میزند.
He always talks to me sincerely/honestly.
Using 'yekrang' as an adverbial adjective.
یکرنگی در خانواده ما مهم است.
Sincerity is important in our family.
Noun form 'yekrangi' as the subject.
من آدمهای یکرنگ را ترجیح میدهم.
I prefer sincere people.
Plural 'ādam-hā' (people) with adjective.
او قلبی یکرنگ و مهربان دارد.
He has a sincere and kind heart.
Compound description of character.
چرا با من یکرنگ نیستی؟
Why aren't you sincere with me?
Negative question form.
این فرش زمینهای یکرنگ دارد.
This carpet has a solid-colored background.
Technical use in carpet descriptions.
ما باید در این کار یکرنگ باشیم.
We must be unified/sincere in this task.
Using 'bāyad' (must) with 'bashim'.
صداقت و یکرنگی پایه و اساس هر رابطهای است.
Honesty and sincerity are the foundation of any relationship.
Abstract nouns as a compound subject.
او با وجود مشکلات، همیشه با دوستانش یکرنگ ماند.
Despite problems, he always remained sincere with his friends.
Using 'māndan' (to remain) with the adjective.
من از آدمهای دورو خسته شدهام و دنبال یک دوست یکرنگ میگردم.
I am tired of two-faced people and am looking for a sincere friend.
Contrast between 'do-ru' and 'yekrang'.
این پارچه به خاطر یکرنگ بودن، خیلی ارزانتر است.
This fabric is much cheaper because it is a solid color.
Using the gerund 'yekrang budan' (being one-colored).
او همیشه سعی میکند در رفتارش یکرنگ و بیریا باشد.
He always tries to be sincere and without pretense in his behavior.
Pairing 'yekrang' with 'bi-riyā'.
یکرنگی او باعث شد که همه به او اعتماد کنند.
His sincerity caused everyone to trust him.
Noun form followed by a possessive suffix.
آیا فکر میکنی او واقعاً با ما یکرنگ است؟
Do you think he is truly sincere with us?
Complex question with 'fekr mikoni'.
در هنر مینیمال، استفاده از سطوح یکرنگ بسیار رایج است.
In minimalist art, the use of solid-colored surfaces is very common.
Formal/Academic usage.
یکرنگی در سیاست نایاب است، اما برای جلب اعتماد عمومی ضروری است.
Sincerity is rare in politics, but it is essential for gaining public trust.
Contrastive sentence structure with 'ammā'.
او با یکرنگی تمام، اشتباهات خود را در جلسه پذیرفت.
With complete sincerity, he admitted his mistakes in the meeting.
Using 'bā... tamām' (with complete...) for emphasis.
تغییر رنگ مداوم او نشان میدهد که او فردی یکرنگ نیست.
His constant changing of colors shows that he is not a sincere person.
Metaphorical use of 'changing colors'.
معماری این ساختمان به دلیل استفاده از مصالح یکرنگ، بسیار مدرن به نظر میرسد.
The architecture of this building looks very modern due to the use of solid-colored materials.
Causal clause with 'be dalil-e'.
او در نامهاش با بیانی یکرنگ و صمیمی، از همه تشکر کرد.
In his letter, with a sincere and intimate expression, he thanked everyone.
Adjective modifying 'bayān' (expression/manner of speaking).
یکرنگی و وحدت کلمه، رمز پیروزی ما در این بحران خواهد بود.
Sincerity and unity of word will be the secret of our victory in this crisis.
Rhetorical/Formal style.
بسیاری از شاعران، آسمان را نمادی از یکرنگی و پاکی میدانند.
Many poets consider the sky a symbol of sincerity and purity.
Literary analysis sentence.
او ترجیح میدهد به جای لباسهای گلدار، از پارچههای یکرنگ استفاده کند.
She prefers to use solid-colored fabrics instead of floral clothes.
Comparison using 'be jāye' (instead of).
در عرفان ایرانی، رسیدن به مقام یکرنگی به معنای رهایی از تعلقات دنیوی است.
In Iranian mysticism, reaching the station of 'one-coloredness' means liberation from worldly attachments.
Highly formal/theological terminology.
نویسنده در این رمان، تقابل میان تزویر جامعه و یکرنگی قهرمان داستان را به تصویر میکشد.
The author in this novel depicts the contrast between social hypocrisy and the protagonist's sincerity.
Literary criticism vocabulary.
او با چنان یکرنگی و خلوصی سخن میگفت که همه تحت تأثیر قرار گرفتند.
He spoke with such sincerity and purity that everyone was affected.
Using 'chonān... ke' (such... that) structure.
یکرنگی فضای داخلی موزه، تمرکز بازدیدکنندگان را بر روی آثار هنری افزایش میدهد.
The uniformity of the museum's interior space increases visitors' focus on the artworks.
Technical/Descriptive formal Persian.
حافظ در اشعارش بارها از 'خم یکرنگی' به عنوان نمادی از وحدت وجود یاد کرده است.
Hafez in his poems has repeatedly mentioned the 'vat of one-coloredness' as a symbol of the unity of existence.
Quoting literary metaphors.
فقدان یکرنگی در میان نخبگان سیاسی، منجر به بیاعتمادی عمیق در سطح جامعه شده است.
The lack of sincerity among the political elite has led to deep mistrust at the societal level.
Sociopolitical analysis.
او معتقد بود که تنها با یکرنگ شدن با طبیعت میتوان به آرامش واقعی دست یافت.
He believed that only by becoming 'one-colored' (unified) with nature can one achieve true peace.
Philosophical 'yekrang shodan'.
این سبک نقاشی با استفاده از پالتهای یکرنگ، حس غربت و تنهایی را القا میکند.
This painting style, by using solid-colored palettes, conveys a sense of nostalgia and loneliness.
Artistic analysis.
تجلی یکرنگی در ساحت اندیشه، مستلزم عبور از کثرتگرایی ظاهری به سوی وحدت باطنی است.
The manifestation of sincerity/uniformity in the realm of thought requires passing from outward pluralism toward inward unity.
Highly abstract/philosophical register.
دیپلماسی او بر پایه یکرنگی استوار بود، که در دنیای پر از مکر امروز، رویکردی جسورانه محسوب میشود.
His diplomacy was founded on sincerity, which is considered a bold approach in today's world full of guile.
Advanced political commentary.
در آثار متاخر این هنرمند، شاهد نوعی یکرنگی انتزاعی هستیم که مرز میان سوژه و ابژه را از بین میبرد.
In the late works of this artist, we witness a kind of abstract uniformity that dissolves the boundary between subject and object.
Advanced art theory.
یکرنگی نه به معنای نفی تفاوتها، بلکه به معنای هماهنگی غایی اجزا در یک کل واحد است.
Sincerity/Uniformity is not meant as the negation of differences, but as the ultimate harmony of parts within a single whole.
Philosophical definition.
او در نقد خود، بر یکرنگی ساختاری متن تاکید داشت که مانع از گسیختگی معنایی میشد.
In his critique, he emphasized the structural uniformity of the text, which prevented semantic fragmentation.
Literary theory/Structuralism.
تاریخنگاران بر این باورند که یکرنگی عقیدتی در آن دوران، هم عامل ثبات و هم عامل رکود بوده است.
Historians believe that ideological uniformity in that era was both a factor of stability and a factor of stagnation.
Historical analysis.
مفهوم 'یکرنگی' در اخلاق حرفهای، فراتر از صداقت ساده، به معنای تعهد خدشهناپذیر به اصول است.
The concept of 'sincerity' in professional ethics, beyond simple honesty, means unshakeable commitment to principles.
Professional ethics discourse.
او با رویکردی یکرنگ و بیطرفانه، به بررسی ریشههای مناقشه پرداخت.
With a sincere and impartial approach, he proceeded to examine the roots of the conflict.
Formal investigative tone.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Purity and sincerity, often used to describe a friendly atmosphere.
خانه آنها پر از یکرنگی و صفا است.
— To become sincere or to join a unified cause.
او در نهایت به رنگ یکرنگی درآمد.
— Of one color and one heart (completely unified and sincere).
ما باید یکرنگ و یکدل باشیم.
— I sacrifice myself for your sincerity (an expression of deep appreciation).
فدای یکرنگیات بشوم دوست من.
よく混同される語
Means 'matching color' or 'same color as something else,' not 'solid color.'
Means 'monotonous' or 'boring,' usually for routines or sounds.
Can mean 'simple' or 'naive,' whereas 'yekrang' is always a positive 'sincere.'
慣用句と表現
— Sincerity is superior to all other 'colors' (deceptions). It emphasizes that being honest is the best policy.
یادت باشد که یکرنگی از همه رنگها برتر است.
Proverbial— To fall into the vat of sincerity/unity. It means to become completely pure and honest, often in a spiritual sense.
او پس از آن واقعه، در خم یکرنگی افتاد.
Literary/Mystical— Pure, sincere, and without any impurities or hidden motives.
او انسانی یکرنگ و بیغل و غش است.
Neutral/Warm— To achieve success or a high status through one's honesty and integrity.
او فقط از یکرنگیاش به اینجا رسیده است.
Neutral— To adopt sincerity as one's profession or way of life.
او در زندگی همیشه یکرنگی پیشه کرده است.
Formal— To take on the color of sincerity; to become honest after being deceptive.
بالاخره او هم رنگ یکرنگی گرفت.
Neutral— Being sincere with the people/public.
یکرنگی با خلق خدا پاداش بزرگی دارد.
Spiritual/Ethical— Being faithful and sincere in one's promise or covenant.
او در عهد خود یکرنگ است.
Formal— Being of one heart and one tongue (saying exactly what one feels).
ما به یکرنگی و یکزبانی نیاز داریم.
Formal/Political— To have a hundred colors (be very deceptive) and not be sincere at all.
او صد رنگ دارد و با هیچکس یکرنگ نیست.
Critical間違えやすい
Both translate to 'single color.'
Tak-rang is more technical/monochrome; Yekrang is more general and has metaphorical meanings.
مانیتور تکرنگ (Monochrome monitor) vs. دوست یکرنگ (Sincere friend).
Both imply uniformity.
Yek-dast refers more to texture, quality, or a group being identical. Yekrang is specifically about color or sincerity.
برنج یکدست (Uniform rice) vs. پارچه یکرنگ (Solid fabric).
Both mean sincere.
Mokhles is often spiritual or extremely formal (like 'Sincerely yours'). Yekrang is more common for personal integrity.
ارادتمند مخلص شما (Your sincere servant).
Both mean honest.
Sādeq is about telling the truth. Yekrang is about having a consistent, transparent character.
او در پاسخ صادق بود (He was honest in his answer).
Both mean without hypocrisy.
Bi-riyā is specifically about not being 'showy' or pretentious. Yekrang is broader integrity.
او سفرهای بیریا انداخت (He set a simple, unpretentious table).
文型パターン
[Noun] [Color] [yekrang] ast.
این مداد زرد یکرنگ است.
[Person] [yekrang] ast.
برادرم خیلی یکرنگ است.
Man [yekrangi] rā dar [Context] dust dāram.
من یکرنگی را در دوستی دوست دارم.
Bāyad bā [Person] [yekrang] bud.
باید با مشتریان یکرنگ بود.
In [Object/Text] az [yekrangi] barkhordār ast.
این بنا از یکرنگی خاصی برخوردار است.
Ta'āli-ye ruh dar گروِ [yekrangi] ast.
تعالی روح در گروِ یکرنگی است.
Be jāye [Antonym], [yekrang] bāsh.
به جای دورویی، یکرنگ باش.
In [Fabric] [yekrang] ast yā [rangārang]?
این پارچه یکرنگ است یا رنگارنگ؟
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in both spoken and written Persian.
-
Using 'yekrang' to mean 'same color as.'
→
Use 'hamrang' instead.
If you want to say your car is the same color as your house, 'yekrang' is wrong. It means the car itself has only one color.
-
Using 'yekrang' for a boring routine.
→
Use 'yeknavākht' instead.
Life isn't 'yekrang' (sincere/solid); it's 'yeknavākht' (monotonous).
-
Forgetting the Ezafe in 'pirāhan-e yekrang'.
→
Always use the linking 'e' when the adjective follows the noun.
Persian grammar requires this link for all adjectives.
-
Using 'yekrang' as a noun without the 'i'.
→
Say 'yekrangi barāye man mohem ast.'
You can't say 'One-colored is important for me.' You must say 'One-coloredness (sincerity) is important.'
-
Thinking 'yekrang' is a negative 'plain' or 'boring.'
→
Understand it is almost always a positive compliment.
In English, 'plain' can be a bit negative. In Persian, 'yekrang' is a high moral virtue.
ヒント
Complimenting Integrity
If you want to deeply compliment an Iranian friend's loyalty, use 'yekrang.' It sounds much more profound than just saying 'good' or 'nice.'
Noun vs Adjective
Remember that 'yekrang' is the adjective (sincere) and 'yekrangi' is the noun (sincerity). Don't mix them up in sentences like 'I value sincerity.'
Shopping Tip
When buying souvenirs like Termeh or carpets, use 'yekrang' to ask for pieces with a solid background color.
Poetic Insight
When reading Hafez, look for the 'vat of unity.' It's a key concept for understanding Persian mystical thought.
Emphasis
You can add 'va bi-riyā' after 'yekrang' to sound more native and emphasize the person's goodness.
The One-Color Rule
One color = One face. No second face to hide behind. That's sincerity!
Formal Letters
In very formal closing statements, 'yekrangi' can be used to express your sincere intentions towards a cause.
Song Lyrics
Many songs contrast 'yekrangi' with the 'city of a thousand colors' (shahr-e hezār rang). Listen for this contrast.
Building Trust
In Iranian culture, showing 'yekrangi' is the fastest way to move from a formal 'Ta'arof' relationship to a real friendship.
Roots
Understanding that 'rang' (color) was once a synonym for 'trick' explains why being 'one-colored' is so virtuous.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'solid' person. Just as a 'solid' color is the same all the way through, a 'yek-rang' person is the same inside and out.
視覚的連想
Imagine a bucket of pure white paint. No matter how much you stir it, it's just one color. That is 'yekrang.'
Word Web
チャレンジ
Try to describe three people you know using 'yekrang' and explain why they deserve this title in Persian.
語源
A compound word from Middle Persian (Pahlavi). 'Yek' comes from Old Persian 'aiva-' and 'rang' comes from Old Persian 'rang-'.
元の意味: Literally 'of one color.' The metaphorical shift to 'sincerity' occurred early in Persian literature.
Indo-European (Indo-Iranian branch).文化的な背景
It is a purely positive word; there are no major sensitivities, though using it ironically can be very biting.
Similar to 'straight shooter' or 'what you see is what you get.'
実生活で練習する
実際の使用場面
Friendship
- رفاقت یکرنگ
- با هم یکرنگ بودن
- صمیمیت و یکرنگی
- دوست یکرنگ من
Fashion
- پارچه یکرنگ
- کت و شلوار یکرنگ
- ست یکرنگ
- لباسهای ساده و یکرنگ
Ethics
- انسان یکرنگ
- یکرنگی در رفتار
- فضیلت یکرنگی
- دوری از دورویی و یکرنگ بودن
Interior Design
- دیوارهای یکرنگ
- دکوراسیون یکرنگ
- فرش زمینه یکرنگ
- پردههای یکرنگ
Mysticism/Poetry
- عالم یکرنگی
- خم یکرنگی حافظ
- رسیدن به یکرنگی
- شراب یکرنگی
会話のきっかけ
"به نظر تو یکرنگی در دوستی چقدر اهمیت دارد؟"
"آیا ترجیح میدهی لباسهای رنگارنگ بپوشی یا یکرنگ؟"
"چطور میتوانیم در محیط کار با هم یکرنگتر باشیم؟"
"آیا تا به حال از یکرنگی خودت ضربه خوردهای؟"
"بهترین دوست تو چقدر یکرنگ است؟"
日記のテーマ
امروز در مورد کسی بنویس که با تو بسیار یکرنگ بوده است و چه حسی به تو داد.
آیا فکر میکنی در دنیای امروز میتوان همیشه یکرنگ ماند؟ چرا؟
توصیف کن که یک خانه با دکوراسیون کاملاً یکرنگ چه شکلی خواهد بود.
یکرنگی را به عنوان یک ارزش اخلاقی تعریف کن و مثالهایی از زندگیات بزن.
اگر بخواهی یکرنگی را با یک تصویر یا نماد نشان دهی، آن چیست؟
よくある質問
10 問Almost never. It is fundamentally a positive word in Persian culture. If someone is consistently bad, you wouldn't call them 'yekrang'; you might call them 'yak-dande' (stubborn) or 'bad-zāt' (evil-natured).
The most common opposite is 'do-ru' (two-faced). You could also use 'riyākār' (hypocrite) or 'mo-tazavir' (deceptive).
You can say 'ābi-ye yekrang' or simply 'ābi-ye sāde.' 'Yekrang' emphasizes that there are no other shades or patterns.
Yes, it can describe a brand's transparency or a person's professional integrity. 'یکرنگی با مشتری' (Sincerity with the customer) is a valued trait.
Yes. 'Monochrome' is a technical term (tak-rang). 'Yekrang' is more everyday language and carries the extra weight of 'sincerity.'
No, for a voice that doesn't change pitch, use 'yek-navākht.' 'Yekrang' is strictly for visual color or character.
In Persian philosophy, 'color' represents the changing, deceptive surface of the world, while the 'colorless' or 'one-colored' represents the unchanging truth of the soul.
No, it is not used as a first name, but it is a highly respected quality.
You can tell your partner 'من با تو یکرنگ هستم' to mean 'I am completely honest and open with you.'
It refers to a 'vat' or 'jar' (like a dyer's vat) where everything dipped into it comes out the same color, symbolizing spiritual unity and the removal of ego.
自分をテスト 180 問
Write a sentence in Persian using 'yekrang' to describe your favorite shirt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in one Persian sentence why you like 'yekrang' people.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about the importance of 'yekrangi' in friendship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a room with 'yekrang' walls in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'yekrang' and 'bi-riyā' in a sentence to describe a family member.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a Persian sentence comparing 'yekrang' and 'rangārang'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'yekrangi' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about 'yekrangi' of the sky.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a sincere man who doesn't have two faces.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer solid colors for my office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your best friend using the word 'yekrang'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'yekrangi' in a political context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The uniformity of the design was beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking someone if they are being sincere with you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'yekrang' to describe a minimalist lifestyle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She wore a solid-colored black dress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a time someone was NOT 'yekrang' with you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sincerity is the key to success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'yekrang' carpet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'yekrangi' as the object.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you describe a sincere person using 'yekrang'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you prefer solid-colored clothes.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sincerity is very important to me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a shopkeeper if they have this fabric in a solid color.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your room's wall color using 'yekrang'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must be unified in this project.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compliment a friend on their sincerity.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you don't like 'two-faced' people.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want a solid-colored blue shirt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His sincerity is his best quality.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is he truly sincere with us?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a minimalist painting in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am tired of all these colors, I want something solid.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Unity is the secret of victory.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Why aren't you sincere with me?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I chose this carpet because of its solid background.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He has a sincere heart.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sincerity brings peace.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I prefer solid-colored wallpaper.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Be sincere with yourself.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'yekrang'. How many syllables do you hear?
Listen: 'In pirāhan yekrang ast.' What is being described?
Listen: 'Dust-e man kheyli yekrang ast.' Is the friend honest?
Listen: 'Yekrangi barāye mā mohem ast.' What is important?
Listen: 'Bāyad yekrang bashim.' What should we be?
Listen: 'Doru nabāsh, yekrang bāsh.' What is the speaker advising?
Listen: 'Farsh-e yekrang zibāst.' What is beautiful?
Listen: 'Yekrangi-ye u rā setāyesh mikonam.' What does the speaker praise?
Listen: 'Donyā-ye hezār rang.' Is this the same as 'yekrang'?
Listen: 'Qalb-e yekrang-e to.' Whose heart is it?
Listen for 'yekrang' in a song. Is it usually positive or negative?
Listen: 'In divār yekrang nist.' Is the wall solid-colored?
Listen: 'Mā bā ham yekrangim.' Are they close?
Listen: 'Yekrangi dar amal.' Where should sincerity be?
Listen: 'Pirāhan-e yekrang-e ābi.' What is the color?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'یکرنگ' (yekrang) is a powerful bridge between aesthetics and ethics. While it can describe a simple solid-colored dress, it most importantly describes a person of integrity whose actions perfectly match their words. For example: 'او دوست یکرنگی است' (He is a sincere friend).
- Literally means 'one-colored' or 'solid color' for objects.
- Metaphorically means 'sincere' or 'honest' for people.
- A highly positive compliment in Persian culture.
- The direct antonym of being 'two-faced' or hypocritical.
Complimenting Integrity
If you want to deeply compliment an Iranian friend's loyalty, use 'yekrang.' It sounds much more profound than just saying 'good' or 'nice.'
Noun vs Adjective
Remember that 'yekrang' is the adjective (sincere) and 'yekrangi' is the noun (sincerity). Don't mix them up in sentences like 'I value sincerity.'
Shopping Tip
When buying souvenirs like Termeh or carpets, use 'yekrang' to ask for pieces with a solid background color.
Poetic Insight
When reading Hafez, look for the 'vat of unity.' It's a key concept for understanding Persian mystical thought.
例文
او یک پیراهن یکرنگ آبی پوشیده بود.
関連コンテンツ
shoppingの関連語
اقساطی
B1一定期間にわたって分割払いで支払うことに関連する。
ارزان قیمت
A2安い;安価な。この本はとても安価です。
اسباببازی
A2子供が遊ぶための道具。おもちゃ。
اصل
B1ペルシャ語の「اصل」は、本物であること、オリジナルであること、偽物ではないことを意味します。
با دوام
B1「耐久性のある」や「長持ちする」を意味し、物や関係が長く続くことを表します。
باکیفیت
B1高品質な; 質の高い。
بارکد
B1バーコードは、通常、製品の識別に使用される、機械で読み取り可能なコードです。
برگشت دادن
B1払い戻しのために商品を店に返品すること。
برند
A2ブランド。特定の会社によって製造された製品のタイプ。
بسته بندی
A2商品の包装または梱包。